Download Print this page
Moser 1233 Operating Instructions Manual

Moser 1233 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 1233:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Type 1233
Operating Instructions
Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1233 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Moser 1233

  • Page 1 Type 1233 Operating Instructions Hair Clipper...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung – Haarschneidemaschine User instructions – Hair Clipper Mode d’emploi – Tondeuse à cheveux Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo Manual de instruções – Máquina para corte de cabelo Gebruiksaanwijzing – Tondeuse Bruksanvisning –...
  • Page 6 DEUTSCH Bezeichnung der Teile A Schneidsatz B Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung C Ein-/Ausschalter D Netzkabel E Feststeller für die Schnittlängenverstellung F Schermesser G Haken H Scherkamm I Arretierhebel des Scherkamms J Führungsrille (Schermesser) K Führungsnut (Scherkamm) L Griffmulde M Messerschutz N Öl für den Schneidsatz O Reinigungsbürste ohne Abbildung Aufsteckkämme bzw.
  • Page 7 DEUTSCH · Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwenden. Das Gerät nicht benut- zen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden.
  • Page 8 DEUTSCH Austausch von Scherkamm und Schermesser ⓑ · Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 1 · Netzstecker ziehen. · Achtung! Der Schnittlängenverstellhebel (B) darf nicht arretiert sein. Durch Schieben des ⓑ Feststellers (E) nach oben (Abb. 2 ) wird dieser entriegelt. ⓐ...
  • Page 9 ENGLISH Description of parts A Blade set B Cutting length adjustment lever C On/off switch D Mains cable E Locking switch for cutting length adjustment F Top blade G Hook H Bottom blade I Locking lever on bottom blade J Guide groove (top blade) K Guide groove (bottom blade) L Shaped recess M Blade guard...
  • Page 10 ENGLISH · Keep the appliance away from hot surfaces. · Make sure that the cable is not twisted or kinked when used and stored. · Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance. · Only use and store the appliance in dry rooms. ·...
  • Page 11 ENGLISH ⓐ · Place the top blade with guide groove on the plastic guide and press it down (Fig. 9 ), so ⓑ that the hook of the retainer spring (G) locates in the blade cutout (Fig. 9 ) and the guide groove of the top blade (J) clicks into the plastic guide.
  • Page 12 FRANÇAIS Désignation des éléments A Tête de coupe B Levier de réglage pour le réglage de la longueur de coupe C Interrupteur marche/arrêt D Câble d‘alimentation E Frein pour le réglage de la longueur de coupe F Lame G Crochet H Peigne de la tête de coupe I Levier d’arrêt du peigne de la tête de coupe J Ornière de guidage (lame)
  • Page 13 FRANÇAIS · Tenez l‘appareil éloigné des surfaces chaudes. · N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé. · N‘introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l‘appareil. · Utilisez et rangez l‘appareil uniquement dans des endroits secs. ·...
  • Page 14 FRANÇAIS ⓑ · Appuyez la lame vers le bas et retirez-la (Fig. 8 ⓐ · Placez la nouvelle lame sur le guide en plastique et appuyez dessus (Fig. 9 ), jusqu’à ce ⓑ que le crochet du ressort de maintien (G) s’insère dans la découpe de la lame (Fig. 9 ) et que l’ornière de guidage de la lame (J) s’enclenche dans le guide en plastique.
  • Page 15 ITALIANO Denominazione dei componenti A Testina di taglio B Leva di regolazione della lunghezza del taglio C Interruttore On/Off D Cavo di rete E Fermo per la regolazione della lunghezza del taglio F Lama G Gancio H Pettine di taglio I Leva di arresto del pettine di taglio J Scanalatura di guida (lama) K Incavo di guida (pettine di taglio)
  • Page 16 ITALIANO · Non trasportare mai l‘apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come impugnatura. · Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde. · Non far funzionare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato. · Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell‘apparecchio. ·...
  • Page 17 ITALIANO ⓐ · Spingere verso il basso la leva di arresto (I) (Fig. 7 ) e al tempo stesso afferrare il pettine ⓑ di taglio dalla maniglia a incavo (L) (Fig. 7 ) e quindi estrarla dall‘utensile premendo la leva ⓐ...
  • Page 18 ESPAÑOL Componentes A Cabezal de corte B Palanca para ajuste de la longitud de corte C Interruptor de conexión/desconexión D Cable de red E Bloqueo del ajuste de la longitud de corte F Cuchilla G Gancho H Peine de corte I Palanca de retención del peine de corte J Guía (cuchilla) K Ranura guía (peine de corte)
  • Page 19 ESPAÑOL · Mantenga el aparato alejado de superficies calientes. · No utilice ni guarde el aparato con el cable retorcido o doblado. · No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. · Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos. ·...
  • Page 20 ESPAÑOL ⓐ · Deslice la nueva cuchilla sobre la guía de plástico y presiónela (fig. 9 ), para que el gan- ⓑ cho del muelle de retención (G) encaje en la abertura de la cuchilla (fig. 9 ) y la ranura guía de la cuchilla (J) quede enclavada en la guía de plástico.
  • Page 21 PORTUGUÊS Designação das peças A Conjunto de lâminas B Alavanca de regulação do comprimento do corte C Interruptor de ligar e desligar D Cabo eléctrico E Bloqueio da regulação do comprimento do corte F Lâmina da tesoura G Gancho H Pente da tesoura I Alavanca de bloqueio do pente da tesoura J Calha de guia (lâmina da tesoura) K Guia (pente da tesoura)
  • Page 22 PORTUGUÊS · Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado. · Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho. · Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos. · Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
  • Page 23 PORTUGUÊS ⓑ · Pressionar a lâmina de tesoura para baixo e retirá-la (Fig. 8 ⓐ · Colocar a nova lâmina de tesoura na guia de plástico e pressioná-la para baixo (Fig. 9 ⓑ de forma a que o gancho da mola de retenção (G) encaixe no recorte da lâmina (Fig. 9 a calha de guia da lâmina de tesoura (J) encaixe na guia de plástico.
