Siemens TC911P2 Operating Instructions Manual

Siemens TC911P2 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TC911P2:
Table of Contents

Advertisement

Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγίες χρήσης
Kullanma talimatı
Instrukcja obs∏ugi
Használati utasítás
Instrucøiuni de utilizare
Указания за употреба
Инструкция по
эксплуатации
TC911P2
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
ro
bg
ru
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TC911P2

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Οδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanma talimatı Istruzioni per l’uso Instrukcja obs∏ugi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning Instrucøiuni de utilizare Bruksanvisning Указания за употреба Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Käyttöohje Instrucciones de uso TC911P2...
  • Page 2 Deutsch ..............English .
  • Page 3: Teile Und Bedienelemente

    Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig 11 Schalter ein/stand by durchlesen und aufbewahren! 12 Taste Servierposition Dieses Gerät ist für den Haushalt und nicht 13 Aromawahl Tasten beleuchtet für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. = milder Kaffee Sicherheitshinweise = normaler Kaffee Stromschlaggefahr Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen = starker Kaffee schild anschließen und betreiben.
  • Page 4: In Betrieb Nehmen

    - Bildet sich Kondenswasser am Filter erlischt dann. Das gewählte Aroma bleibt träger 3 ist das Gerät nicht defekt, dieses gespeichert. Das Aroma kann auch ist technisch bedingt. während des Brühens eingestellt werden. Den Schalter 11 je nach gewünschter In Betrieb nehmen Kaffeemenge entweder auf = 3 5 Das Gerät einstecken und mit dem...
  • Page 5: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Nach jeder Benutzung alle Teile, die mit blinkt die Aromawahltaste 13 und die Kaffee in Berührung gekommen sind, rechte Hälfte des Leuchtrings 10. reinigen. Das Entkalkungsprogramm ist beendet, wenn Gehäuse außen nur feucht abwischen, Taste und Leuchtring nicht mehr blinken. Der keine scharfen oder scheuernden Schwenkteller 8 schwenkt automatisch in die Reinigungsmittel verwenden.
  • Page 6: Safety Information

    Read the instruction manual carefully and 10 Ring lamp keep it for future reference. 11 On/stand by switch This coffee maker is designed for 12 Serving position button domestic use and not for commercial use. 13 Aroma selection button lights up Safety information = for mild coffee Risk of electric shock...
  • Page 7: Using The Coffee Maker

    Using the coffee maker Depending on the amount of coffee Plug the coffee maker into the mains and desired, press switch 11 to = 3 5 switch it on using the power switch. Ring = 6 8 The relevant half of ring lamp 10 lights up faintly = stand by.
  • Page 8: Troubleshooting Minor Problems

    Info: The indicator remains lit if the descaling Rinse out thermo carafe 7, wipe the process is interrupted before it is complete or outside with a damp cloth. if the process was not carried out in Important: Do not stir the liquid inside the accordance with the instructions.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Veuillez lire attentivement le mode 9 Enrouleur de cordon d'emploi et le conserver ! 10 Bague lumineuse Cet appareil est destiné à l'emploi 11 Interrupteur marche/veille domestique et non pas à l'usage industriel. 12 Bouton Position de service Consignes de sécurité 13 Sélecteurs d'arôme avec voyant lumineux = café...
  • Page 10: Mise En Service

    - Si de l'eau de condensation se forme au lumineux correspondant s'allume pendant porte filtre 3 l'appareil n'est pas 5 minutes ou jusqu'à la fin de la prépara défectueux. Ceci est dû à la conception. tion et s'éteint ensuite. L'arôme sélec tionné...
  • Page 11: Remédier Soi Même Aux Petites Pannes

    Nettoyage Maintenir appuyé le sélecteur d'arôme 13 Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ni le et l'interrupteur 11 au moins pendant mettre au lave vaisselle. 3 secondes pour démarrer le programme Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur. de détartrage. Pendant le déroulement du Retirer la fiche de la prise.
  • Page 12: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE concernant les appareils électriques et électroniques usagés (déchets des équipements électriques et électroniques DEEE). La directive spécifie le cadre pour une reprise et un recyclage des appareils usagés applicable au niveau européen.
  • Page 13: Istruzioni Di Sicurezza

