Table of Contents
  • Teile und Bedienelemente
  • Allgemeine Hinweise
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Kaffee Brühen
  • Kleine Störungen selbst Beheben
  • Technische Daten
  • Consignes de Sécurité
  • Eléments Et Commandes
  • Remarques Générales
  • Avant la Première Utilisation
  • Préparer du Café
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise Au Rebut
  • Garantie
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Parti Ed Elementi DI Comando
  • Istruzioni Generali
  • Al Primo Impiego
  • Preparazione del Caffè
  • Dati Tecnici
  • Garanzia
  • Onderdelen en Bedieningsorganen
  • Problemen Oplossen
  • Technische Specificaties
  • Dele Og Betjeningselementer
  • Generelle Oplysninger
  • Tekniske Data
  • Generell Informasjon
  • Før Første Gangs Bruk
  • Delar Och Reglage
  • Allmän Information
  • Före den Första Användningen
  • Brygga Kaffe
  • Tekniska Data
  • Laitteen Osat
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Tekniset Tiedot
  • Indicaciones de Seguridad
  • Instrucciones Generales
  • Preparar Café
  • Resolución de Problemas
  • Características Técnicas
  • Avisos de Segurança
  • Informações Gerais
  • Fazer Café
  • Pesquisa de Avarias
  • Dados Técnicos
  • Eliminação Do Aparelho
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Παρασκευή Καφέ
  • Επίλυση Προβλημάτων
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Όροι Εγγύησης
  • Güvenlik Uyarıları
  • Genel Bilgiler
  • İlk Kullanımdan Önce
  • Sorun Giderme
  • Teknik Veriler
  • Elden Çıkartılması
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Informacje Ogólne
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Parzenie Kawy
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Biztonsági Előírások
  • Általános Tudnivalók
  • Műszaki Adatok
  • Garanciális Feltételek
  • IndicaţII de Siguranţă
  • Instrucţiuni Generale
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Date Tehnice
  • Aruncare la Gunoi
  • Указания По Безопасности
  • Приготовление Кофе
  • Очистка От Накипи
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
TC 3A...
siemens-home.bsh-group.com/welcome
de
Gebrauchs anleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
ro
Instrucţiuni de utilizare
ru Правила пользования
ar
‫إرشادات االستخدام‬
Register
your
product
online

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens 300 plus Series

  • Page 1 TC 3A... siemens-home.bsh-group.com/welcome Gebrauchs anleitung Instrucciones de uso Register Instruction manual Instruções de serviço your Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης product Istruzioni per l‘uso Kullanım kılavuzu online Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning hu Használati utasítás Bruksanvisning Instrucţiuni de utilizare Bruksanvisning ru Правила пользования Käyttöohje ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Română Русский ‫العربية‬...
  • Page 3 180˚...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Page 5: Teile Und Bedienelemente

    Allgemeine Hinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause ■ Nur reines, kaltes Wasser in den Siemens. Sie haben ein hochwertiges Was ser tank füllen. Keinesfalls Milch Produkt erworben, das Ihnen viel oder fertige Getränke wie Tee oder Freude bereiten wird.
  • Page 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    ■ Glaskanne nur mit geschlossenem Wichtig: Ist der Brühvorgang beendet, Deckel in das Gerät stellen. noch etwas warten, bis der ganze Kaffee ■ Andere Kannen dürfen nicht verwendet durch den Filter in die Kanne gelaufen ist. werden, sonst verhindert der spezielle Die Kaffeemaschine vor erneutem Tropfschutz ein Durchlaufen des Kaffees.
  • Page 7: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Entsorgung Die Kaffeemaschine sollte mit einem handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalkt Entsorgen Sie die Verpackung werden. um weltgerecht. Dieses Gerät ist ■ Das Gerät ausschalten und abkühlen ent sprechend der europäischen lassen. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■ Die Glaskanne mit geschlossenem und Elektronikaltgeräte (waste Deckel in das Gerät stellen.
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Page 9: Parts And Operating Controls

