DeWalt DWD024, DWD024S Original Instructions Manual

DeWalt DWD024, DWD024S Original Instructions Manual

Variable speed percussion drill
Hide thumbs Also See for DWD024, DWD024S:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
DWD024
DWD024S
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DWD024, DWD024S

  • Page 1 DWD024 DWD024S www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 DWD024 DWD024S...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Page 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9...
  • Page 6 DANSK SLAGBOR MED VARIABEL HASTIGHED DWD024, DWD024S at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan Tillykke! bruges til foreløbig vurdering af eksponeringen. Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring ADVARSEL: Det erklærede og indgående produktudvikling og innovation gør vibrationsniveau gælder for...
  • Page 7 Elektrisk værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene. DWD024, DWD024S Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Distraktioner kan medføre, at du mister “tekniske data”...
  • Page 8 DANSK 3) PERSONLIG SIKKERHED værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes eller det stilles Vær opmærksom, pas på hvad du til opbevaring. Sådanne forebyggende foretager dig, og brug sund fornuft, når sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen du benytter et elektrisk værktøj. Brug for at værktøjet startes utilsigtet.
  • Page 9 DANSK arbejdsemnet til et stabilt underlag. Det er Emballageindhold ustabilt at holde arbejdsemnet i hånden eller Pakken indeholder: mod kroppen og kan medføre manglende kontrol. 1 bor • Anvend sikkerhedsbriller eller anden 1 patronnøgle (DWD024) øjenbeskyttelse. Under betjening af 1 dybdestang boremaskinen kan der hvirvle savsmuld rundt.
  • Page 10 DANSK Forlæns/baglæns-skyder (fi g. 1) Dette D WALT værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 60745. Ingen Fremad/tilbage-håndtaget (c), der er placeret over jordledning er derfor nødvendig. udløserkontakten (a), anvendes til at fjerne stykker fra stramme huller og fjerne skruer. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås For at omskifte motoren skal du FØRST slippe...
  • Page 11 DANSK AFTAGNING AF PÅKILET PATRON (FIG. 4) BRUG Fastgør patronen omkring den korte ende af en Brugsvejledning sekskantnøgle. Ved hjælp af en blød hammer slås nøglen skarpt mod uret, når værktøjet ses forfra. ADVARSEL: Følg altid Dette vil løsne patronen, således at den kan fjernes sikkerhedsanvisningerne og gældende med hånden.
  • Page 12 DANSK ADVARSEL: For at reducere risikoen BEMÆRK: Det er nemmere at lave store huller i stål for personskade skal du ALTID sørge [8 mm (5/16" ) til 13 mm (1/2")], hvis der først bores for, at arbejdsemnet er godt fastankret et pilothul [4 mm (5/32") til 5 mm (3/16")].
  • Page 13 DANSK omkring luftaftrækket. Bær godkendte hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt beskyttelsesbriller og godkendt produkt. støvmaske ved udførelse af denne WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling procedure. og genbrug af udslidte D WALT produkter. ADVARSEL: Brug aldrig For at benytte sig af denne service kan man opløsningsmidler eller andre kraftige returnere produktet til et hvilket som autoriseret...
  • Page 14 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen måde.
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH SCHLAGBOHRMASCHINE MIT STUFENLOSER DREHZAHL DWD024, DWD024S Herzlichen Glückwunsch! verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden. Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT WARNUNG: Der angegebene entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Vibrationsemissionswert steht für die Produktentwicklung und Innovation machen Hauptanwendungen des Werkzeugs.
  • Page 16 Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DWD024, DWD024S in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase WALT erklärt hiermit, dass diese unter oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die erzeugen Funken, die den Staub oder die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 17 DEUTSCH Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Handschuhe von sich bewegenden Teilen Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Teilen verfangen.
  • Page 18 DEUTSCH Schneidkanten verklemmen sich weniger und – Verletzungen beim Berühren rotierender oder sind leichter zu kontrollieren. heißer Teile des Gerätes. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Trotz Beachtung der geltenden Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von diesen Anweisungen und in der für Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp nicht vermieden werden.
  • Page 19: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Gerätebeschreibung (Abb. 1) Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen WARNUNG: Nehmen Sie niemals Fehlerstromschutzschalter angeschlossen Änderungen an dem Elektrowerkzeug werden. oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Sach- und Personenschäden führen. Verlängerungskabel a. Auslöseschalter mit stufenloser Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, Drehzahlregulierung verwenden Sie ein für den Leistungseingang dieses...
  • Page 20 DEUTSCH Hebel für Links/Rechts-Drehung EINSETZEN EINER BOHRSPITZE ODER SONSTIGEN ZUBEHÖRS (Abb. 1) 1. Öffnen Sie die Spannfutterklauen durch Drehen Der Hebel (c) für Links/Rechts-Drehung über dem des Spannhalses mit der Hand und setzen Sie Auslöseschalter (a) wird zum Herausführen von den Schaft des Einsatzes ca.