    Leggere attentamente e conservare con 4 Dispositivo antisgocciolamento cura le istruzioni per l'uso! 5 Filtro (lavabile in lavastoviglie) Questo apparecchio è destinato 6 Pulsante di apertura del coperchio esclusivamente all'utilizzo in ambito 7 Caraffa termica con coperchio domestico e non è adatto per uso (non adatto alla lavastoviglie) industriale.
  • Page 14: Messa In Funzione

    - Azionando il tasto 12, il bricco si porta Applicare un filtro di carta 1x4 nell'apposito automaticamente nella posizione di filtro 5 e riempire con la quantità di caffè servizio e l'apparecchio si disattiva. desiderata. - Inserire il bricco termico 7 nell'apparecchio Chiudere nuovamente il portafiltro 3 soltanto dopo aver chiuso il coperchio.
  • Page 15: Rimozione Del Calcare

    facilmente il bricco, il tappo è chiuso e il caffè Consiglio: Se il tempo di bollitura si prolunga rimane caldo più a lungo. in modo considerevole o in caso di elevata for Prima di mettere nuovamente in funzione mazione di vapore, è necessario decalcificare la macchina per caffè...
  • Page 16: Eliminazione Delle Anomalie

    caffè. Non utilizzare più di 6 tazze d'acqua. Lavare accuratamente tutti i componenti non fissi e il bricco termico 7. Eliminazione delle anomalie L'anello luminoso debolmente illuminato 10 lampeggia dopo l'avvio con l'interrut tore 11 →, il piatto girevole 8 non si è innestato completamente nella posizione di bollitura.
  • Page 17: Onderdelen En Bedieningselementen

    De gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorle 10 Lichtring zen en goed bewaren! 11 Schakelaar aan/stand by Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk 12 Toets serveerstand gebruik en niet voor industriële doelein 13 Verlichte aromakeuzetoetsen den. = milde koffie Veiligheidsinstructies = normale koffie Gevaar van een elektrische schok Het apparaat alleen volgens de gegevens op = sterke koffie...
  • Page 18: Koffie Zetten

    In gebruik nemen De schakelaar 11 afhankelijk van de gewenste hoeveelheid koffie op Het apparaat inbrengen en met de net = 3 5 = 6 8 drukken. schakelaar inschakelen. De lichtring 10 brandt zwak = stand by. De betreffende helft van de lichtring 10 licht op.
  • Page 19: Milieuvriendelijk Afvoeren

    De behuizing aan de buitenkant alleen met knippert de aromakeuzetoets 13 een vochtig doekje schoonmaken, geen de rechterhelft van de lichtring 10. scherpe of schurende reinigingsmiddelen Het ontkalkingsprogramma is beëindigd gebruiken. wanneer de toets en de lichtring niet meer De watertank 1 reinigen met water, geen knipperen.
  • Page 20 Læs brugsanvisningen omhyggeligt 9 Ledningsoprulning igennem, og opbevar den til senere brug! 10 Lysring Dette apparat er kun beregnet til brug i 11 Tænd/stand by knap private husholdninger og ikke til 12 Knap til serveringsposition erhvervsmæssig anvendelse. 13 Belyste knapper til aromavalg Sikkerhedsanvisninger = mild kaffe Fare for elektrisk stød!
  • Page 21: Brygning Af Kaffe

    Ibrugtagning Aromaindstillingen kan også ændres under selve kaffebrygningen. Stik netstikket i en kontakt, og tænd for Tryk, afhængigt af den ønskede strømafbryderen. Lysringen 10 begynder kaffemængde, på knappen 11 - enten at lyse svagt = Stand by. på = 3 5 eller på...
  • Page 22 Afkalkningsprogrammet er slut, når knappen Kabinettet tørres af udvendigt med en og lysringen ikke længere blinker. fugtig klud. Der må aldrig anvendes Drejetallerkenen 8 svinger automatisk til ætsende eller skurende rengøringsmidler. serveringspositionen. Vandbeholderen 1 skylles med vand. INFO: Hvis afkalkningsprogrammet ikke blev Undlad at anvende en hård børste.
  • Page 23: Deler Og Betjeningselementer

    Les bruksanvisningen nøye og oppbevar 11 På /standby bryter den på en sikker plass! 12 Knapp for serveringsposisjon Denne maskinen er beregnet til bruk i 13 Aromavalgtast lyser private husholdninger og ikke til profesjonell bruk. = mild kaffe Sikkerhet = normal kaffe Fare for elektrisk støt = sterk kaffe Maskinen må...
  • Page 24: Før Første Gangs Bruk