    Please note the special information on cleaning in the instructions. General information Congratulations on purchasing this Siemens appliance. You have acquired ■ Fill water tank with clean, cold water a high-quality product that will bring only. Never add milk or beverages such you a lot of enjoyment.
  • Page 10: Before Using For The First Time

    Coffee-making tips ■ Some water accumulation on the filter holder is normal; it does not indicate that Store ground coffee in a cool place; you the coffee machine is defective. can also freeze it. Before using Once a package of coffee has been opened, close it tightly to maintain its for the first time aroma.
  • Page 11: Troubleshooting

    Disposal ■ Leave the solution in the machine for 5 minutes and then switch the Dispose of packaging in an environ­ machine on. mentally­friendly manner. This ■ Switch off the machine after one minute appliance is labelled in accordance and wait a further 10 minutes. with European Directive 2012/19/EU ■...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Page 13: Eléments Et Commandes

    ! Les instructions de nettoyage spéciales figurant dans les notices illustrées sont à respecter. Eléments et commandes Félicitation pour avoir choisi cet appareil Siemens. Vous avez fait l’acquisition 1 Réservoir d’eau avec indicateur de d’un produit de haute qualité, qui vous niveau apportera satisfaction.
  • Page 14: Remarques Générales

    Remarques générales Information : Vous pouvez éventuellement percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce ■ Remplir le réservoir d’eau uniquement cas, remplir avec une solution vinaigrée avec de l’eau pure, froide. Ne jamais (6 tasses d’eau pour 2 tasses de vinaigre) remplir de lait ou de boisson préparée puis lancer le nettoyage.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Nettoyage ■ Après avoir terminé le détartrage, faire marcher l’appareil 2 cycles avec de l’eau Ne jamais plonger la machine dans l’eau, pure sans café. Ne pas remplir de plus de ne pas la mettre en lave-vaisselle ! 6 tasses de liquide. Ne pas utiliser de nettoyeur à...
  • Page 16: Garantie

    Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
  • Page 17: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Page 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Congratulazioni per l’acquisto di 8 Piastra di riscaldamento questo apparecchio del nostro marchio 9 Scomparto avvolgicavo Siemens. Avete acquistato un prodotto Istruzioni generali estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. ■ Riempiere il serbatoio dell’acqua solo con acqua fredda pulita. Non versare Parti ed elementi di mai latte o bevande pronte, quali tè...
  • Page 19: Al Primo Impiego

    ■ Durante l’infusione non estrarre la caraffa ■ Collocare la caraffa in vetro con il in vetro, in quanto il filtro può traboccare. coperchio chiuso sotto il supporto del ■ Posizionare la caraffa in vetro filtro. nell’apparecchio solo con il coperchio ■...
  • Page 20: Dati Tecnici

    Decalcificare Suggerimento: In caso di acqua molto calcarea, decalcificare l’apparecchio più L’apparecchio va decalcificato spesso. regolarmente, al più tardi quando Dati tecnici ■ si allungano i tempi di bollitura ■ si crea più vapore del solito Collegamento elettrico 220-240 V~ ■...
  • Page 21 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Page 22: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Reiniging van oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen! De speciale reinigingsinstructies in de handleiding moeten in acht worden genomen. Onderdelen en Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Siemens. Aan dit kwalitatief bedieningsorganen hoogwaardige product zult u veel plezier 1 Waterreservoir met waterniveau- beleven.
  • Page 23 Algemeen ■ Maak de kan goed schoon. Koffiezetten ■ Vul het waterreservoir uitsluitend met schoon, koud water. Voeg nooit melk ■ Vul het waterreservoir met water en let of dranken als thee of koffie toe, want hierbij op de markering. daardoor raakt het apparaat beschadigd.
  • Page 24: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen ■ Maak de buitenkant van het koffiezetapparaat schoon met een Het koffiezetten duurt aanmerkelijk langer vochtige doek; gebruik geen sterke of of het apparaat schakelt zichzelf uit voordat schurende schoonmaakmiddelen. het koffiezetten is voltooid. ■ Maak het waterreservoir schoon, maar –...
  • Page 25 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Page 26: Dele Og Betjeningselementer