  • Page 24 NEDERLANDS Benaming van de onderdelen A Snijkop B Verstelhendel voor de kniplengteverstelling C Aan-/uitschakelaar D Snoer E Vergrendeling voor de kniplengteverstelling F Scheermes G Haak H Scheerkam I Vastzethendel voor de scheerkam J Geleidingsgroef (scheermes) K Leigroef (scheerkam) L Uitsparing M Mesbescherming N Olie voor de snijkop O Reinigingsborstel...
  • Page 25 NEDERLANDS · Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt. · Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken. · Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden gebruikt of bewaard. ·...
  • Page 26 NEDERLANDS ⓐ · Plaats het nieuwe scheermes op de kunststofgeleiding en druk het omlaag (afb. 9 ) zodat ⓑ de haak van de borgveer (G) in de uitsparing in het mes valt (afb. 9 ) en de geleidingsgroef van het scheermes (J) in de kunststofgeleiding vastklikt. ·...
  • Page 27 SVENSKA Komponenternas beteckning A Klippsats B Justeringsspak för klipplängden C Strömbrytare D Nätsladd E Spärr för klipplängden F Knivar G Krokar H Klippkam I Låsningsspak för klippkammen J Styrspår (knivblad) K Styrfåror (klippkam) L Försänkt grepp M Knivskydd N Olja till klippsatsen O Rengöringsborste ej i bild Kammar resp.
  • Page 28 SVENSKA · Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där. · Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen. · Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre frigörs.
  • Page 29 SVENSKA Rengöring och skötsel · Sänk inte ned apparaten i vatten! · Använd rengöringsborsten efter varje användning för att avlägsna rester från hårstrån mellan klippkammen och klippbladet (figur 5). · Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa. Använd inga repande lösnings- eller rengöringsmedel! ·...
  • Page 30 NORSK Betegnelse på delene A Knivsett B Justeringshendel for justering av klippelengden C På-/Av-bryter D Nettkabel E Lås for justering av klippelengden F Klippekniv G Krok H Klippekam I Låsehendel for klippekammen J Lederille (klippekniv) K Ledespor (klippekam) L Forsenket grep M Knivbeskyttelse N Olje for knivsettet O Rengjøringsbørste...
  • Page 31 NORSK · Ikke lad opp eller oppbevar apparatet med vridd kabel eller kabel med knekk. · Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem. · Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom. ·...
  • Page 32 NORSK · Grip tak i de forsenkede grepene (L) på sidene av den nye klippekammen og før den inn i ledesporet (K) (fig. 10). · Skyv klippekammen fram til den går i inngrep. Rengjøring og stell · Ikke dypp maskinen i vann! ·...
  • Page 33 SUOMI Osien kuvaus A Leikkuusarja B Leikkuupituuden säätövipu C Päälle-/poiskytkin D Verkkokaapeli E Leikkuupituuden asetuksen kiinnittäjä F Leikkuuterä G Haka H Leikkuukampa I Leikkuukamman lukitusvipu J Ohjausura (leikkuuterä) K Ohjausura (leikkuukampa) L Upotettu kahva M Teräsuoja N Leikkuusarjan öljy O Puhdistusharja ilman kuvaa valinnaisista kiinnityskammoista, tai kampauskammasta (kustakin mallista riippuen) Tärkeitä...
  • Page 34 SUOMI · Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea. · Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut. · Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin vaatimukset.
  • Page 35 SUOMI Puhdistus ja hoito · Älä kastele laitetta! · Käytön mukaan poista hiusjätteet puhdistusharjalla leikkuukamman ja leikkuuterän välistä (kuva 5). · Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla. Älä käytä mitään liuotus- ja pesuaineita! · Leikkuusarja voidaan puhdistaa hygieniasuihkeella, tilausnro 4005-7051. · 4in1 „Blade Ice“-suihke tilausnro 2999-7900 huolehtii leikkuusarjan pikaisesta jäähdytyksestä, öljyvoitelusta ja puhdistuksesta samanaikaisella korroosiosuojauksella.
  • Page 36 TÜRKÇE Parçaların Tanımı A Kesme takımı B Kesme uzunluğu ayar kolu C Açma/Kapama şalteri D Elektrik kablosu E Kesme uzunluğu sabitleyicisi F Kesici bıçak G Kanca H Kesici tarak I Kesici tarağın kilitleme kolu J Kılavuz oluk (kesici bıçak) K Kılavuz kanal (kesici bıçak) L Tutamak çukuru M Bıçak başlığı N Kesme takımı için yağ O Temizleme fırçası Şekli yok Değiştirilebilir taraklar veya kuaför tarağı (modele bağlı olarak) Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı...