    Ta i bruk Still bryteren 11, avhengig av ønsket Koble apparatet til strømnettet og slå det kaffemengde, enten på = 3 5 eller på med hovedbryteren. Lysringen 10 lyser = 6 8 . Den tilsvarende halvdelen svakt = standby. av lysringen 10 lyser. Ved å trykke på nytt Før første gangs bruk på...
  • Page 25 ganger. Ikke fyll på mer enn 6 kopper Skyll termoskannen 7 godt, tørk den ren vann. med fuktig klut på utsiden. Skyll alle løse deler samt termoskannen 7 Viktig: Ikke rør rundt i glasskolben i termo skannen 7 med spisse eller harde gjenstander, grundig.
  • Page 26: Delar Och Manöverelement

    Läs igenom bruksanvisningen noga och 13 Belysta aromvalsknappar spara den! = milt kaffe Den här apparaten är avsedd för hushållet och inte för kommersiella syften. = vanligt kaffe Säkerhetsanvisningar = starkt kaffe 14 Mätsked Risk för stötar 15 Nätströmbrytare Anslut och använd apparaten endast enligt uppgifterna på...
  • Page 27: Före Första Användning

    Före första användning När 2 ½ minut har gått sedan allt kaffet har runnit igenom filtret och ner i kannan, vrids Rengör bryggaren två gånger genom att kannan automatiskt ut i serveringsläget. köra igenom 6 koppar vatten. Eventuellt Information: Fördröjningen på 2 ½ minuter uppstår en ofarlig lukt i den nya bryggaren.
  • Page 28 Avkalkning Åtgärda mindre störningar Den svagt upplysta ljusringen 10 blinkar efter Om den högra aromvalsknappen 13 start med brytaren 11 → svängtallriken 8 är blinkar, så måste kaffebryggaren avkalkas. inte på plats ordentligt i bryggningspositionen. Tips: Kaffebryggaren ska avkalkas oberoende Se till att svängtallriken hakar i.
  • Page 29: Laitteen Osat

    Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ja säilytä 11 virtakatkaisin/ stand by 12 tarjoiluasennon painike Tämä laite on tarkoitettu kotikäyttöön, ei 13 aromin valintapainike merkkivalolla ammattimaiseen käyttöön. = mieto kahvi Turvallisuusohjeet = normaali kahvi Sähköiskun vaara Liitä ja käytä laitetta vain tyyppikilven ohjeiden = vahva kahvi mukaan.
  • Page 30 Käyttöönotto Paina virtakatkaisin 11 halutun kahvimää Pistä laitteen pistoke seinään ja kytke se rän mukaan joko kohtaan = 3 5 virtakatkaisimesta päälle. Merkkivalo 10 = 6 8 . Merkkivalon 10 vas palaa pienellä teholla = Stand by. taava puolikas syttyy palamaan. Paina Ennen ensimmäistä...
  • Page 31 Info: Jos kalkinpoisto ohjelma ei tapahdu Puhdista vesisäiliö 1 vedellä, älä käytä ohjeiden mukaan tai se päättyy ennen kovaa harjaa. aikojaan, näyttö jää näkyviin. Huuhtele termoskannu 7, pyyhi se Anna puhtaan veden valua kaksi kertaa ulkopinnalta kostealla rätillä. laitteen läpi ilman kahvijauhoa Tärkeää: Älä...
  • Page 32: Indicaciones De Seguridad

    Lea atentamente el manual de 8 Plataforma giratoria instrucciones y consérvelo en un lugar 9 Recogecables seguro. 10 Anillo luminoso Este aparato está destinado para uso 11 Interruptor de encendido/en espera doméstico y no para el uso en el ámbito 12 Tecla de posición de servicio industrial.
  • Page 33: Puesta En Funcionamiento

    - La formación de agua de condensación en Seleccionar el aroma mediante la tecla de el portafiltro 3 no indica que el aparato esté selección de aroma 13, averiado; se debe a un proceso técnica luz indicadora correspondiente se ilumina mente normal.
  • Page 34 El grado de tueste de los granos de café Usar la dosis de descalcificador indicada influye en su sabor y en su aroma. por el fabricante y agregarla al depósito de agua. Limpieza Atención: No llenar con más de 6 tazas No sumergir nunca en agua el aparato ni de líquido.
  • Page 35: Eliminación De Residuos