    Overhold de særlige henvisninger om rengøring på billedvejledningerne. Generelle oplysninger Tillykke med dit nye produkt fra Siemens! Du har købt et ■ Fyld vandbeholderen udelukkende kvalitetsprodukt, som du vil få stor med rent, koldt vand. Fyld den aldrig glæde af.
  • Page 27 ■ Brug ikke andre kander, da den særlige Lad maskinen køle af i fem minutter før drypbeskyttelse vil hindre kaffen i at flyde du brygger en ny kande. ned i beholderen. Tips til kaffebrygning ■ En mindre vandansamling i filterholderen er normalt;...
  • Page 28: Tekniske Data

    Fyld ikke vandbeholderen med mere end 6 kopper vand. Reklamationsret ■ Vask alle dele og glaskanden grundigt. På dette apparat yder Siemens 2 års rekla- Fejlfinding mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne Maskinen er betydelig længere om at slukke ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Page 29 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Page 30: Generell Informasjon

    Rengjøring av overflater som kommer i kontakt med næringsmidler! De spesiell instruksjonene om rengjøring i de illustrerte veiledningene skal følges. Generell informasjon Gratulerer med ditt nye Siemens- produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt ■ Fyll vanntanken kun med rent, kaldt som du vil få mye glede av.
  • Page 31: Før Første Gangs Bruk

    ■ Ikke bruk andre typer kanner, den Viktig: Når trakteprosessen er ferdig må du spesialkonstruerte dryppstoppen vil da vente litt slik at all kaffen får tid til å renne ut aktiveres slik at kaffen ikke renner ned i av filteret og ned i kannen. kannen.
  • Page 32 Avfallshåndtering Bruk et vanlig avkalkingsprodukt som du får kjøpt i butikken for å avkalke kaffetrakteren. Vennligst kast innpakningsmaterialet ■ Slå av maskinen og la den bli kald. på en miljø- og forskriftsmessig ■ Plasser glasskaffekannen med lukket lokk måte. Dette apparatet er klassifisert i kaffetrakteren.
  • Page 33 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Page 34: Delar Och Reglage

    Följ de särskilda rengöringsanvisningarna i figurtexterna. Allmän information Hjärtliga gratulationer till ditt köp av den här apparaten från oss hos Siemens. Du ■ Fyll vattenbehållaren med rent, kallt har köpt en högvärdig produkt som du vatten. Tillsätt aldrig mjölk, kaffe, te eller kommer att få...
  • Page 35: Före Den Första Användningen

    Före den första Bryggningstips användningen Förvara kaffepaketet svalt eller lägg det i frysen. ■ Ta bort eventuella dekaler eller film. Öppnade kaffepaket bör återförslutas noga ■ Dra ut så mycket sladd som behövs för att bevara aromen. ur sladdförvaringsutrymmet och sätt i Kaffebönornas rostning påverkar kaffets kontakten.
  • Page 36: Tekniska Data

    Konsumentbestämmelser ■ Låt lösningen stå i 5 minuter. Starta sedan apparaten. I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ ■ Stäng av apparaten efter 1 minut och bestämmelser. Den fullständiga texten finns vänta ytterligare 10 minuter. hos din handlare. Spar kvittot. ■...
  • Page 37 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Page 38: Laitteen Osat

    W Huomio! Elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevien pintojen puhdistus! Käyttöoppaassa annettuja erityisiä puhdistusohjeita on noudatettava. Yleistä Onnittelut! Olet ostanut Siemens- laitteen. Olet hankkinut laadukkaan ■ Täytä vesisäiliö ainoastaan puhtaalla, tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. kylmällä vedellä. Älä koskaan lisää Laitteen osat laitteeseen maitoa tai muita juomia, kuten teetä...
  • Page 39: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ■ Pienen vesimäärän kertyminen Tärkeää: Kun kahvi on valmista, odota suodantintelineeseen on normaalia, se ei hetki, että kahvi on valunut suodattimen tarkoita, että kahvinkeittimessä olisi vikaa. läpi kannuun. Muista nostaa kannu pois keittimestä kun kahvi on valmista. Jos Ennen ensimmäistä käyttöä kannu jätetään keittimeen jää...
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    Jätehuolto ■ ja säästää energiaa. Suorita kalkinpoisto kalkinpoistoaineella. Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- ■ Katkaise laitteesta virta ja anna laitteen lisesti. Tämän laitteen merkintä jäähtyä. perustuu käytettyjä sähkö- ja ■ Aseta lasikannu kansi suljettuna elektroniikkalaitteita (waste electrical kahvinkeitimeen. and electronic equipment – WEEE) ■...
  • Page 41: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Page 42 Piezas y elementos de Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Siemens. Ha manejo adquirido un producto de gran calidad 1 Recipiente para agua con indicador de que le satisfará enormemente.
  • Page 43: Instrucciones Generales