  • Page 37 TÜRKÇE · Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın. · Yaralanmaları önlemek için, kesme takımı hasarlı olan cihazları kesinlikle kullanmayın. · Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin istemlerini karşılar. Çalıştırma · Kesme takımını yağlayın (Şekil 6). · Elektrik fişini prize takın. ⓐ · Açma/Kapama şalteriyle cihazı çalıştırın (Şekil 1 ) ve kullandıktan sonra kapatın ⓑ (Şekil 1 Kesme Uzunluğu Ayarı · Cihazın normal kesme uzunluğu, geçme tarak hariç yaklaşık 0,1 mm’dir. · Kesme uzunluğu, çalışma sırasında da 0,1 - 3 mm arasında ayarlanabilir. ⓐ · Sabitleyici aşağı itin (Şekil 2 ⓐ · Yan ayar koluna (Şekil 3 ) basarak, kesme uzunluğu 6 kilit konumunda (MultiClick) ayarlanabilir. ⓑ · Sabitleyici yukarı itilerek (Şekil 2 ), ayarın kilidi açılır ve tekrar yaklaşık 0,1 mm’lik normal kesme uzunluğu ayarlanır.
  • Page 38 TÜRKÇE Temizleme ve Bakım · Cihazı suya batırmayın! · Her kullanımdan sonra, kesici tarak ve kesici bıçak arasındaki saç artıkları bir temizlik fırça- sıyla temizlenmelidir (Şekil 5). · Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. Çözücü ve ovucu maddeler kullanmayın! · Kesme takımı hijyen spreyi (Sipariş No: 4005-7051) kullanılarak temizlenebilir. · 4’ü 1 arada „Blade Ice“ Sprey, Sipariş numarası 2999-7900, kesme takımının hemen soğutul- ması, yağlanması ve temizlenmesi ile birlikte aynı anda korozon koruması da sağlar. · Kesme performansının iyi ve kalıcı olması için kesme takımının sık sık temizlenmesi ve yağ- lanması gerekir (Şekil 6). Bu amaçla kesme takımı yağı kullanın, Sipariş No. 1854-7935. · 4’ü 1 arada “Blade Ice” sprey kesme takımı yağını ve hijyen spreyini yetkili satıcınızdan veya Müşteri Servis Merkezimizden temin edebilirsiniz. · Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen kesme gücünü kaybederse, kesme takımının değiştirilmesi gerekir. · Kullanım sonrası bıçak başlığını takın. · Cihazı sadece bıçak başlığı takılı şekilde muhafaza edin. AB Ülkelerinde Tasfiye Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli ve Elektronik Cihazların Tasfiyesine İlişkin Avrupa Birliği Yönetmeliği çerçevesinde yerel toplama yerleri veya değerli madde toplama merkezleri tarafından ücretsiz olarak alınır. Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler. AB Dışı Ülkelerde Tasfiye Artık kullanılmaz durumda olan cihazı lütfen çevreye uygun şekilde tasfiye edin.
  • Page 39 POLSKI Opis części A Nóż B Dźwigienka do regulacji długości cięcia C Włącznik/wyłącznik D Kabel sieciowy E Suwak ustalający regulację długości cięcia F Nóż tnący G Haczyk H Grzebień tnący I Dźwignia blokująca noża tnącego J Rowek prowadzący (nóż tnący) K Wpustek prowadzący (grzebień tnący) L Wgłębienie uchwytu M Osłona noża N Oliwa do noża O Szczoteczka do czyszczenia bez rysunku nasadek lub grzebieni do układania włosów (w zależności od modelu) Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obrażeń ciała i porażenia prądem należy koniecznie przestrzegać następujących wskazówek: Przed użyciem urządzenia należy zapoznać...
  • Page 40 POLSKI · Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel elektryczny i nie używać kabla jako uchwytu. · Urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni. · Urządzenia nie używać lub przechowywać z przekręconym lub zagiętym kablem. · Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić do dostania się ich do urządzenia. · Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach. · Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen. · W celu ochrony przed doznaniem obrażeń nie używać urządzenia, gdy uszkodzony jest nóż. · Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje zakłóceń. Urządzenie spełnia wyma- gania Dyrektywy UE o kompatybilności elektrycznej 2004/108/WE oraz Dyrektywy o niskim napięciu 2006/95/WE. Uruchomienie · Nóż naoliwić (rys. 6) · Wtyczkę sieciową włożyć do gniazda sieciowego. ⓐ · Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika zał./wył. (rys. 1 ) i wyłączyć po użyciu ⓑ (rys. 1 Regulacja długości cięcia · Normalna długość cięcia dla urządzenia bez nasadki wynosi ok. 0,1 mm.
  • Page 41 POLSKI ⓐ · Dźwignię blokującą (I) wcisnąć na dół (rys. 7 ) i jednocześnie chwycić grzebień tnący za ⓑ boczne wgłębienia uchwytu (L) (rys. 7 ) i zdjąć z urządzenia przy wciśniętej dźwigni bloku- ⓐ jącej (rys. 8 ⓑ · Nóż tnący docisnąć w dół i wyjąć (rys. 8 ⓐ · Nowy nóż tnący włożyć w prowadnicę z tworzywa sztucznego (rys. 9 ), tak, aby haczyk ⓑ zaszedł w uchwyt sprężynowy (G) (rys. 9 ) a rowek prowadzący noża tnącego (J) „zasko- czył” w prowadnicy z tworzywa sztucznego. · Nowy grzebień tnący chwycić za boczne wgłębienia uchwytu (L) i wprowadzić we wpustek prowadzący (K) (rys. 10). · Grzebień tnący przesunąć do przodu do „zaskoczenia“. Czyszczenie i pielęgnacja · Nie zanurzać urządzenia w wodzie! · Po każdym użyciu należy za pomocą szczoteczki czyszczącej usunąć resztki włosów z grze- bienia i noża tnącego (rys. 5). · Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko nawilżoną ściereczką. Nie stosować rozpuszczalników ani środków do szorowania ! · Nóż może być czyszczony za pomocą sprayu do czyszczenia, nr do zam. 4005-7051.