    Limpiar el dispositivo antigoteo 4 (en el filtro 5) debajo del chorro de agua, al mismo tiempo accionar varias veces con los dedos el dispositivo antigoteo 4. Eliminación de residuos Este aparato cumple con la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 36: Indicações De Segurança

    Leia atentamente as Instruções de 7 Jarro térmico com tampa (não pode ir à Utilização e guarde as! máquina de lavar louça) Esta máquina destina se a uso doméstico 8 Prato giratório e não industrial. 9 Enrolamento do cabo 10 Anel luminoso Indicações de segurança 11 Botão ligar/desligar Perigo de choque eléctrico...
  • Page 37: Colocação Em Funcionamento

    - Não é permitido utilizar outros jarros Seleccione o aroma desejado com as térmicos na máquina, pois, nesse caso, o teclas selectoras do aroma 13, pára pingos especial impede a passagem do café. a luz indicadora correspondente - A formação de água de condensação no acende se durante 5 min.
  • Page 38 A torrefacção dos grãos de café influencia o O calcário da máquina de café deve ser sabor e o aroma. removido com um produto de remoção do calcário à venda no mercado. Limpeza Coloque o jarro térmico 7 com a tampa Jamais submirja a máquina em água nem a fechada na máquina de café.
  • Page 39 Remova o calcário da máquina de café, seguindo as instruções O pára pingos 4 não veda → O pára pingos 4 está sujo. Lave o pára pingos 4 (no filtro 5) debaixo de água corrente, pressionando o várias vezes 4 com o dedo. Eliminação Esta máquina está...
  • Page 40 ÄéáâÜóôå ðáñáêáëþ ðñïóåêôéêÜ êáé 10 Öùôåéíüò äáêôýëéïò öõëÜîôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò! 11 Äéáêüðôçò On/Åôïéìüôçôá ÁõôÞ ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôï 12 ÐëÞêôñï èÝóçò óåñâéñßóìáôïò óðßôé êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç. 13 ÐëÞêôñá åðéëïãÞò áñþìáôïò, Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò öùôåéæüìåíá = åëáöñýò êáöÝò Êßíäõíïò...
  • Page 41: Èýóç Óå Ëåéôïõñãßá

    ÅÜí ó÷çìáôßæåôáé õãñáóßá óôï öïñÝá ôïõ Ìå ôá ðëÞêôñá åðéëïãÞò áñþìáôïò 13 ößëôñïõ 3 äåí åßíáé ç óõóêåõÞ åðéëÝîôå ôï Üñùìá, ç åëáôôùìáôéêÞ, áõôü ïöåßëåôáé óå ôå÷íéêïýò ëüãïõò. áíôßóôïé÷ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá áíÜâåé ãéá 5 ëåðôÜ Þ ìÝ÷ñé ôï ëÞîç ôçò ÈÝóç...
  • Page 42 Ãéá ôç äéáôÞñçóç ôïõ áñþìáôïò, êëåßíåôå åîïéêïíïìåß åíÝñãåéá ðÜíôïôå êáëÜ ôá áíïé÷ôÜ êïõôéÜ ôïõ êáöÝ. Ç ìç÷áíÞ ôïõ êáöÝ ðñÝðåé íá Ôï êáâïýñíôéóìá ôùí êüêêùí ôïõ êáöÝò áðáóâåóôþíåôáé ìå Ýíá õãñü áðáóâÝóôùóçò åðçñåÜæåé ôç ãåýóç êáé ôï Üñùìá. ôïõ åìðïñßïõ. ÔïðïèåôÞóôå...
  • Page 43 Ç óõóêåõÞ áðåíåñãïðïéåßôáé ðñéí ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò äéáäéêáóßáò ôçò ðáñáóêåõÞò → ç óõóêåõÞ Ý÷åé ðïëëÜ Üëáôá. Áðáóâåóôþóôå ôç ìç÷áíÞ ôïõ êáöÝ óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò. Ç âáëâßäá äéáêïðÞò óôáîßìáôïò 4 äåí åßíáé óôåãáíÞ → ñýðáíóç ôçò âáëâßäáò äéáêïðÞò óôáîßìáôïò 4. Êáèáñßóôå...
  • Page 44: Güvenlik Bilgileri