    Instrucciones generales Información: es posible que aparezca un olor a nuevo que no reviste peligro alguno. ■ Llene el recipiente para agua sólo con En ese caso llene una solución de vinagre agua limpia y fría. No lo llene en ningún diluido (6 tazas de agua por 2 tazas de caso de leche o bebidas preparadas como vinagre) e inicie el proceso de limpieza.
  • Page 44: Resolución De Problemas

    Limpieza ■ Después de terminar el descalcificado del aparato, utilizarlo dos veces con agua No sumerja nunca el aparato en el agua limpia sin café. No ponga más de 6 tazas ni lo meta en el lavavajillas y no utilice de agua.
  • Page 45 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Siemens, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle-...
  • Page 46: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Page 47: Informações Gerais

    As notas especiais relativas à limpeza nas instruções devem ser observadas. Muitos parabéns por ter comprado este 6 Cafeteira de vidro com tampa aparelho da Marca Siemens. Adquiriu (lavável na máquina de lavar loiça) um produto de elevada qualidade que 7 Botão ON/OFF lhe irá...
  • Page 48: Fazer Café

    ■ Nunca fazer menos que pelo menos três ■ Rodar o suporte do filtro para dentro e chávenas de café, porque, doutra forma, o encaixar. café não terá a intensidade e temperatura ■ Colocar a cafeteira de vidro com a tampa desejadas (1 chávena = aprox.
  • Page 49: Pesquisa De Avarias

    Descalcificar Dica: No caso de se usar uma água com muito calcário, o aparelho deve ser O aparelho tem de ser descalcificado descalcificado mais vezes. regularmente, o mais tardar quando ■ o tempo de infusão se prolongar Dados técnicos ■ houver formação excessiva de vapor Ligação elétrica 220-240 V~ ■...
  • Page 50: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Page 51 Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. W Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
  • Page 52: Παρασκευή Καφέ

    Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής ■ Μερική συσσώρευση νερού στην υποδοχή της συσκευής από τον Oίκο Siemens. του φίλτρου είναι φυσιολογική. Κάτι Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής τέτοιο δε σημαίνει ότι η καφετιέρα είναι ποιότητας που θα σας αφήσει απόλυτα ελαττωματική. ικανοποιημένους. Πριν χρησιμοποιήσετε τη Μέρη και χειριστήρια συσκευή για πρώτη φορά λειτουργίας ■ Βγάλτε τυχόν αυτοκόλλητα ή μεμβράνες.
  • Page 53 Καθαρισμός από τα άλατα Σημείωση: Η συσκευή είναι προγραμματισμένη με μια αυτόματη Η συσκευή πρέπει να απασβεστώνεται απενεργοποίηση auto off (εξοικονόμηση τακτικά, το αργότερο όταν ενέργειας), η οποία απενεργοποιεί τη ■ μεγαλώνει ο χρόνος παρασκευής συσκευή μετά από περ. 40 λεπτά. ■ δημιουργείται υπερβολικός ατμός Σημαντικό: Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία ■ αυξηθεί ο θόρυβος της συσκευής. παρασκευής καφέ, περιμένετε ένα λεπτό Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα μέχρι να πέσει όλος ο καφές στο φίλτρο και ■ παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής μετά στην κανάτα. σας, Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για πέντε ■ εξασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της, λεπτά πριν παρασκευάσετε και πάλι ■...
  • Page 54: Επίλυση Προβλημάτων