  • Page 42 ČEŠTINA Popis dílů A Střihací blok B Páčka pro nastavení délky stříhání C Tlačítko pro zapnutí/vypnutí D Síťový kabel E Blokovací tlačítko pro nastavení délky stříhání F Stříhací nůž G Háček H Stříhací hřeben I Aretační páčka stříhacího hřebenu J Vodicí drážka (stříhací nůž) K Vodicí drážka (stříhací hřeben) L Prohlubeň k podržení M Ochrana nožů N Olej na střihací blok O Čisticí kartáček bez obrázku: Nástrčné hřebeny popř. kadeřnický hřeben (v závislosti na modelu) Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů dodržujte pro vlastní ochranu bezpodmínečně následující upozornění: Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny! · Používejte zastřihovače vlasů výlučně ke střihání lidských vlasů. Strojek na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích chlupů a srsti.
  • Page 43 ČEŠTINA · Do otvorů na přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakékoliv předměty. · Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. · Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kte- rém se uvolňuje kyslík. · K ochraně před poraněním přístroj nikdy nepoužívejte, je-li střihací blok poškozený. · Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES a směrnice o nízkém napětí 2006/95/ES. Uvedení do provozu · Naolejujte střihací blok (obr. 6). · Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. ⓐ ⓑ · Tlačítkem pro zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (obr. 1 ) a po použití jej vypněte (obr. 1 Páčka k nastavení délky střihu · Normální délka střihu přístroje činí bez nástrčného hřebene asi 0,1 mm. · Délka střihu se může i během provozu nastavit na 0,1 – 3 mm. ⓐ · Blokovací tlačítko posuňte dolů (obr. 2 ⓐ · Stisknutím boční nastavovací páčky (obr. 3 ) můžete nastavit délku střihu v 6 zaskakova- cích polohách (MultiClick).
  • Page 44 ČEŠTINA Čištění a údržba · Nenamáčejte přístroj do vody! · Po každém použití odstraňte čisticím kartáčkem zbytky vlasů mezi stříhacím hřebenem a stříhacím nožem (obr. 5). · Přístroj pouze otřete měkkým, případně mírně vlhkým hadříkem. Nepoužívejte rozpouštědla a čisticí prášky! · Střihací blok je možné čistit hygienickým sprejem, obj. č. 4005-7051. · Sprej 4in1 „Blade Ice“ obj. 2999-7900 se postará o okamžité ochlazení, olejování a čištění stříhacího bloku; zároveň slouží jako ochrana proti korozi. · Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité střihací blok často olejovat (obr. 6). K tomu používejte vždy olej pro střihací blok, obj. č. Nr. 1854-7935. · Olej na stříhací blok, sprej 4in1 „Blade Ice“ a hygienický sprej si můžete objednat přes svého prodejce nebo naše servisní středisko. · Pokud po delším používání i přes pravidelné čištění a olejování střihací výkon klesne, měli byste střihací blok vyměnit. · Po použití nasaďte ochranu nožů. · Přístroj uchovávejte pouze s nasazenou ochranou nožů. Likvidace v zemích EU Přístroj se nesmí likvidovat spolu s domovním odpadem. V souladu se směrnicí EU o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů odevzdejte přístroj zdarma v komunál- ních sběrných místech nebo v ekologických dvorech. Řádná likvidace slouží k ochraně životního prostředí a brání možným škodlivým účinkům na člověka a životní prostředí. Likvidace v zemích mimo EU Přístroj na konci životnosti ekologicky zlikvidujte.
  • Page 45 SLOVENČINA Označenie dielov A Strihací blok B Prestaviteľná páka pre prestavenie dĺžky strihu C Zapínač/vypínač D Sieťový kábel E Nastavovač pre prestavenie dĺžky strihu F Strihací nôž G Háčik H Strihací hrebeň I Zaisťovacia páka strihacieho hrebeňa J Vodiaci žliabok (strihací nôž) K Vodiaca drážka (strihací hrebeň) L Žliabková rukoväť M Ochrana noža N Olej pre strihací blok O Čistiaca kefka bez obrázku nasúvacie hrebene resp. kadernícky hrebeň (podľa modelu) Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasledovné pokyny: Pred použitím prístroja si prečítajte všetky pokyny!
  • Page 46 SLOVENČINA · Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach. · Prístroj nepoužívajte v prostrediach, v ktorých sa používajú aerosolové (sprejové) produkty, alebo v ktorých sa uvoľňuje kyslík. · Kvôli ochrane pred poraneniami nikdy nepoužívajte prístroj, keď je poškodený strihací blok. · Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky EÚ Smernice o elektromagne- tickej znášanlivosti 2004/108/ES a Smernice o nízkom napätí 2006/95/ES. Uvedenie do prevádzky · Strihací blok naolejujte (obr. 6). · Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. ⓐ ⓑ · So zapínačom/vypínačom zapnite prístroj (obr. 1 ) a po použití ho vypnite (obr. 1 Prestavovanie dĺžky strihania · Normálna dĺžka strihania činí bez nasúvacieho hrebeňa cca 0,1 mm. · Dĺžka strihania sa môže – aj počas prevádzky – nastaviť na 0,1 – 3 mm.
