Zelmer 33Z020 User Manual
Zelmer 33Z020 User Manual

Zelmer 33Z020 User Manual

Hot air curling brush
Table of Contents
  • Русский

    • Table of Contents
    • Указания По Технике Безопасности И Правильной Эксплуатации
    • Техническая Характеристика
    • Устройство Фена Для Укладки Волос
    • Принцип Действия И Обслуживание Фена Для Укладки Волос
    • Очистка И Консервация Фена Для Укладки Волос
    • Экология - Забота О Окружающей Среде
  • Українська

    • Вказівки Та Рекомендації, Що Стосуються Безпеки
    • Складові Частини Фен - Щітки
    • Технічні Дані
    • Обслуговування І Робота Фен - Щітки
    • Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище
    • Очищення І Зберігання Фен - Щітки
    • Транспортування І Зберігання

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

RO
22–26
Instrucţiuni de folosire
ONDULATOR – USCĂTOR
DE PĂR
ZELMER Tip 33Z020
RU
27–31
Инструкция по
Инструкция за експлоатация
эксплуатации
СЕШОАР-МАША ЗА КОСА
ФЕН ДЛЯ УКЛАДКИ
ВОЛОС
ZELMER Tип 33Z020
BG
32–36
ФЕН - ЩІТКА ДЛЯ ВОЛОССЯ
ZELMER Тип 33Z020
PL
2–6
Instrukcja użytkowania
LOKÓWKO-SUSZARKA DO
WŁOSÓW
ZELMER Typ 33Z020
SK
12–16
Návod na použitie
KULMOFÉN NA VLASY
ZELMER Typ 33Z020
UA
37–41
Інструкція з експлуатації
ZELMER Тип 33Z020
CZ
7–11
Návod k obsluze
KULMOFÉN NA VLASY
ZELMER Typ 33Z020
HU
17–21
Kezelési utasítás
HAJSÜTŐVASAS
HAJSZÁRÍTÓ
ZELMER 33Z020 Típus
EN
42–46
User manual
HOT AIR CURLING BRUSH
ZELMER Type 33Z020

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 33Z020 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zelmer 33Z020