    Lütfen kullanžm kžlavuzunudikkatle 11 Åalter açžk/bekleme okuyunuz ve saklayžnžz! 12 Fincan servis pozisyonu Bu cihaz ev içi kullanžm için özel olarak 13 Aroma seçme tuålarž aydžnlatmalž üretilmiåtir, ticari amaçla kullanmayžnžz. = açžk kahve Güvenlik bilgileri = normal kahve Elektrik çarpma tehlikesi = koyu kahve Cihazž...
  • Page 45: X8E;Lk KullanžMdan Önce

    Çalžåtžrma Åalteri 11 dilediiniz kahve miktaržna Cihazž prize takžnžz ve åebeke åalterini göre = 3 5'e veya açžnžz. Iåžklž halka10 hafif yanžyor = = 6 8'e getiriniz. Iåžklž halkanžn bekleme. 10 ilgili yaržsž yanar. Åaltere 11 tekrar Žlk kullanžmdan önce basarak piåirme iålemini dilediinizde durdurabilir ve tekrar baålatabilirsiniz.
  • Page 46 Tuå ve žåžklž halka yanžp sönmeyi Hazneyi džåardan sadece nemli bir bžraktžžnda kireçten aržndžrma programž bezle siliniz, çizici ve eritici temizlik sonlanmžåtžr. Salžnžm tabaž 8 otomatik maddeleri kullanmayžnžz. olarak servis pozisyonuna salžnžr. Su deposunu 1 su ile temizletiniz, sert Bilgi: Kireçten aržndžrma programž talimat fžrçalar kullanmayžnžz.
  • Page 47: Zalecenia Ogólne

    Instrukcjê eksploatacji nale¿y uwa¿nie 4 Element zapobiegaj¹cy kapaniu przeczytaæ i zachowaæ! 5 Filtr (nadaje siê do mycia w zmywarce) Urz¹dzenie to przeznaczone jest do 6 Pokrywa z przyciskiem otwieraj¹cym u¿ytku domowego, a nie przemys³owego. 7 Termos z pokrywk¹ (nie nadaje siê do mycia w zmywarce) Zalecenia odnoœnie 8 Talerz obrotowy...
  • Page 48: Przed Pierwszym U¿Yciem

    - Naciœniêcie przycisku 12 powoduje W³o¿yæ torebkê filtracyjn¹ 1x4 do filtra 5 i automatyczny obrót czajnika na pozycjê nape³niæ wymagan¹ iloœci¹ kawy. nalewania, urz¹dzenie wy³¹cza siê. Wsun¹æ uchwyt filtra 3 z powrotem i - Termos 7 nale¿y wstawiaæ do urz¹dzenia zatrzasn¹æ.
  • Page 49 Przed ponownym uruchomieniem Zalecenie: Jeœli czas parzenia uleg³ ekspresu do kawy musi on stygn¹æ przez wyraŸnemu wyd³u¿eniu lub przy 5 minut. zwiêkszonym parowaniu, ekspres do kawy W ten sposób mo¿na równie¿ przygo nale¿y odkamieniæ niezale¿nie od wskaŸnika towywaæ herbatê. W tym celu zamiast odkamieniania.
  • Page 50 Wszystkie luŸne elementy i termos 7 nale¿y starannie wyp³ukaæ. Samodzielne usuwanie ma³ych zak³óceñ S³abo œwiec¹cy pierœcieñ 10 miga po uruchomieniu urz¹dzenia prze³¹cznikiem 11 → talerz obrotowy 8 nie jest ca³kowicie zatrzaœniêty na pozycji parzenia. Zatrzasn¹æ talerz obrotowy. Urz¹dzenie wy³¹cza siê przed zakoñczeniem procesu parzenia →...
  • Page 51: Biztonsági Útmutató

    Kérjük, gondosan olvassa át a használati 7 Termoszkanna fedéllel (mosogatógépben útmutatót és õrizze meg! nem tisztítható) Ez a készülék nem ipari célokra, hanem 8 Forgótányér csak a háztartásban történõ 9 Kábelfeltekerõ alkalmazásra készült. 10 Világítógyûrû 11 Bekapcsoló/"készenléti üzemmód" Biztonsági útmutató gomb Áramütésveszély 12 Tálalóhelyzet gomb...
  • Page 52: Üzembe Helyezés