  • Page 47 SLOVENČINA Čistenie a ošetrovanie · Prístroj neponárajte nikdy do vody! · Po každom použití odstráňte pomocou čistiacej kefy zvyšky vlasov medzi strihacím hrebe- ňom a strihacím nožom (obr. 5). · Prístroj utierajte iba s mäkkou, prípadne mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá a drhnúce prostriedky! · Strihací blok sa môže vyčistiť s hygienickým sprejom obj. č. 4005-7051. · Sprej 4v1 „Blade Ice“ obj. č. 2999-7900 sa postará o okamžite vychladenie, naolejovanie a vyčistenie strihacieho bloku pri súčasnej ochrane proti korózii. · Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité strihací blok často čistiť a olejovať (obr. 6). Používajte na to olej na strihací blok obj. č. 1854-7935. · Olej na strihací blok, ako aj sprej 4v1 „Blade Ice“ môžete zakúpiť cez vášho predajcu alebo cez naše servisné centrum. · Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon poľa- vuje, mal by sa strihací blok vymeniť. · Po použití nasaďte ochranu noža. · Prístroj uschovajte iba s nasadenou ochranou noža. Likvidácie v krajinách EÚ Prístroj sa nesmie zlikvidovať do domového odpadu. V rámci Smernice EÚ o likvidácii elektrických a elektronických prístrojov prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné...
  • Page 48 MAGYAR A részek megnevezése A Vágófej B Állítókar a vágási hossz átállítására C Be-/kikapcsoló D Hálózati kábel E A vágási hossz átállító szerkezetének rögzítője F Nyírókés G Horog H Nyírófésű I A nyírófésű rögzítőkarja J Vezetővájat (nyírókés) K Vezetőhorony (nyírófésű) L Mélyített fogantyú M Késvédő N Olaj a vágófejhez O Tisztítókefe ábra nélkül Feltűzhető fésű, illetőleg bontófésű (a modelltől függően) Fontos biztonsági tudnivalók...
  • Page 49 MAGYAR · A készüléket nem szabad a villamos kábelnél fogva vinni és a kábelt fogantyúként használni. · A készülék kábel forró felületektől távol tartandó! · A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtört hálózati kábellel használni és tárolni. · Semmi esetre sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda beleejteni. · A készüléket csak száraz helységben szabad használni, illetve tárolni. ·...
  • Page 50 MAGYAR ⓐ · Nyomja lefelé a rögzítőkart (7. ábra, , I), egyidejűleg pedig fogja oda a nyírófésűt az ⓑ oldalsó mélyített fogantyúhoz (7. ábra, , L) és a rögzítőkar lenyomott helyzetében húzza le ⓑ azt a készülékről (8. ábra, ⓑ · Nyomja le és vegye le a nyírókést (8. ábra ⓐ · Tegye az új nyírókést a műanyag vezetőelemre és nyomja le azt (9. ábra ), úgy, hogy a ⓑ tartórugó (G) horga a kés kivágásába akadjon (9. ábra ), a nyírókés (J) vezerőhornya pedig a műanyag vezetőelembe kattanjon.
  • Page 51 SLOVENŠČINA Opis delov A Strižni nastavek B Ročica za nastavitev dolžine striženja C Stikalo za vklop / izklop D Priključni kabel E Ročica za blokado nastavitve dolžine striženja F Strižni nož G Kavelj H Strižni glavnik I Ročica za blokado strižnega glavnika J Vodilni žleb (strižni nož) K Vodilni utor (strižni glavnik) L Vdolbina ročaja M Zaščita noža N Olje za strižni nastavek O Čistilna krtača brez slike oz. česalni nastavki oz. nastavek za friziranje (glede na model) Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke: Pred uporabo aparata preberite vsa navodila!
  • Page 52 SLOVENŠČINA · Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik. · Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim nastavkom. · Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zah- teve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES in nizkonapetostne direktive 2006/95/ES. Vklop · Naoljite strižni nastavek (sl. 6). · Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. ⓐ ⓑ · S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 1 ) in ga po uporabi izklopite (sl.
  • Page 53 SLOVENŠČINA Čiščenje in nega · Ne potapljajte aparata v vodo! · Po vsaki uporabi s čistilno krtačo odstranite ostanke las med česalnim nastavkom in strižnim nožem (sl. 5). · Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil! · Strižni nastavek lahko očistite s higienskim razpršilom št. nar. 4005-7051. · Razpršilo 4 v 1 „Blade Ice“, št. nar. 2999-7900 poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje in čiščenje strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski zaščiti. · Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega aparata je pomembno, da pogosto očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 6). V ta namen uporabljajte izključno olje za strižni nastavek št. nar. 1854-7935. · Olje za strižni nastavek, razpršilo 4 v 1 »Blade Ice« in higiensko razpršilo lahko nabavite pri svojem trgovcu ali v našem servisnem centru. · Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega aparata zmanjša, kljub rednemu čiščenju in mazanju, morate zamenjati strižni nastavek. · Po uporabi namestite zaščito za nož. · Aparat shranjujte le z nameščeno zaščito za nož.
  • Page 54 ROMÂNĂ Denumirea componentelor A Set de cuţite B Pârghie de reglare a lungimii de tăiere C Întrerupător pornit/oprit D Cablu de alimentare reţea E Buton de fixare pentru reglarea lungimii de tăiere F Cuţitul foarfecelui G Cârlige H Pieptenele foarfecelui I Pârghie de blocare a pieptenelui foarfecelui J Şanţ de ghidare (cuţitul foarfecelui) K Canal de ghidare (pieptenele foarfecelui) L Profil de prindere M Apărătoare cuţit N Ulei pentru setul de cuţite O Periuţă de curăţat fără imagine set de piepteni respectiv pieptene de frizură (în funcţie de model)
  • Page 55 ROMÂNĂ · Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate. · Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se eliberează oxigen. · Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de cuţite este deteriorat. · Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerinţele Directivei UE de compatibilitate electromagnetică 2004/108/CE şi Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE. Punere în funcţiune · Ungeţi setul de cuţite (fig. 6). · Introduceţi ştecărul în priză. ⓐ · Conectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 1 ) şi îl deconectaţi după utilizare ⓑ (fig. 1 Reglarea lungimii de tăiere · Lungimea normală de tăiere a aparatului este de 0,1 mm, fără set de piepteni ataşabil. · Lungimea de tăiere poate fi setată – chiar şi în timpul funcţionării – între 0,1 - 3 mm. ⓐ · Glisaţi butonul de fixare în jos (fig. 2 ⓐ · Prin acţionarea pârghiei de fixare laterale (fig. 3 ) se poate regla lungimea de tăiere în 6 poziţii de raster(MultiClick).