  • Page 21 DEUTSCH 3. Um das Zubehör zu entfernen, wiederholen Sie Richtige Haltung der Hände (Abb. 9) den obigen Schritt 1. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer WARNUNG: Versuchen Sie nicht, Verletzungen zu mindern, beachten Sie Bohreinsätze (oder anderes Zubehör) IMMER die richtige Haltung der Hände, festzudrehen, indem Sie das Spannfutter wie in Abbildung 9 gezeigt.
  • Page 22 DEUTSCH 4. WENN DIE BOHRMASCHINE BOHREN IN MAUERWERK FESTKLEMMT, liegt dies meistens an Beim Bohren in Mauerwerk verwenden Sie für Überlastung oder falscher Verwendung. das Schlagbohren geeignete Hartmetallbohrer. LASSEN SIE DEN AUSLÖSESCHALTER Vergewissern Sie sich, dass die Bohrspitzen scharf SOFORT LOS, entfernen Sie den Bohreinsatz sind.
  • Page 23 DEUTSCH und eine zugelassene Staubmaske, Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich wenn Sie diesen Vorgang durchführen. bezogen wurde. WARNUNG: Verwenden Sie WALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung keine Lösungsmittel oder scharfen und zum Recycling von ausgedienten D WALT- Chemikalien zum Reinigen der nicht- Produkten.
  • Page 24 DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht- professioneller Anwender.
  • Page 25: Technical Data

    ENGLISH VARIABLE SPEED PERCUSSION DRILL DWD024, DWD024S standardised test given in EN 60745 and may be Congratulations! used to compare one tool with another. It may be You have chosen a D WALT tool. Years of used for a preliminary assessment of exposure.
  • Page 26: General Power Tool Safety Warnings

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DWD024, DWD024S (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
  • Page 27 ENGLISH battery pack, picking up or carrying the Keep cutting tools sharp and clean. tool. Carrying power tools with your finger Properly maintained cutting tools with sharp on the switch or energising power tools that cutting edges are less likely to bind and are have the switch on invites accidents.
  • Page 28: Electrical Safety

    ENGLISH devices, certain residual risks cannot be avoided. c. Forward/reverse lever These are: d. Chuck – Impairment of hearing . e. Cord protector with key holder – Risk of squeezing fingers when changing f. Cord set accessories. g. Side handle –...
  • Page 29: Assembly And Adjustments

    ENGLISH The minimum conductor size is 1.5 mm . When mode selector button or damage to the using a cable reel, always unwind the cable tool may result. completely. Select the required operating mode by sliding the When using a cable reel, always unwind the cable mode selector (i) to the corresponding symbol.
  • Page 30 ENGLISH TO INSERT A DRILL BIT OR OTHER ACCESSORY For continuous operation, press and hold the variable speed switch, press the lock-on button (b), 1. Grasp the rear half of the chuck with one hand then release the switch. and use your other hand to rotate the front half counterclockwise, as shown in Figure 6.
  • Page 31: Optional Accessories

    ENGLISH stalling. DO NOT CLICK TRIGGER ON trigger switch is in the OFF position. An AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A accidental start-up can cause injury. STALLED DRILL — THIS CAN DAMAGE Motor Brushes THE DRILL. 5. To minimize stalling or breaking through the WALT uses an advanced brush system which material, reduce pressure on drill and ease the automatically stops the drill when the brushes wear...
  • Page 32: Protecting The Environment

    ENGLISH Protecting the Environment GUARANTEE Separate collection. This product must not be disposed of with normal WALT is confident of the quality of its household waste. products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in Should you find one day that your D WALT product no way prejudices your contractual rights as a...
  • Page 33 ESPAÑOL TALADRO DE PERCUSIÓN DE VELOCIDAD VARIABLE DWD024, DWD024S ¡Enhorabuena! con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una Ha elegido una herramienta D WALT. Años de herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo...
  • Page 34 Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden DWD024, DWD024S encender el polvo o producir humo. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a los “datos técnicos”...
  • Page 35 ESPAÑOL Si no se puede evitar el uso de una que se utilicen correctamente. El uso del herramienta eléctrica en una zona extractor de polvo puede reducir los riesgos húmeda, utilice un dispositivo de corriente relacionados con el polvo. residual (residual current device, RCD) 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA de seguridad.
  • Page 36 ESPAÑOL operaciones diferentes de aquellas para – Lesiones ocasionadas por tocar las piezas las que fue diseñada podría originar una en movimiento o las piezas calientes de la situación peligrosa. herramienta. A pesar del cumplimiento de las normas de 5) MANTENIMIENTO seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de Solicite a una persona cualificada en seguridad, existen determinados riesgos residuales...