    Επίλυση προβλημάτων Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο για την παρασκευή ή απενεργοποιείται αυτόματα πριν ολοκληρωθεί η παρασκευή του καφέ. – Πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα άλατα. ■ Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα σύμφωνα με τις οδηγίες. Συμβουλή: Σε περίπτωση πολύ σκληρού νερού (μεγάλη περιεκτικότητα αλάτων ασβεστίου) απασβεστώνετε τη συσκευή συχνότερα. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση 220-240 V~ 50/60 Hz Ισχύς 900-1100 W Ύψος συσκευής 335 mm Πλάτος συσκευής 170 mm Βάθος συσκευής 245 mm Ποσότητα πλήρωσης 1,25 L νερού Απόσυρση Απορρίψτε...
  • Page 55: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 56: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Page 57: Genel Bilgiler

    Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. W Dikkat! Gıda maddeleri ile temas eden yüzeylerin temizlenmesi! Kılavuzda belirtilen temizlik ile ilgili özel uyarılar dikkate alınmalıdır. Siemens firmasının bu cihazını satın 6 Kapaklı cam sürahi aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun (bulaşık makinesinde yıkanabilir) kalacağınız yüksek değerli bir ürünün 7 AÇ/KAPAT düğmesi...
  • Page 58: İlk Kullanımdan Önce

    ■ Cam sürahiyi kahve makinesine Not: Cihazda, cihazı yaklaşık 40 dakika sonra otomatik olarak kapatan bir auto off yerleştirirken sürahi kapağının kapalı durumda olduğundan emin olunuz. (elektrik tasarrufu) işlevi bulunmaktadır. ■ Ürünün kendi sürahisi, kahvenin tablaya Önemli: Demleme işlemi bittiğinde, akmasını engelleyen özel bir damlama kahvenin tamamı filtreden geçip sürahiye koruyucusuna sahip olduğundan, başka akana kadar bir süre bekleyiniz. bir sürahi kullanmayınız. Yeni bir demleme işlemine başlamadan ■ Filtrede biraz su birikmesi normaldir; önce makineyi 5 dakika boyunca bu kahve makinesinin bozuk olduğu soğumaya bırakınız. anlamına gelmez. Kahve yapma ipuçları İlk kullanımdan önce Öğütülmüş kahveyi serin bir yerde ■...
  • Page 59: Sorun Giderme

    Elden çıkartılması Makineyi piyasa bulunabilen kireç çözücülerle kireçten arındırınız. AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık ■ Cihazı kapatınız ve soğumasını Ürünün Elden Çıkarılması bekleyiniz. Ambalaj malzemesini çevre kural- ■ Cam sürahiyi kapağı kapalı halde kahve larına uygun şekilde imha ediniz. makinesinin üzerine yerleştiriniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik ■ Kireç çözücü solüsyonu imalatçısının Bakanlığı tarafından yayımlanan talimatları doğrultusunda hazırlayınız ve “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların su haznesine dökünüz.
  • Page 62: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera­ turze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Page 63 Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części urządzenia i dzbanek szklany chwytać...
  • Page 64: Informacje Ogólne

    Przed pierwszym użyciem Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Siemens. To wysokiej jakości urządzenie ■ Usunąć naklejki i folie. zapewni Państwu pełen komfort ■ Wyciągnąć kabel ze schowka na użytkowania. odpowiednią długość, a następnie Części i przyciski sterujące podłączyć go. ■ Wyjąć uchwyt szklanego dzbanka ze 1 Pojemnik na wodę ze wskaźnikiem schowka i przesunąć do przodu. poziomu napełnienia ■ W celu umycia urządzenia otworzyć 2 Pokrywka, zdejmowana pokrywkę i do pojemnika na wodę wlać (możliwość mycia w zmywarce) 9 filiżanek wody. Zamknąć pokrywkę,...
  • Page 65: Rozwiązywanie Problemów