  • Page 56 ROMÂNĂ · Prindeţi noul pieptene în profilurile de prindere laterale (L) şi introduceţi-l în canalul de ghi- dare (K) (fig. 10). · Glisaţi pieptenele către faţă până la înclichetare. Curăţare şi îngrijire · Nu scufundaţi aparatul în apă! · După fiecare utilizare, curăţaţi cu o perie resturile de păr dintre pieptene şi cuţitul foarfecelui (fig. 5). · Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual uşor umezită. Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi! · Setul de cuţite poate fi curăţat cu un spray de igienă Hygiene-Spray Nr. Art. Cdă. 4005-7051. · Spray-ul 4in1 „Blade Ice“ Nr. Art. Cdă. 2999-7900 asigură răcirea, ungerea şi curăţarea ime- diată a setului de cuţite şi în acelaşi timp protecţia acestuia faţă de coroziune. · Pentru o capacitate de tăiere bună şi de durată este important ca setul de cuţite să fie curăţat şi uns frecvent (fig. 6). Pentru aceasta utilizaţi uleiul pentru set de cuţite Nr. Art. Cdă. 1854-7935. · Uleiul pentru set de cuţite 4in1 „Blade Ice“, precum şi spray-ul Hygiene-Spray pot fi procurate prin dealerii dumneavoastră sau centrul nostru de service. · Dacă după o durată îndelungată de utilizare capacitatea de tăiere se reduce, chiar dacă apa- ratul a fost curăţat şi uns în mod regulat, setul de cuţite trebuie înlocuit. · După utilizare, aplicaţi apărătoarea pentru cuţite. · Păstraţi aparatul numai cu apărătoarea pentru cuţite montată. Eliminare în ţările UE Nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul menajer. În conformitate cu Directiva UE privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice, aparatul este preluat de către...
  • Page 57 БЪЛГАРСКИ Описание на частите A Ножчета B Лостче за задаване на дължината на подстригване C Бутон за включване/изключване D Захранващ кабел E Задържане на зададената дължината на подстригване F Режещ нож G Кука H Гребен за подстригване I Фиксатор на режещия нож J Водещ жлеб (режещ нож) K Водещ шлиц (гребен за подстригване) L Захващащ канал M Защита на ножа N Масло за ножчетата O Четка за почистване без фиг. - гребени приставки или фризьорски гребен (в зависимост от модела) Важни указания за безопасност При ползване на електрически уреди за предпазване от наранявания и от токов удар да се спазват обезателно следните указания: Преди...
  • Page 58 БЪЛГАРСКИ · Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за дръжка. · Уредът да се държи на страна от горещи повърхности. · Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел. · Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в отворите на уреда. · Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения. · Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни продукти (спрей) или се отделя кислород. · За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се ползва с повредени ножчета. · Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той съответства на директивата на ЕС за електромагнитна поносимост 2004/108/EG и на директивата за ниско напрежение 2006/95/EG. Пускане в действие · Смазване на ножчетата (фиг. 6). · Да се включи кабелът в контакта. ⓐ · Уредът да се включва от бутона вкл./изкл. (фиг. 1 ) и след ползване да се ⓑ изключва (фиг. 1 Променяне на дължината на подстригване · Нормалната дължина на подстригване без приставка гребен е около 0,1мм. · Дължина на подстригване може да се зададе и по време на работа от 0,1 до 0,3мм.
  • Page 59 БЪЛГАРСКИ ⓑ · Натиснете ножчетата на долу и ги смъкнете (фиг. 8 ⓐ · Поставете новите ножчета в пластмасовия канал и ги натиснете надолу (фиг. 9 така че кукичката на придържащата пружина (G) да захване отвора на ножчетата ⓑ (фиг. 9 ) и водещият канал на ножчетата (J) да щракне в пластмасовите водачи. · Новият подстригващ нож да се захване в страни на местата за захващане (L) и да се вмъкне във водещия шлиц (K), (фиг. 10). · Режещият нож да се притисне напред докато щракне. Почистване и поддръжка · Уредът да не се потапя във вода! · След всяко подстригване почиствайте с четка останалите между гребена и ножа косъмчета (фиг. 5). · Уредът да се почиства само с мека, евентуално леко влажна кърпа. Да не се ползват разредители и абразивни препарати! · Ножчетата може да се почистват с хигиеничен спрей с номер на поръчка 4005-7051. · Спреят 4 в 1 „Blade Ice“ , с номер за поръчка 2999-7900 охлажда, смазва и почиства ножчетата като ги предпазва и от корозия. · За добра и дълготрайна работа на режещите елементи е важно те редовно да се почистват и смазват (фиг. 6). За целта ползвайте смазочно масло за ножчета с номер за поръчка 1854-7935 (200 ml). · Смазочното масло за ножчета 4в1 „Blade Ice“ и хигиеничният спрей можете да заку- пите от Вашия търговец или от нашия център за обслужване. · Ако след продължителна употреба, въпреки редовното почистване и смазване, спадне режещата способност на ножчетата, те трябва да се подменят.