  • Page 37: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL • Antes de utilizar la unidad, tómese el tiempo Uso de un cable prolongador necesario para leer atentamente el manual y Si hace falta un cable prolongador, use uno comprenderlo bien. homologado para la entrada de potencia de la Descripción (fi...
  • Page 38 ESPAÑOL Palanca adelante/atrás (fi g. 1) 2. Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres agujeros y apriete en sentido horario. La palanca adelante/atrás (c), que se encuentra Es importante apretar el portabrocas con los por encima del interruptor de puesta en marcha tres agujeros.
  • Page 39 ESPAÑOL Usando un martillo blando o pieza de madera, ADVERTENCIA: Para reducir el golpee el extremo más largo en sentido antihorario. riesgo de lesión personal grave, sujete Así se aflojará el portabrocas para que pueda SIEMPRE bien en caso de que haya desenroscarse a mano.
  • Page 40 ESPAÑOL 4. SI EL TALADRO SE PARA, normalmente taladrar de forma más eficaz. Un flujo uniforme es porque se está sobrecargando o no se y suave de polvo indica el grado de penetración está usando correctamente. SUELTE EL adecuado. DISPARADOR INMEDIATAMENTE, saque MANTENIMIENTO la broca del taladro de la pieza de trabajo y determine la causa de la parada.
  • Page 41: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL metálicas de la herramienta. Estos Para saber dónde está el servicio técnico autorizado agentes químicos pueden debilitar más cercano puede ponerse en contacto con la los materiales de dichas piezas. Use oficina local D WALT en la dirección indicada en un trapo humedecido sólo con agua este manual.
  • Page 42 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de Si desea hacer una reclamación, contacte con su sus productos y ofrece una excepcional garantía vendedor o compruebe dónde se encuentra su para los usuarios profesionales del producto. agente de reparaciones autorizado de D WALT Esta declaración de garantía es adicional a sus más cercano en el catálogo de D...
  • Page 43 FRANÇAIS PERCEUSE À PERCUSSION À VITESSE VARIABLE DWD024, DWD024S Félicitations ! peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour une évaluation Vous avez choisi un outil D WALT. Des années préliminaire de l’exposition.
  • Page 44 étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil DWD024, DWD024S électrique. Une distraction peut vous faire WALT certifie que les produits décrits dans le perdre le contrôle de l’outil.
  • Page 45 FRANÇAIS par dispositif de courant résiduel (RCD). 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES L’utilisation d’un RCD réduit le risque Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez d’électrocution. l’outil électrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE adéquat et respectez le régime pour lequel il Restez vigilant, surveillez vos gestes et a été...
  • Page 46 FRANÇAIS Règles de sécurité particulières – Risques de dommages corporels dus à des projections de particules ; additionnelles propres aux – Risques de dommages corporels dus à un perceuses à percussion usage prolongé. • Porter un dispositif de protection auditive. Le bruit en résultant pourrait occasionner Marquages sur l’outil une perte de l’acuité...
  • Page 47 FRANÇAIS g. Poignée latérale ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES h. Tige de réglage de profondeur AVERTISSEMENT : pour réduire i. Sélecteur de mode tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher j. Poignée principale l’appareil du secteur avant d’installer k. Emplacement de la date codée de fabrication ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration USAGE PRÉVU...
  • Page 48 FRANÇAIS Sélecteur de mode (fi g. 2) INSTALLATION DU MANDRIN À CLÉ (FIG. 5) Vissez à fond le mandrin manuellement. Insérez AVIS : pour prévenir tout dommage l’embout le plus court d’une clé hexagonale et matériel, attendre l’arrêt complet de donnez-lui un coup sec vers la droite à...
  • Page 49 FRANÇAIS Gâchette (fi g. 1) 1. Utilisez seulement des mèches bien affûtées. Pour le BOIS, utilisez une vitesse lente et des Pour démarrer la perceuse, appuyez sur la gâchette. mèches hélicoïdales, forets à trois pointes, Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. mèches torsadées ou des emporte-pièces.
  • Page 50: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux, à l’exception de la fonte et du laiton qui doivent être percés à sec. Graissage REMARQUE : les trous larges [de 8 mm (5/16") à 13 mm (1/2")] dans l’acier peuvent être facilités si Votre outil électrique ne nécessite pas de graissage l’on perce d’abord un trou pilote [de 4 mm (5/32") à...
  • Page 51 FRANÇAIS Respect de l’environnement GARANTIE Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou Le jour où...
  • Page 52 ITALIANO TRAPANO A PERCUSSIONE A VELOCITÀ VARIABILE DWD024, DWD024S Congratulazioni! test standard fornito in EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare utensili fra di loro. Può Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza essere utilizzato per una valutazione preliminare nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno...