    Wskazówki dotyczące ■ Wyłączyć urządzenie i poczekać, aż ostygnie. parzenia kawy ■ Umieścić szklany dzbanek z zamkniętą Kawę mieloną należy przechowywać w pokrywą w urządzeniu. chłodnym pomieszczeniu. Można ją również ■ Przygotować roztwór odkamieniający zamrozić. Po otwarciu opakowania kawy zgodnie z instrukcjami producenta, a należy je szczelnie zamknąć, aby zachować następnie wlać roztwór do pojemnika na jej aromat. Sposób palenia ziaren kawy wodę. wpływa na jej smak i aromat.Mocniejsze ■ Pozostawić roztwór na 5 minut, a palenie pozwala uzyskać bardziej następnie włączyć urządzenie. intensywny aromat.Słabsze palenie pozwala ■ Po upływie 1 minuty wyłączyć urządzenie i uzyskać większą kwaśność.
  • Page 66: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytko- wania nie może być...
  • Page 67: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
  • Page 68: Általános Tudnivalók

    W Figyelem! Élemiszerekkel érintkező felületek tisztítása! Be kell tartani az útmutató tisztításra vonatkozó speciális utasításait. Általános tudnivalók Szívből gratulálunk új Siemens készüléke megvásárlásához. ■ Az tartályba csak tiszta, hideg vizet A termékeinkkel kapcsolatos további töltsön. Ne töltsön bele tejet vagy egyéb információkat az internetes oldalunkon...
  • Page 69 ■ Ne használjon más kannát, mivel így a Fontos: A kávéfőzés végén várjon egy speciális csepegésgátló nem engedi a keveset, hogy a kávé teljes mennyisége a kávét kifolyni. kannába folyhasson a szűrőn keresztül. ■ Ha a szűrőtartóban egy kevés víz gyűlik Mielőtt újabb adag kávét főzne, hagyja öt össze, ez normális jelenség, nem jelenti a percig hűlni a készüléket.
  • Page 70: Műszaki Adatok

    Ártalmatlanítás A készüléket szaküzletben kapható vízkőmentesítő szerrel vízkőmentesítse. A csomagolást környezetbarát ■ A készüléket kapcsolja ki, és hagyja módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- lehűlni. lék az elhasznált villamossági és ■ Helyezze a üvegkannát csukott fedéllel a elektronikai készülékekről szóló készülékbe. 2012/19/EU irányelvnek megfelelő ■...
  • Page 71: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi la o altitudine de până...
  • Page 72: Instrucţiuni Generale

    Vă rugăm să primiţi felicitările noastre 7 Întrerupător pornit/oprit cordiale pentru achiziţionarea acestui 8 Placă de încălzire aparat de la firma Siemens. Aţi achiziţionat 9 Compartiment pentru cablu un produs de calitate superioară care vă Instrucţiuni generale va aduce multe satisfacţii.
  • Page 73: Înainte De Prima Utilizare

    ■ Cana de sticlă nu trebuie să fie scoasă în ■ Pentru pornire apăsaţi întrerupătorul timpul procedeului de infuzare, deoarece Pornit/Oprit. din suportul filtrului s-ar putea scurge Informaţie: Aparatul este programat cu o lichid. oprire automată auto off (economisirea ■ Cana de sticlă se introduce în aparat energiei) care opreşte aparatul după cca. numai cu capacul închis. 40 de minute. ■ Nu trebuie utilizate alte căni, în caz Important: Dacă s­a încheiat procesul de contrar protecţia specială la picurare va infuzare, mai aşteptaţi puţin până când s­a împiedica o curgere a cafelei. scurs toată cafeaua în cană, prin filtru.
  • Page 74: Date Tehnice

    Decalcifierea Recomandare: Dacă se foloseşte o apă cu un conţinut foarte mare de calcar, să Aparatul trebuie decalcifiat periodic, cel mai decalcifiaţi aparatul mai des. târziu atunci când ■ se prelungeşte timpul de infuzare Date tehnice ■ se produc aburi în exces Alimentare electrică 220-240 V~ ■ aparatul funcţionează zgomotos. 50/60 Hz Îndepărtarea periodică a depunerilor de calcar Putere 900-1100 W ■ prelungeşte durata de funcţionare a Înălţimea aparatului 335 mm aparatului; Lăţimea aparatului 170 mm ■...
  • Page 75: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Page 76 Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Во время работы прибора температура открытых поверхностей может...
  • Page 77: Приготовление Кофе