  • Page 60 РУССКИЙ Обозначение деталей A Блок ножей B Рычажок для регулировки длины стрижки C Выключатель D Сетевой кабель E Фиксатор рычажка регулировки длины стрижки F Стригальный нож G Крючок H Стригальная гребенка I Рычажок фиксатора стригальной гребенки J Направляющая стригального ножа K Направляющий паз стригальной гребенки L Углубление для захвата M Защитный колпачок для ножей N Масло для блока ножей O Щеточка для чистки Не изображены насадные гребенки и расчески, поставляющиеся в зависимости от модели. Важные рекомендации по безопасности При использовании электрических приборов, в целях предотвращения травм и электри- ческих ударов, необходимо соблюдать следующие рекомендации.
  • Page 61 РУССКИЙ · Не держите прибор за сетевой кабель при переноске или при пользовании. · Не допускайте соприкосновения прибора с горячими поверхностями. · Не используйте и не храните прибор с перекрученным или заломленным кабелем. · Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов в отверстия прибора. · Используйте и храните прибор только в сухих помещениях. · Никогда не используйте прибор, если в его близости применяются аэрозольные рас- пылители (спреи) или происходит выделение кислорода. · Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с поврежденным блоком ножей. · Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает радиопомех. Прибор соот- ветствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/ EС и директивы о низком напряжении 2006/95/EС. Ввод в эксплуатацию · Смажьте блок ножей (рис. 6). · Вставьте сетевую вилку в розетку. ⓐ · Включите прибор с помощью выключателя (рис. 1 ), после использования выклю- ⓑ чите его, переведя выключатель в положение «b» (рис. 1 Регулировка длины стрижки · Обычная длина стрижки без насадной гребенки составляет около 0,1 мм. · Длину стрижки можно регулировать (в том числе во время работы машинки) в диапа- зоне от 0,1 до 3 мм.
  • Page 62 РУССКИЙ Замена стригальной гребенки и стригального ножа ⓑ · Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 1 · Выньте сетевую вилку из розетки. · Внимание! Запрещается фиксировать рычажок регулировки длины стрижки (B). ⓑ Разблокировка рычажка производится путем сдвига фиксатора (E) вверх (рис. 2 · Надавите рычажок фиксатора стригальной гребенки (I) вниз (рис. 7а) и одновременно ⓑ снимите стригальную гребенку с прибора (рис. 7 ), держа ее за углубления для ⓐ захвата (L) (рис. 8 ⓑ · Нажмите на нож для стрижки и снимите его (рис. 8 · Установите новый нож для стрижки на пластмассовую направляющую и надавите на ⓐ него (рис. 9 ) так, чтобы крючок фиксирующей пружины (G) вошел в гнездо ножа ⓑ (рис. 9 ) и направляющий желобок ножа для стрижки (J) вошел в зацепление с пластмассовой направляющей. · Новую стригальную гребенку возьмите за боковые углубления (L) и введите в направ- ляющий паз (K) (рис. 10). · Задвиньте стригальную гребенку вперед до фиксации. Чистка...
  • Page 63 УКРАЇНСЬКА Позначення деталей A Ножовий блок B Регулятор довжини стриження C Вимикач D Мережний кабель E Фіксатор довжини стриження F Стригальний ніж G Гачок H Стригальна гребінка I Важілець фіксатора стригальної гребінки J Направляючий жолобок (стригальний ніж) K Направляючий паз (стригальна гребінка) L Заглиблення для утримання M Захисний футляр для ножа N Мастило для ножового блока O Щіточка для чищення Немає на малюнку: знімні гребінки або гребінець (в залежності від моделі) Важливі вказівки з безпеки Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при користуванні електричними пристроями завжди дотримуйтеся наступних вказівок: Прочитайте...
  • Page 64 УКРАЇНСЬКА · Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним кабелем. Забороняється користуватися пристроєм, якщо він функціонує неналежним чином, отримав пошко- дження чи потрапив у воду. В такому випадку пристрій слід відправити до нашого сервісного центру для перевірки й ремонту. Ремонтувати електричні пристрої дозво- ляється тільки спеціалістам, які мають електротехнічну освіту. · Не носіть пристрій, тримаючи його за електричний кабель; не використовуйте кабель у якості ручки. · Тримайте пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь. · Не зберігайте і не використовуйте пристрій з перекрученим або перегнутим кабелем. · Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів у наявні на пристрої отвори. · Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих приміщеннях. · Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи від- бувається виділення кисню. · Щоб уникнути травми, не користуйтеся пристроєм у випадку пошкодження ножового блока. · Пристрій має електроізоляцію і захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директиви ЄС щодо електромагнітної сумісності 2004/108/EG і Директиви щодо регу- лювання низької потужності 2006/95/EG. Введення в експлуатацію · Змастіть ножовий блок (мал. 6). · Вставте штекер у розетку. · За допомогою вимикача увімкніть (мал. 1а), а після використання — вимкніть пристрій ⓑ (мал. 1 Настройка...