  • Page 53 Gli elettroutensili generano scintille che possono provocare l’accensione di polvere o fumi. Durante l’uso di un elettroutensile, tenere DWD024, DWD024S lontani i bambini e qualsiasi altra persona WALT dichiara che i prodotti qui descritti nelle che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni “Specifiche tecniche”...
  • Page 54 ITALIANO 3) SICUREZZA PERSONALE Non utilizzare l’elettroutensile se Quando si utilizza un elettroutensile, l’interruttore non consente di accenderlo prestare sempre la massima attenzione e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile a quello che si sta facendo e utilizzare che non possa essere controllato con il buon senso.
  • Page 55 ITALIANO • Sostenere l’utensile unicamente con Indossare la protezione per gli occhi. supporti aventi superfici isolanti quando si eseguono operazioni in cui la parte tagliente potrebbe toccare cavi elettrici POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) nascosti o il cavo di alimentazione Il codice data (K), che comprende anche l’anno dell’apparato stesso.
  • Page 56: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi causando la perdita di controllo all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare dell’apparato. Afferrare l’apparato con questo apparato solo sotto sorveglianza. entrambe le mani per aumentare il controllo. Sicurezza elettrica I trapani a percussione DWD024 e DWD024S vengono consegnati dotati di impugnatura laterale.
  • Page 57 ITALIANO Impostazione della profondità di PER INSERIRE LA PUNTA DEL TRAPANO O ALTRO ACCES- SORIO foratura (fi g. 3) 1. Afferrare con una mano la parte posteriore del 1. Inserire la punta opportuna nel mandrino. mandrino e con l’altra ruotare la parte anteriore 2.
  • Page 58 ITALIANO ceramica. Velocità di rotazione più elevate sono utilizzare punte elicoidali in acciaio con estremità adatte alla foratura del legno e del compensato o rivestita di carbonio, omologate per foratura a quando si usano accessori di abrasione e lucidatura. percussione. 2.
  • Page 59 ITALIANO NOTA: i fori di grandi dimensioni [da 8 mm (5/16") a 13 mm (1/2")] nell’acciaio possono essere resi più agevoli dall’esecuzione preventiva di fori pilota [da 4 mm (5/32") a 5 mm (3/16")]. Pulizia FORATURA NEL LEGNO AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e Iniziare a forare a bassa velocità...
  • Page 60 ITALIANO GARANZIA La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di WALT realizza prodotti di qualità e offre una materiali riciclati aiuta a impedire garanzia eccezionale per i professionisti che l’inquinamento ambientale e riduce la utilizzano i suoi apparati.
  • Page 61 NEDERLANDS KLOPBOORMACHINE OP VARIABELE SNELHEID DWD024, DWD024S Gefeliciteerd! gestandaardiseerde test en kan worden gebruikt om een stuk gereedschap met een ander te vergelijken. U heeft gereedschap van D WALT gekocht. Het kan worden gebruikt voor een voorlopige Door haar jarenlange ervaring, grondige beoordeling van blootstelling.
  • Page 62 Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. DWD024, DWD024S Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch WALT verklaart dat deze producten zoals gereedschap.
  • Page 63 NEDERLANDS Indien het bedienen van een elektrisch 4) HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE gereedschap in een vochtige plaats WERKTUIGEN niet kan worden vermeden, gebruik dan Forceer het elektrische werktuig niet. een voeding beschermd door een RCD Gebruik het juiste elektrische werktuig (residustroomapparaat).
  • Page 64 NEDERLANDS gebruikt. Hiermee wordt de veiligheid van – Gezondheidsrisico’s veroorzaakt door het het elektrische werktuig gewaarborgd. inademen van stof dat vrijkomt als u met hout werkt. Aanvullende specifi eke – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende veiligheidsrichtlijnen voor deeltjes. klopboormachines –...
  • Page 65 NEDERLANDS d. Boorhouder in de OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld opstarten kan letsel e. Snoerbescherming met sleutelhouder veroorzaken. f. Snoerset Zijhandgreep (fi g. 1) g. Zijhandgreep WAARSCHUWING: Om het gevaar h. Staafje voor diepteaanpassing op persoonlijk letsel te verminderen i.
  • Page 66 NEDERLANDS MODUS ALLEEN BOREN EEN BOORSTUK OF ANDER ACCESSOIRE PLAATSEN Gebruik de modus alleen boren voor 1. Pak de achterkant van de boorhouder met één hout, metaal, en plastic. hand vast en gebruik uw andere hand om de voorste helft tegen de klok in te draaien, zoals MODUS ALLEEN BOORHAMER afgebeeld in Figuur 6.
  • Page 67 NEDERLANDS en compositieplaten, en bij het gebruik van schuur- 2. Oefen altijd druk uit in een rechte lijn met de of polijstaccessoires. boor. Gebruik voldoende druk om de boor verder te laten boren, maar druk niet zo hard VARIABELE SNELHEID dat de motor vastloopt of de boor doorbuigt.