    - Ne használjon más termoszkannát, mert Az aromaválasztó gombbal 13 különben a speciális csöpögésgátló megakadályozza a kávé átfolyását. válassza ki a megfelelõ aromát, - A szûrõtartónál 3 keletkezõ kondenzvíz ilyenkor az ehhez tartozó jelzõlámpa nem jelenti a készülék meghibásodását, világít a forrázás végéig, de legfeljebb ennek technikai okai vannak.
  • Page 53 Tisztítás Az aromaválasztó gombot 13 és a A készüléket soha ne tegye mosogatógépbe kapcsolót 11 legalább 3 másodpercig és soha ne merítse vízbe! tartsa nyomva a vízkõmentesítõ program Gõzüzemû tisztítóval ne tisztítsa. elindításához. Amíg a vízkõmentesítõ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. program fut, az aromaválasztó...
  • Page 54 Újrahasznosítás Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekrõl szóló 2002/96/EK irányelvnek megfelelõ jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Az aktuális ártalmatlanítási lehetõségekrõl kérjük, érdeklõdjön szakkereskedõnél. A változtatás jogát fenntartjuk...
  • Page 55 Vã rugãm sã citiþi cu atenþie ºi sã pãstraþi 7 Canã termoizolatã cu capac (neadecvatã instrucþiunile de utilizare! pentru maºina de spãlat vase) Acest aparat este destinat uzului casnic, 8 Platou rabatabil nu pentru utilizare profesionalã. 9 Dispozitiv de înfãºurare a cablului 10 Inel luminos Indicaþii de securitate 11 Întrerupãtor pornit/stand by...
  • Page 56: Înainte De Prima Utilizare

    - Aºezaþi cana termoizolatã 7 numai cu Lãsaþi sã se cupleze platoul rabatabil 8 în capacul închis în aparat. poziþia de fierbere sub suportul filtrului 3. - Nu au voie sã se utilizeze alte cãni Selectaþi aroma cu butoanele de selecþie termoizolate, deoarece în caz contrar a aromei 13, lampa...
  • Page 57 Ambalajul deschis al cafelei trebuie închis Filtrul de cafea trebuie decalcificat cu un întotdeauna etanº, pentru ca aroma sã se produs de decalcificare obiºnuit din comerþ. pãstreze. Aºezaþi cana termoizolatã 7 cu capacul Prãjirea boabelor de cafea influenþeazã închis în aparat. gustul ºi aroma.
  • Page 58 Decalcificaþi filtrul de cafea potrivit îndrumãrilor. Sistemul antipicurare 4 este neetanº → impurificarea sistemul antipicurare 4. Curãþaþi dispozitivul antipicurare 4 (în filtrul 5) sub apã curentã, acþionând de mai multe ori cu degetul dispozitivul antipicurare 4. Îndepãrtarea ca deºeu Acest aparat este marcat corespunzãtor directivei europene 2002/96/CE în privinþa aparatelor vechi electrice ºi electronice (waste electrical and electronic equipment ­...
  • Page 59 ¥poñe¹e¹e ­¸å¯a¹eæ¸o å c½xpa¸ø­a¼¹e Žaÿa® ¸a ¢º¹o¸a µa o¹­apø¸e ¹eµå º®aµa¸åø µa ¸añå¸a ¸a ÿoæµ­a¸e! Ža¸a-¹ep¯oc c ®aÿa® (¸eÿpå¨oªe¸a µa ™oµå ºpeª e ÿpeª­åªe¸ µa ªo¯a®å¸c®å c½ªo¯åøæ¸a ¯aòå¸a) ýeæå, a ¸e µa ÿpo¯åòæe¸o å ¥oª­å²¸a ÿoªc¹a­®a åµÿoæµ­a¸e. ¥påcÿoco¢æe¸åe µa ¸a­å­a¸e ¸a ò¸ºpa š®aµa¸åø...
  • Page 60 ¥på µaªe¼c¹­a¸e ¸a ¢º¹o¸a 12 ®a¸a¹a ¥oc¹a­e¹e íåæ¹½p¸a¹a ®ecåø 1x4 ­½­ a­¹o¯a¹åñ¸o ce µa­½p¹a ­ ÿoæo²e¸åe íåæ¹½pa 5 å ø ¸aÿ½æ¸e¹e c µa cep­åpa¸e å ºpeªa ce åµ®æ÷ñ­a. ¸eo¢xoªå¯o¹o ®oæåñec¹­o ®aíe. ¥oc¹a­ø¼¹e ®a¸a¹a-¹ep¯oc 7 ­ ºpeªa ³a­½p¹e¹e o¢pa¹¸o ª½p²aña ¸a ca¯o c½c µa¹­ope¸...
  • Page 61 ÿpo¹åña¸e¹o ¸a ®aíe¹o e µa¹­ope¸a å ¹o ºpeªa ¹pø¢­a ªa ¢½ªe ÿoñåc¹e¸ o¹ oc¹a­a µa ÿo-ª½æ¨o ­pe¯e ¨opeóo. ­apo­å®. ¥peªå ªa µaÿoñ¸e¹e o¹¸o­o pa¢o¹a c C½­e¹: A®o ­pe¯e¹o µa ÿpa­e¸e ¸a ®aíe ®aíe­ap®a¹a ø oc¹a­e¹e 5 ¯å¸º¹å ªa c¹a¸e ÿpe®aæe¸o ª½æ¨o, a c½óo ¹a®å å åµc¹å¸e.
  • Page 62 ÿpe®pa¹e¸a ÿpe²ªe­pe¯e¸¸o, O¹c¹pa¸ø­a¸e 帪å®aýåø¹a oc¹a­a ­ c½óo¹o ÿoæo²e¸åe. ™oµå ºpeª e o¢oµ¸añe¸ ­ Cæeª ÿpå®æ÷ñ­a¸e ¸a ÿpoýeca ¸a c½o¹­e¹c¹­åe c e­poÿe¼c®a¹a paµÿopeª¢a ÿpe¯ax­a¸e ¸a ®o¹æe¸åø ®a¯½® 2002/96/EG µa c¹apå eæe®¹påñec®å å ÿºc¸e¹e ®aíe­ap®a¹a ªa ÿopa¢o¹å eæe®¹po¸¸å ºpeªå (waste electrical and ª­a ÿ½¹å...
  • Page 63: Pa­åæa ¹Ex¸å®Å ¢Eµoÿac¸oc¹Å