    Поздравляем с приобретением ■ Не используйте другие кофейники, данного прибора производства поскольку специальное каплезащитное компании Siemens. Вы приобрели устройство будет препятствовать высококачественное изделие, которое наливанию в них кофе. доставит Вам массу удовольствия. ■ Образование незначительного количе­ ства конденсата в держателе фильтра Основные детали и является нормальным явлением и не элементы управления указывает на неисправность кофеварки. Перед первым 1 Резервуар для воды с индикатором уровня наполнения использованием 2 Крышка, съемная...
  • Page 78: Очистка От Накипи

    ■ Поставьте стеклянный кофейник с ■ Промойте резервуар для воды, не закрытой крышкой под держатель используя при этом жестких щеток. фильтра. ■ Все незакрепленные детали прибора ■ Нажмите сетевой выключатель, чтобы можно мыть в посудомоечной машине. запустить цикл приготовления. Очистка от накипи Примечание: Прибор оснащен функцией Из прибора нужно регулярно удалять автоматического энергосбережения накипь, в любом случае, если auto off (автовыключение), которая ■ увеличилось время заваривания выключает прибор примерно через ■ образуется слишком много пара 40 минут. ■ прибор стал работать более шумно. Внимание! Приготовив кофе, следует Регулярная очистка от накипи выждать, пока весь напиток не пройдет ■ продлит срок службы кофеварки; через фильтр в кофейник. ■ обеспечит ее надлежащую Прежде чем готовить новую порцию, работоспособность;...
  • Page 79: Технические Характеристики