  • Page 68 NEDERLANDS rond de ventilatieopeningen. Draag met dezelfde spiraalboren die voor metaal worden goedgekeurde oogbescherming gebruikt. Deze boren kunnen oververhit raken tenzij en goedgekeurd stofmasker bij het ze regelmatig uit het boorgat worden getrokken om uitvoeren van deze procedure. houtsplinters te verwijderen. Een werkstuk dat zeer waarschijnlijk splinters geeft, dient met een stuk hout WAARSCHUWING: Gebruik nooit te worden ondersteund.
  • Page 69 NEDERLANDS Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een GARANTIE aparte inzameling voor elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper wanneer u een WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn nieuw product koopt. producten en biedt een uitstekende garantie aan WALT beschikt over een gebouw voor de voor professionele gebruikers van het product.
  • Page 70 NORSK SLAGBOR MED VARIABEL HASTIGHET DWD024, DWD024S Gratulerer! utført i henhold til EN 60745, og kan brukes til å sammenligne ett verkøy med et annet. Den kan Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig brukes til et midlertertidig overslag av eksponering.
  • Page 71 Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. DWD024, DWD024S Forstyrrelser kan forårsake at en mister WALT erklærer at de produktene som er oversikten. beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: 98/37/EC (fram til 28.
  • Page 72 NORSK Unngå utilsiktet oppstarting. Påse at Sørg for at skjæreverktøy alltid er bryteren er i AV-posisjon før du kopler til skarpe og rene. Med riktig vedlikeholdte strømmen og/eller batteripakken, samt tar skjæreverktøy med skarpe skjærekanter opp eller bærer verktøyet. Hvis du bærer oppstår det sjeldnere bindinger.
  • Page 73 NORSK Til tross for at man følger relevante c. Glidebryter forover/revers sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, d. Chuck er det bestemte farer som ikke kan unngås. Disse e. Ledningsbeskytter med nøkkelholder f. Ledningssett – Hørselsskader. g. Sidehåndtak – Fare for å klemme fingrene når man bytter tilbehøret.
  • Page 74 NORSK Sidehåndtak (fi g. 1) Justering av boredybde (fi g. 3) ADVARSEL: For å redusere faren for 1. Sett inn det ønskede bittet i chucken. personskade, må du ALLTID bruke 2. Løsne sidehåndtaket (g). verktøyet med sidehåndtaket skikkelig 3. Sett inn dybdestopperen (h) gjennom hullet i montert.
  • Page 75 NORSK ADVARSEL: Ikke forsøk å stramme ADVARSEL: For å redusere faren for til drillbitt (eller annet utstyr) ved å ta personskade, skal man ALLTID holde tak i den fremre delen av chucken godt fast, for å være forberedt på en og slå...
  • Page 76 NORSK 6. Hold motoren i gang når du trekker bitsen Motorbørster tilbake ut av borehullet. Dette vil bidra til å bruker et avansert børstesystem som forhindre fastsetting. stanser drillen automatisk når børstene er utslitt. 7. For driller med variabel hastighet er det ikke Dette forhindrer alvorlig skade på...
  • Page 77 NORSK Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet GARANTI må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige WALT er overbevist om kvaliteten på husholdningsavfallet. Sørg for at produktet innsamles produktene sine og tilbyr en enestående separat.
  • Page 78 PORTUGUÊS BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DE VELOCIDADE VARIÁVEL DWD024, DWD024S Parabéns! teste padrão ilustrado em EN 60745 e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode ser Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de usado como uma avaliação preliminar do nível de experiência, desenvolvimento contínuo de produtos...
  • Page 79 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou os fumos. DWD024, DWD024S Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em à distância quando utilizar a ferramenta “dados técnicos”...
  • Page 80 PORTUGUÊS 3) SEGURANÇA PESSOAL Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem Mantenha-se atento, preste atenção ao desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que está a fazer e faça uso de bom senso que não possa ser controlada através do ao operar uma ferramenta eléctrica.
  • Page 81 PORTUGUÊS Regras adicionais de segurança – Risco de ferimentos causados por partículas voadoras. específi cas para berbequins de – Risco de ferimentos devido a uma utilização percussão prolongada. • Use protectores auditivos. A exposição ao ruído pode causar perda de audição. Marcações na ferramenta •...
  • Page 82 PORTUGUÊS f. Cabo de alimentação posição de ferramenta desligada. Um accionamento acidental da ferramenta g. Punho lateral pode causar ferimentos. h. Haste de ajuste da profundidade Punho lateral (fi g. 1) i. Selector do modo de funcionamento ATENÇÃO: para reduzir o risco j.