    ¸å¯a¹e濸o ÿpoñ¹å¹e Ÿc¹pº®ýå÷ ÿo Íå濹p (ÿpå¨oª¸¾¼ ªæø ¯¾¹¿ø ­ õ®cÿæºa¹aýåå å coxpa¸ø¼¹e ee! ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e) ©a¸¸¾¼ ÿpå¢op ÿpeª¸aµ¸añe¸ ªæø Ž¸oÿ®a o¹®p¾­a¸åø ®p¾ò®å ªo¯aò¸e¨o, a ¸e ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o Žoíe¼¸å®-¹ep¯oc c ®p¾ò®o¼ (¸e åcÿo濵o­a¸åø. ÿpå¨oª¸a ªæø ¯¾¹¿ø ­ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e) ¥pa­åæa ¹ex¸å®å ¢eµoÿac¸oc¹å ¥o­opo¹¸aø...
  • Page 64 ¥på ¸a²a¹åå ¸a ®¸oÿ®º 12 ®oíe¼¸å® æo²å¹e ¢º¯a²¸¾¼ íå濹p 1x4 ­ a­¹o¯a¹åñec®å ¸a®æo¸øe¹cø ­ c¹aýåo¸ap¸¾¼ íå濹p 5 å ¸ac¾ÿ¿¹e ÿoæo²e¸åe poµæå­a, ÿpå¢op ¸eo¢xoªå¯oe ®oæåñec¹­o ®oíe. ­¾®æ÷ñae¹cø. ¥o­ep¸å¹e ªep²a¹eæ¿ íå濹pa 3 ¸a šc¹a¸a­æå­a¼¹e ®oíe¼¸å®-¹ep¯oc 7 ­ ¯ec¹o å º¢eªå¹ec¿, ñ¹o o¸ ­c¹aæ ­ ®oíe­ap®º...
  • Page 65 ¥epeª ÿpå¨o¹o­æe¸åe¯ cæeªº÷óe¼ ¸eo¢xoªå¯o ñåc¹å¹¿ ®oíe­ap®º ÿopýåå ®oíe ÿoªo²ªå¹e 5 ¯å¸º¹, ¸eµa­åcå¯o o¹ ÿo®aµa¸å¼ 帪å®a¹opa ñ¹o¢¾ ®oíe­ap®a ºcÿeæa oc¹¾¹¿. ºªaæe¸åø åµ­ec¹®o­o¨o ¸aæe¹a. ™a®å¯ ²e o¢paµo¯ ¯o²¸o ÿpå¨o¹o­å¹¿ Pe¨ºæøp¸oe ºªaæe¸åe åµ­ec¹®o­o¨o ña¼. ©æø õ¹o¨o ­¯ec¹o ¯oæo¹o¨o ®oíe ¸aæe¹a åcÿo濵º¼¹e ña¼. ÿpoªæe­ae¹ cpo® c溲¢¾ ÿpå¢opa ¨apa¸¹åpºe¹...
  • Page 66 Ca¯oc¹oø¹e濸oe ºc¹pa¸e¸åe ¸e¢oæ¿òåx ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ ¥oªc­e¹®a 10 cæa¢o c­e¹å¹cø å ¯å¨ae¹ ÿpå ­®æ÷ñe¸åå ­¾®æ÷ña¹eæø 11 → ÿo­opo¹¸aø ÿoªc¹a­®a 8 ¸e ÿoæ¸oc¹¿÷ ºc¹a¸o­æe¸a ­ ÿoæo²e¸åe µa­apå­a¸åø. šc¹a¸o­å¹e ÿpa­å濸o ÿo­opo¹¸º÷ ÿoªc¹a­®º. ¥på¢op ­¾®æ÷ñae¹cø ªo o®o¸ña¸åø ÿpoýecca µa­apå­a¸åø → ÿpå¢op cå濸o µaåµ­ec¹®o­a¸. šªaæå¹e åµ­ec¹®o­¾¼ ¸aæe¹ co¨æac¸o å¸c¹pº®ýåå.
  • Page 67 • ‫ﺗﻼﻣﺲ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻷﺟﺰاء‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫أن‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫آﻞ‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫اﻟﻨﻜﻬﺔ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر‬ ‫زر‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ‬ ‫اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮﺳﺒﺎت‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻘﻬﻮة‬ ‫اﻟﻤﻀﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻷﻳﻤﻦ‬ ‫واﻟﻨﺼﻒ‬ • ‫وﻻ‬ ، ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻗﻠﻴﻼ‬ ‫ﻣﺒﻠﻠﺔ‬ ‫ﻗﻤﺎش‬ ‫ﺑﻘﻄﻌﺔ‬ ‫اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬ ‫اﻟﺠﺴﻢ‬ ‫ﺑﻤﺴﺢ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫ﻳﺘﻮﻗﻒ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ،‫اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ‬ ‫ت‬ ‫اﻟﺘﺮﺳﺒﺎ‬...
  • Page 68 ‫وﻳﻤﻜﻦ أﻳﻀﺎ أن‬ ‫ﺗﻈﻞ اﻟﻨﻜﻬﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ ﻣﺨﺰﻧﺔ‬ ‫ذﻟﻚ‬ ‫ﻻ‬ ‫هﺬا‬ ‫ﻓﺈن‬ 3 ، ‫اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺘﻜﺜﻒ‬ ‫ﻣﺎء‬ ‫ﺗﻜﻮن‬ ‫ﺣﺪث‬ ‫إذا‬ – ‫ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﻨﻜﻬﺔ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ إﻋﺪاد اﻟﻘﻬﻮة‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻧﺎﺗﺞ‬ ‫اﻟﻤﺎء‬ ‫هﺬا‬ ‫ﻷن‬ ،‫ﻋﻄﻞ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أن‬...
  • Page 69 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﺪاد‬ ‫وﺿﻊ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح‬ ‫ﺑﻬﺎ‬ ‫واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫إرﺷﺎدات‬ ‫ﻗﺮاءة‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫وﻟﻴﺲ‬ ‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬ ‫اﻷﻏﺮاض‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﺨﺼﺺ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫هﺬا‬ ‫اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫وﺿﻊ‬ ‫زر‬ ‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻷﻏﺮاض‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻀﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻨﻜﻬﺔ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر‬ ‫أزرار‬ ‫اﻷﻣﺎن‬ ‫إرﺷﺎدات‬ ‫ﺧﻔﻴﻔﺔ‬ ‫ة‬ ‫ﻗﻬﻮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺼﻌﻖ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻋﺎدﻳﺔ‬ ‫ة‬ ‫ﻗﻬﻮ‬...

Table of Contents