    Самостоятельное Условия гарантийного устранение мелких обслуживания неисправностей Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- Процесс приготовления кофе занимает вания Вы можете в Вашем ближайшем больше времени, или кофеварка авторизованном сервисном центре, или отключается до его завершения. в сервисном центре от производителя – В приборе много накипи. ООО «БСХ Бытовые Приборы», или ■ Очистьте прибор от накипи, следуя в...
  • Page 80 ar – 4 ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ﻗم بﺈزالة الﺗرﺳيبﺎت ﻣن الﻣﺎﻛيﻧة ﻣﺳﺗﺧد ﻣ ً ﺎ ﻣﺎدة ﺗﺟﺎرية‬ .‫ﻹزالة الﺗرﺳيبﺎت‬ ‫042-022 ﻓولت ﺗيﺎر ﻣﺗردد‬ ‫الﺗوﺻيل الﻛﮭربﺎﺋﻲ‬ .‫يﺗم إيﻘﺎف ﺗﺷﻐيل الﻣﺎﻛيﻧة وﺗرﻛﮭﺎ لﺗبرد‬ ■ ‫06/05 ھيرﺗز‬ ‫ﺿﻊ اﻹبريﻖ الزﺟﺎﺟﻲ ﻣﻊ إﻏﻼق الﻐطﺎء ﻋﻠﻰ‬ ■ ‫0011-009 وات‬ ‫الﻘدرة‬ .‫ﻣﺎﻛيﻧة إﻋداد الﻘﮭوة‬ ‫ﻗم بﺗﺟﮭيز ﻣﺣﻠول إزالة الﺗرﺳيبﺎت وﻓﻘ ً ﺎ ﻹرﺷﺎدات‬ ‫533 ﻣم‬ ‫ارﺗﻔﺎع الﺟﮭﺎز‬ ■ .‫الﺟﮭة ال ﻣ ُ ﺻ ﻧ ّ عة واﺳﻛبﮫ داﺧل ﺧزان الﻣيﺎه‬ ‫071 ﻣم‬ ‫ﻋرض الﺟﮭﺎز‬ ،‫ دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫يﺗم ﺗرك الﻣﺣﻠول ﻓﻲ ﺧزان الﻣﺎء لﻣدة‬ ■ ‫542 ﻣم‬ ‫طول الﺟﮭﺎز‬ .‫وبعد ذلك يﺗم ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز‬...
  • Page 81 3 – ar ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻣل اﻟﻘﮭوة‬ ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﻟﻠﻣرة اﻷوﻟﻰ‬ ‫اﺣﺗﻔظ بﺎلبن الﻣﺗرﺳب ﻓﻲ ﻣﻛﺎن بﺎرد؛ يﻣﻛﻧك ﻛذلك‬ .‫ﻗم بﺈزالة أية ﻣﻠﺻﻘﺎت أو أﻏطية‬ ■ .‫ﺗﺟﻣيده‬ ‫اﺳﺣب ﺟز ء ً ً ا ﻛﺎﻓ ي ًﺎ ﻣن ﻛﺎبل الﺗيﺎر الﻛﮭربﺎﺋﻲ لﺧﺎرج‬ ■ ‫بﻣﺟرد ﻓﺗﺢ ﻋبوة البن، أﻏﻠﻘﮭﺎ بﺈﺣﻛﺎم لﻠﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺣﺎوية ﺗﺧزين الﻛﺎبل ﺛم ﻗم بﺗوﺻيﻠﮫ‬ .‫ﻧﻛﮭﺗﮫ‬ ‫يﺗم إﺧراج ﻣﻘبض اﻹبريﻖ الزﺟﺎﺟﻲ ﻣن ﻣوﺿﻊ‬ ■ ‫ﺗؤﺛر الطريﻘة الﻣﺗبعة ﻓﻲ ﺗﺣﻣيص ﺣبيبﺎت البن ﻋﻠﻰ‬ .‫اﻻﺣﺗواء ويﺗم إدارﺗﮫ ﻓﻲ اﺗﺟﺎه اﻷﻣﺎم‬ .‫الﻣذاق والﻧﻛﮭة‬ ‫لﺗﻧظيف الﻐطﺎء يﺗم ﻣلء ﺧزان الﻣﺎء بﻛﻣية ﻣﺎء‬ ■ ‫ ﻧﻛﮭة أﻓﺿل‬ ‫ﻣﺣﻣص بﻠون داﻛ ن‬ ‫ﻗدرھﺎ 9 ﻓﻧﺟﺎﯾن ﻣﺎء. يﺗم إﻏﻼق الﻐطﺎء، يﺗم‬ ‫ ﺣﻣﺿية أﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺣﻣص بﻠون ﻓﺎﺗﺢ‬...
  • Page 82 .‫بالتنظيف والمذكورة في دليل االستخدام‬ ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋك ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣن ﺷرﻛﺗﻧﺎ‬ ‫. ﻟﻘد وﻗﻌت ﯾدك ﻋﻠﻰ ﻣﻧ ﺗ َ ﺞ ٍ ﻋﺎﻟﻲ‬Siemens ‫ﻻ ﺗﻣﻸ ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه إﻻ ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟﻧظﯾف واﻟﺑﺎرد. ﻻ‬ ■ .‫اﻟﺟودة، وھو ﻣﺎ ﺳﯾﺟﻠب ﻟك ﻣزﯾ د ً ا ﻣن اﻟﺳﻌﺎدة‬...
  • Page 83 1 – ar ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Page 84 Reparaturservice, Ersatzteile & www.siemens-home.bsh-group.es bshg.com Zubehör, Produktinformationen Tel.: 0848 888 500 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für mailto:ch-service@bshg.com Sie erreichbar. mailto:ch-spareparts@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/ch BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 06/18...
  • Page 85 Tel.: 26 349 821 Lod, 7129801 Fax: 26 349 315 Tel.: 08 9777 222 Reparaturen: lux-repair@bshg.com Fax: 08 9777 245 Ersatzteile: lux-spare@bshg.com mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il www.siemens-home.bsh-group.com/lu www.siemens-home.bsh-group.com/il BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 06/18...
  • Page 86 Domowego sp. z o.o. Tel.: +421 244 452 041 Al. Jerozolimskie 183 mailto:opravy@bshg.com 02-222 Warszawa Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 06/18...
  • Page 87 Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
  • Page 90 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG...

This manual is also suitable for:

Tc3a series

Table of Contents