  • Page 83 PORTUGUÊS Seleccione o modo de funcionamento pretendido Mandril sem chave (fi g. 1, 6–8) fazendo deslizar o selector do modo de DWD024S funcionamento (i) para o símbolo correspondente. O DWD024S possui um mandril sem chave (d) para MODO DE PERFURAÇÃO ROTATIVA proporcionar uma maior comodidade.
  • Page 84 PORTUGUÊS NOTA: utilize velocidades mais baixas para iniciar utilize uma velocidade baixa e coroas ou brocas a perfuração de orifícios sem os marcar com helicoidais de aço. Para perfurar ALVENARIA, um ponteiro, perfurar metal ou plástico, apertar incluindo tijolos, cimento, vigas, etc., utilize brocas parafusos ou perfurar cerâmica.
  • Page 85 PORTUGUÊS Escovas do motor PERFURAR METAL Comece a perfurar com uma velocidade baixa e WALT utiliza um sistema de escovas avançado aumente gradualmente para a velocidade máxima que pára automaticamente o berbequim quando as enquanto pressiona a ferramenta com firmeza. escovas ficam gastas.
  • Page 86 PORTUGUÊS Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos acessórios adequados. Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já...
  • Page 87 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Page 88 SUOMI SÄÄDETTÄVÄNOPEUKSINEN ISKUPORAKONE DWD024, DWD024S Onnittelut! testin mukaan. Arvon avulla työkaluja voidaan verrata toisiinsa. Sitä voidaan käyttää altistumisen Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien ennakkoarviointiin. kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn VAROITUS: Ilmoitettu tärinäarvo vastaa ja innovaation ansiosta D WALT on yksi työkalun pääasiallisia käyttösovelluksia.
  • Page 89 KONEDIREKTIIVI palamaan. Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. DWD024, DWD024S 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Moottorityökalujen pistokkeiden on seuraavat määräykset: sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee 98/37/EI (28.12.2009 saakka), 2006/42/EI pistokkeisiin mitään muutoksia.
  • Page 90 SUOMI Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina Huolehdi moottoroitujen työkalujen silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet, kunnosta. Tarkista, onko liikkuvissa osissa kuten pölynaamari, liukastumista estävät väärä kohdistus tai takertelua, ovatko osat kengät, kypärä tai korvasuojaimet rikkoutuneet tai vaikuttaako jokin muu olosuhteiden niitä vaatiessa vähentävät seikka mahdollisesti laitteen käyttöön. henkilövahinkoja.
  • Page 91 SUOMI Vaarat Kuvaus (kuva 1) Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä VAROITUS: Älä koskaan tee muutoksia iskuporakonetta: sähkökäyttöiseen työkaluun tai mihinkään sen osaan. Muutoin voi – Pyöriviin tai kuumiin osiin koskemisen aiheutua vaurioita tai henkilövahinkoja. aiheuttamat vammat a. Nopeudensäätökytkin Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käyttämisestä...
  • Page 92 SUOMI ennen varusteiden asentamista tai Poraussyvyyden säätäminen (kuva 3) irrottamista sekä ennen säätöjen ja 1. Aseta tarvittava terä istukkaan. korjausten tekemistä. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite 2. Irrota sivukahva (g). käynnistyy vahingossa, voi aiheutua 3. Työnnä syvyydensäätötanko (h) sivukahvan loukkaantuminen.
  • Page 93 SUOMI kääntämällä etuosaa myötäpäivään. Kun istukka Käsien oikea asento (kuva 9) on kiristetty lähes loppuun saakka, kuuluu VAROITUS: Voit vähentää vakavan napsahtava ääni. Istukka on kiristetty tiukasti henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet 4–6 napsahduksen jälkeen. AINA oikeassa asennossa kuvassa 9 3. Voit irrottaa varusteen toistamalla vaiheen 1 näkyvällä...
  • Page 94 SUOMI 5. Voit vähentää pysähtymistä tai hallitsematonta Moottorin harjat painumista terän mennessä kappaleen WALTin käyttämä kehittynyt harjajärjestelmä läpi vähentämällä painamista poraamisen pysäyttää poran automaattisesti, kun harjat ovat loppuvaiheessa. kuluneet. Tämä suojaa moottoria. Voit ostaa uudet 6. Pidä moottori käynnissä, kun vedät terän ulos harjat valtuutetusta D WALT-huoltokeskuksesta.
  • Page 95 SUOMI Ympäristön suojeleminen TAKUU Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen WALT luottaa tuotteidensa laatuun seassa. ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa eikä...
  • Page 96 SVENSKA STÖTBORR MED VARIERBAR HASTIGHET DWD024, DWD024S Gratulerar! VARNING: De deklarerade vibrationsemissionsnivåerna Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, representerar verktygets omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör huvudtillämpningar. Om verktyget WALT till en av de mest pålitliga partnerna för används för andra tillämpningar, professionella elverktygsanvändare.