  • Page 65 УКРАЇНСЬКА Заміна стригальної гребінки і стригального ножа ⓑ · За допомогою вимикача вимкніть пристрій (мал. 1 · Витягніть штекер із розетки. · Увага! Регулятор довжини стриження (В) не повинен бути заблокований. Щоб його ⓑ розблокувати, посуньте фіксатор (E) угору (мал. 2 ⓐ · Важілець фіксатора (I) натисніть вниз (мал. 7 ), візьміть стригальну гребінку за ⓑ бокові заглиблення для утримання (L) (мал. 7 ) і, не відпускаючи важілець фікса- ⓐ тора, зніміть гребінку з пристрою (мал. 8 ⓑ · Натисніть униз і зніміть стригальний ніж (мал. 8 · Встановіть новий стригальний ніж на пластмасову напрямну і натисніть на нього ⓐ ⓑ (мал. 9 ), щоб гачок пружинної клямки (G) зайшов у виріз на ножеві (мал. 9 ), а направляючий жолобок стригального ножа (J) зафіксувався у напрямній. · Візьміть нову стригальну гребінку за бокові заглиблення для утримання (L) і заведіть її у направляючий паз (K) (мал. 10). · Посуньте стригальну гребінку уперед, щоб вона зафіксувалася. Чищення...
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή των εξαρτημάτων A Μονάδα κοπής B Μοχλός ρύθμισης για τη ρύθμιση του μήκους κοπής C Διακόπτης ON/OFF D Καλώδιο τροφοδοσίας E Εξάρτημα ασφάλισης για τη ρύθμιση του μήκους κοπής F Λεπίδα κοπής G Άγκιστρο H Χτένα I Εξάρτημα αναστολής χτένας J Λεπίδα κοπής K Εγκοπή-οδηγός (χτένα) L Εσοχή λαβής M Προστατευτικό κάλυμμα λεπίδας N Λάδι για τη μονάδα κοπής O Βουρτσάκι καθαρισμού χωρίς εικόνα Προσαρτώμενες χτένες ή λεπτή χτένα (ανάλογα με το μοντέλο) Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρακάτω υποδείξεις: Πριν...
  • Page 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες. · Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο δικτύου και μη χρησιμο- ποιείτε το καλώδιο ως λαβή. · Κρατάτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες. · Μη χρησιμοποιείτε και μη φυλάσσετε τη συσκευή με στριμμένο ή τσακισμένο καλώδιο. · Μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσει οποιοδήποτε αντικείμενο στα ανοίγματα της συσκευής. · Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό χώρο. · Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο. · Για την αποφυγή τραυματισμών, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν έχει υποστεί ζημιά η μονάδα κοπής. · Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και συμμορφώνεται με την Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/ΕΚ. Θέση σε λειτουργία · Λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 6). · Βάλτε το φις στην πρίζα. ⓐ · Με το διακόπτη ON / OFF θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία (εικ. 1 ) και διακόπτετε ⓑ τη λειτουργία της μετά τη χρήση (εικ. 1 Ρύθμιση του μήκους κοπής · Το κανονικό μήκος κοπής της συσκευής χωρίς προσαρτώμενη χτένα ανέρχεται σε...
  • Page 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντικατάσταση της χτένας και της λεπίδας κοπής ⓑ · Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής με το διακόπτη ON / OFF (εικ. 1 · Βγάλτε το φις. · Προσοχή: Ο μοχλός ρύθμισης μήκους κοπής (B) δεν πρέπει να είναι ασφαλισμένος. ⓑ Απασφαλίζεται ωθώντας το εξάρτημα ασφάλισης (E) προς τα πάνω (εικ. 2 ⓐ · Πιέστε προς τα κάτω το εξάρτημα αναστολής (I) (εικ. 7 ) και ταυτόχρονα πιάστε τη ⓑ χτένα από τις πλαϊνές εσοχές λαβής (L) (εικ. 7 ) και με πιεσμένο το εξάρτημα ανα- ⓐ στολής αφαιρέστε τη χτένα από τη συσκευή τραβώντας τη (εικ. 8 ⓑ · Πιέστε προς τα κάτω τη λεπίδα κοπής και αφαιρέστε την (εικ. 8 · Τοποθετήστε τη νέα λεπίδα κοπής στον πλαστικό οδηγό και πιέστε την προς τα κάτω ⓐ (εικ. 9 ), έτσι ώστε το άγκιστρο του ελατηρίου συγκράτησης (G) να πιάσει στην εγκοπή της ⓑ λεπίδας (εικ. 9 ) και η αυλάκωση της λεπίδας κοπής (J) να κουμπώσει στον πλαστικό οδηγό. · Πιάστε την καινούργια χτένα από τις πλαϊνές εσοχές λαβής (L) και εισάγετέ την στην εγκοπή-οδηγό (Κ) (εικ. 10). · Ωθήστε τη χτένα προς τα εμπρός μέχρι να ασφαλίσει.
  • Page 69 " 6 ‫4 ا‬ ‫ز‬ . & ‫ل‬ % & + " ‫) ا‬ ‫ت‬ % & ! " – ‫4 ا‬ ‫ء‬ % & ‫أ‬ ‫ا ة‬ % & ! " ّ ‫" ) ا‬ ‫ل‬ . / 0 = >...
  • Page 70 D A H G & ‫ ) ا‬F ‫ل‬ ‫ ا‬X ‫و أ‬ D A H G & ‫ ) ا‬F > 5 ‫/ ) ا‬ ‫ف‬ < A 3 ‫ا‬ ‫ز‬ ‫) ا‬ · A ‫ل‬ ‫ر إ‬ ‫ت‬ ‫ا...
  • Page 71 ‫ ا‬R # ‫4 ا‬ < ‫ع‬ ‫ و‬U ⓐ ) ‫ر‬ ‫ أ‬O ë M 6 ‫) إ‬ ‫ا ه‬ ‫) ا‬ ‫ق‬ - ‫ا‬ ‫) ا‬ < ‫^ د‬ · ⓑ ) ‫ر‬ ‫ا ه‬ - ‫ا‬ ‫) ا‬ <...
  • Page 72 1233-1002 · 10/2011...