  • Page 97 åstadkommer gnistor som kan antända damm och gaser. Håll barn och åskådare på avstånd när elverktyget används. Distraktioner kan få dig att förlora kontrollen. DWD024, DWD024S 2) ELSÄKERHET WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Elverktygets kontakt måste passa under “tekniska data” uppfyller: eluttaget.
  • Page 98 SVENSKA använda på lämpligt sätt minskar funktion. Om elverktyget är skadat bör det personskador. repareras före det används. Många olyckor orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg. Förhindra att verktyget startas av misstag. Se till att strömbrytaren står i AV-läge, Håll skärverktyg skarpa och rena. Om före du kopplar verktyget till strömkälla skärverktyg är väl underhållna med skarpa och/eller batteripaket, eller då...
  • Page 99 SVENSKA Trots applicering av de relevanta a. Avtryckaromkopplare för varierbar hastighet säkerhetsbestämmelserna och implementeringen av b. Låsningsknapp säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte c. Spak för framåt/back undvikas. Dessa är: d. Chuck – Hörselnedsättning. e. Sladdskydd med nyckelhållare – Risk för att klämma fingrar vid byte av tillbehör. f.
  • Page 100 SVENSKA En oavsiktlig igångsättning kan orsaka ENBART SLAGBORRNINGSLÄGE personskada. Använd ’enbart slagborrningsläge’ för Sidohandtag (Fig. 1) samtidig rotering och slag, för murverk, tegel och betong. VARNING! För att minska risken för personskada, använd ALLTID Inställning av Borrningsdjupet verktyget med sidohandtaget ordentligt (fig.
  • Page 101 SVENSKA främre halvan moturs, så som visas i figur 6. För att upphöra med kontinuerlig drift, tryck Vrid så långt så att chucken öppnar tillräckligt kortvarigt på omkopplaren och släpp upp den. för att ta emot det önskade tillbehöret. Stäng alltid av verktyget när arbetet är klart, och innan du drar ur kontakten.
  • Page 102 SVENSKA 4. OM BORREN ÖVERSTEGRAS, beror UNDERHÅLL det vanligtvis på att den överbelastas eller Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för används felaktigt. SLÄPP OMEDELBART att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt AVTRYCKAREN, ta bort borrspetsen underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på från arbetet, och fastställ anledningen till ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
  • Page 103 SVENSKA VARNING! Använd aldrig lösningsmedel WALT tillhandahåller en terminal för insamling och eller andra starka kemikalier för återvinning av D WALT produkter då de uppnått rengöring av de delar som inte är av slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja metall.
  • Page 104 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller kommer som tillägg till och inskränker inte...
  • Page 105 TÜRKÇE DEĞİŞKEN HIZLI DARBELİ MATKAP DWD024, DWD024S Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın...
  • Page 106 Elektrikli aletler MAKİNE DİREKTİFİ toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat DWD024, DWD024S dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize sebep olabilir. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu ürünlerin 2) ELEKTRIK EMNIYETI 98/37/EC (28 Aralık 2009’a kadar),...
  • Page 107 TÜRKÇE başka tedavi etkisi altında iken elektrikli pilleri çıkarın. Bu türlü koruyucu güvenlik aleti kullanmayın. Elektrikli aletleri önlemleri elektrikli aletin yanlışlıkla kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel çalışması riskini azaltır. yaralanmaya yol açabilir. d) Boştaki elektrikli aletleri çocukların b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Her erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin zaman göz koruması...
  • Page 108 TÜRKÇE • Kesilecek parçayı sağlam bir yere TARİH KODU KONUMU (ŞEKİL [FİG.] 1) sabitlemek için işkence veya başka İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (k) gövdeye araçlar kullanın. Parçanın elinizle basılıdır. veya vücudunuzu kullanarak tutulması Örnek: güvenilmezdir ve kontrol kaybına neden 2009 XX XX olabilir.
  • Page 109 TÜRKÇE Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu YAN TUTAMAĞI AYARLAMAK İÇİN alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken 1. Yan tutamağı (g) saatin aksi yönünde nezaret edilmelidir. çevirerek gevşetin. Elektrik emniyeti 2. Yan tutamağı döndürerek istenilen pozisyona getirin. Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için 3.
  • Page 110 TÜRKÇE Anahtarlı Mandren döndürerek iyice sıkın. Mandren sıkılmak üzereyken bir tıklama sesi duyarsınız. 4 ila (şekil 1, 4, 5) 6 tıklama sonunda mandren, aksesuarın etrafında iyice sıkılmıştır. DWD024 3. Aksesuarı çıkarmak için yukarıda anlatılan 1. DWD024, anahtarlı mandren (d) kullanır. adımı...
  • Page 111 TÜRKÇE Kesintisiz çalışmayı durdurmak için düğmeye kısa 4. MATKAP TUTUKLUK YAPARSA bunun süreli basın ve bırakın. İş bittikten sonra ve fişi nedeni genellikle aşırı yüklenmesi veya prizden çıkarmadan önce daima aleti kapatın. düzgün kullanılmamasıdır. TETİĞİ DERHAL BIRAKIN, matkap ucunu parçadan çekin Uygun El Pozisyonu (şekil 9) ve tutukluk yapmasının nedenini belirleyin.
  • Page 112 TÜRKÇE BAKIM Opsiyonel aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. ürün üzerinde test edilmediğinden, söz Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde konusu aksesuarların bu aletle birlikte çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin kullanılması...
  • Page 113 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Page 114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΕ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΒΟΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ DWD024, DWD024S Συγχαρητήρια! Τιμή εκπομπής κραδασμών a Διάτρηση σε μέταλλο Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και Αβεβαιότητα K = η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους...
  • Page 115 προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). DWD024, DWD024S 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και...
  • Page 116 ΕΛΛΗΝΙΚΑ που αποσπούν την προσοχή σας, μπορεί εάν είστε κουρασμένος (-η), ή υπό να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου. την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ, ή φαρμάκων. Μια τυχόν στιγμή απόσπασης 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων ηλεκτρικά...
  • Page 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ζ) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο, ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ τα παρελκόμενα και τις μύτες του κλπ α) Μην χρησιμοποιείτε με υπερβολική σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο. λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο εργαλείο εργασίας...
  • Page 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τα ιπτάμενα σωματίδια μπορούν να ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ προκαλέσουν μόνιμες βλάβες στα μάτια. [ΕΙΚ. (FIG.) 1] • Τα τρυπάνια και τα εργαλεία Ο κωδικός ημερομηνίας (k), ο οποίος περιλαμβάνει θερμαίνονται αρκετά κατά τη διάρκεια επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος της...
  • Page 119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πλευρική λαβή (εικ. 1) ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Τα υψηλής απόδοσης κρουστικά δράπανα με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του δυνατότητα μεταβολής ταχύτητας έχουν σχεδιαστεί κινδύνου προσωπικού τραυματισμού, για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης. χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ το εργαλείο Να ΜΗ χρησιμοποιούνται σε συνθήκες υγρασίας ή με...
  • Page 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επιλογέας τρόπου λειτουργίας δεξιόστροφα. Είναι σημαντικό να συσφίξετε το σφιγκτήρα και με τις τρεις οπές. (εικ. 2) Για να αποδεσμεύσετε το τρυπάνι, περιστρέψτε Το εργαλείο πρέπει ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αριστερόστροφα το σφιγκτήρα σε μία μόνο οπή και να σταματήσει εντελώς προτού στη...
  • Page 121 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Για να αποδεσμεύσετε το εξάρτημα, από συνθετικό υλικό καθώς και κατά τη χρήση επαναλάβετε το βήμα 1 που αναφέρεται εξαρτημάτων λείανσης και στιλβώματος. παραπάνω. ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετε Ο διακόπτης ενεργοποίησης μεταβολής ταχύτητας να συσφίξετε τρυπάνια δράπανου (ή (a) επιτρέπει...
  • Page 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ή στερεωθεί με ασφάλεια. Εάν η 5. Για να ελαχιστοποιήσετε το ενδεχόμενο να διάτρηση πραγματοποιείται σε λεπτό σβήσει ο κινητήρας κατά τη διάνοιξη του υλικό, χρησιμοποιήστε ένα τεμάχιο υλικού, ελαττώνετε προοδευτικά την πίεση ξύλου για υποστήριξη, προκειμένου στο δράπανο και κινήστε αργά το τρυπάνι στο να...
  • Page 123 τον τρόπο, αποτρέπεται η ζημιά στον κινητήρα. κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει να Καινούριες μονάδες ψηκτρών διατίθενται από χρησιμοποιείτε μόνο τα αξεσουάρ τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της DeWalt. με μέγεθος που δεν υπερβαίνει τις Να χρησιμοποιείτε πάντοτε πανομοιότυπα μέγιστες τιμές που αναφέρονται στα...
  • Page 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναληπτική χρήση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και μειώνει τη ζήτηση πρώτων υλών. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την...
  • Page 125 και ανταλλακτικά, εκτός και αν η βλάβη παρουσιάστηκε στο χρονικό διάστημα της εγγύησης. • ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ • Εάν το προϊόν της DeWALT παρουσιάσει ελάττωμα λόγω ελαττωματικών υλικών ή κατασκευής εντός 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η D WALT εγγυάται...
  • Page 128 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

Dwd024Dwd025sDwd024s

Table of Contents