  • Page 1 2–6 7–11 Instrukcja użytkowania Návod k obsluze LOKÓWKO-SUSZARKA DO KULMOFÉN NA VLASY WŁOSÓW ZELMER Typ 33Z020 ZELMER Typ 33Z020 12–16 17–21 Návod na použitie Kezelési utasítás KULMOFÉN NA VLASY HAJSÜTŐVASAS HAJSZÁRÍTÓ ZELMER Typ 33Z020 ZELMER 33Z020 Típus 22–26 27–31 32–36 37–41...
  • Page 2 Spis treści Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ................................2 Dane techniczne ..........................................4 Budowa lokówko-suszarki ........................................4 Obsługa i działanie lokówko-suszarki ....................................5 Czyszczenie i konserwacja lokówko-suszarki ..................................6 Ekologia – Zadbajmy o środowisko ....................................6 Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać...
  • Page 3 – Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. – Sprawdzaj regularnie przewód zasilania. Izolacja nie może być uszkodzona ani też popękana. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną...
  • Page 4 – Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl. Temperatura nadmuchu: około 81°C (przy najszybszym ustawieniu i w odległości 5 cm). Prędkość powietrza: około 9,3 m/s (przy najszybszym ustawieniu i w od- ległości 5 cm).
  • Page 5 Obsługa i działanie lokówko-suszarki Nakładanie wyposażenia Aby przymocować końcówkę do lokówko-suszarki należy dopasować ją do otworu wylotu powietrza w lokówko-suszarce a następnie docisnąć. Aby zdjąć końcówkę z lokówko-suszarki należy nacisnąć przycisk zwalniania nasadki (2), wyjąć i odłączyć daną końcówkę od lokówko-suszarki. Należy zawsze wyłączyć...
  • Page 6 – części zamienne ....................tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47 2. Sprawy handlowe ....................tel. 17 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl 3. Biuro reklamacji ...................... tel. 17 865-82-88, 17 865-85-04, e-mail: reklamacje@zelmer.pl Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 7 Obsah Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ...................................7 Technické údaje ..........................................9 Konstrukce ............................................9 Funkce a obsluha ..........................................10 Čištění a údržba ..........................................11 Ekologicky vhodná likvidace ......................................11 Vážení zákazníci Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovej- te, abyste jej mohli použít i v průběhu používání...
  • Page 8 – Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového ovládání. – Ověřujte pravidelně napájecí kabel. Izolace nesmí být poškozená nebo popraskaná. Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
  • Page 9 Technické údaje Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku. Kulmofén ZELMER splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic: – Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
  • Page 10 Funkce a obsluha Použití nástavců Nástavec před nasazením na kulmofén uzpůsobte otvoru pro odvádění vzduchu vysoušeče a poté dotlačte. Nástavec z vysoušeče odpojte zmáčknu- tím tlačítka pro uvolnění nástavce (2), vyjměte a odpojte daný nástavec z vysoušeče. Před výměnou nástavců přístroj vždy vypněte. Zapnutí...
  • Page 11 Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
  • Page 12 Obsah Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti ................................12 Technické údaje ..........................................14 Konštrukcia kulmofénu ........................................14 Obsluha a fungovanie kulmofénu ....................................15 Čistenie a údržba kulmofénu ......................................16 Ekológia – chráňme životné prostredie ...................................16 Vážení zákazníci! Prosíme pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať...
  • Page 13 – Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie. – Pravidelne kontrolujte napájací kábel. Izolácia nesmie byť poškodená ani popraskaná. Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalifikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
  • Page 14 Technické údaje Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Kulmofén ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc: – Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
  • Page 15 Obsluha a fungovanie kulmofénu Zakladanie príslušenstva Pre pripevnenie nástavca k zariadeniu ho treba nasadiť na výfuk vzduchu a následne pritlačiť. Pre sňatie nástavca zo zariadenia je potrebné stlačiť tlačidlo uvoľnenia nástavca (2), vybrať a odpojiť daný nástavec od sušiča. Vždy pred výmenou nástavca vypnite zariadenie. Zapínanie kulmofénu Zástrčku kulmfénu vsuňte do napájacej zásuvky.
  • Page 16 Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
  • Page 17 Tartalomjegyzék Biztonsági és kezelési utasítások ....................................17 Műszaki adatok ..........................................19 A hajsütővasas hajszárító szerkezeti felépítése ................................19 A hajsütővasas hajszárító kezelése és működése .................................20 A hajsütővasas hajszárító tisztítása és karbantartása ..............................21 Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket ..................................21 Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajsütővasas hajszárító...
  • Page 18 – A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni. – A hálózat kábelt renszeresen ellenőrizze. A szigetelése nem lehet sérült vagy repedezett. Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából. A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti.
  • Page 19 Műszaki adatok A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza. A ZELMER hajsütővasas hajszárító az érvényes szabványoknak megfelel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: – Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
  • Page 20 A hajsütővasas hajszárító kezelése és működése A tartozék felhelyezése Ha a hajszárítóra a kiegészítő tartozékot kívánja felhelyezni, a hajszárító légkifúvó nyílásához kell illeszteni, majd benyomni. Ha a kiegészítő tartozé- kot a hajszárítóról le kívánja venni, nyomja meg az előtét levételének nyomógombját (2), vegye le és kapcsolja le az adott tartozékot a hajszárítóról. A kiegészítő...
  • Page 21 A hajsütővasas hajszárító tisztítása és karbantartása – A hajsütővasas hajszárító kizárólag háztartásbeli használatra készült. – A hajsütővasas hajszárítót mindig kapcsolja ki a tolókapcsolót (4) a 0 pozícióba tolva és húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. – A hajsütővasas hajszárító burkolatát nedves ruhával lehet letörölni, majd törölje szárazra. –...
  • Page 22 Cuprins Indicaţii şi recomandǎri privind siguranţa ..................................22 Date tehnice ............................................24 Structura ondulatorului – uscǎtor de pǎr ..................................24 Întreţinerea şi funcţionarea ondulatorului – uscǎtor de pǎr .............................25 Curǎţarea şi pǎstrarea ondulatorului – uscǎtor de pǎr ..............................26 Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător ..................................26 Stimaţi Clienţi! Vǎ...
  • Page 23 – Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de control de la distanţă. – Verificaţi periodic cablul de alimentare. Izolaţia poate fi deterioratǎ sau crǎpatǎ. Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să fie înlocuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis specia- lizat sau de către personal calificat pentru a evita situaţii periculoase.
  • Page 24 Date tehnice Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii tehnice a produsului. Ondulatorul-uscǎtor ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Aparatul este în acord cu cerinţele directivelor: – Aparat electric de joasǎ tensiune LVD) – 2006/95/EC. – Compatibilitate electromagneticǎ (EMC) – 2004/108/EC.
  • Page 25 Întreţinerea şi funcţionarea ondulatorului-uscǎtor de pǎr Montarea accesoriilor Pentru a fixa accesoriile la uscǎtor, trebuie sǎ le introduceţi în mod corespunzǎtor în orificiul de evacuare a aerului şi sǎ apǎsaţi. Pentru a demonta accesoriul de la uscǎtor, trebuie sǎ apǎsaţi butonul pentru desprinderea accesoriilor (2), sǎ trageţi şi sǎ desfaceţi respectivul accesoriu de la uscǎtor. Întotdeauna trebuie sǎ...
  • Page 26 Curǎţarea şi pǎstrarea ondulatorului-uscǎtorde pǎr – Ondulatorul-uscǎtor de pǎr este destinat utilizǎrii casnice. – Închideţi întotdeauna uscǎtorul de pǎr deplasând glisorul (4) în poziţia ) şi scoţând ştecǎrul din priza electricǎ. – Puteţi şterge carcasa ondulatorului-uscǎtor de pǎr cu o cârpǎ uşor umedǎ, dupǎ care puteţi şterge cu alta, pânǎ la uscare. –...
  • Page 27: Table Of Contents

    Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации ..........................27 Техническая характеристика ......................................29 Устройство фена для укладки волос ....................................29 Принцип действия и обслуживание фена для укладки волос ...........................30 Очистка и консервация фена для укладки волос ...............................31 Экология – Забота о окружающей среде ..................................31 Уважаемые...
  • Page 28 – Устройство не предназначено для работы с использованием внешних выключателей-таймеров или отдельной системы дистанционного управления. – Регулярно проверяйте питающий провод. Убедитесь, что изоляция провода не имеет видимых повреждений. Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его должен заменить производитель или специализированная ре- монтная...
  • Page 29: Техническая Характеристика

    Во время работы фена насадки сильно нагреваются. Всегда отключайте фен от сети, если Вы им не пользуетесь, а также перед сменой насадок или очисткой. Техническая характеристика Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Фен для укладки волос ZELMER отвечает требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: – Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC.
  • Page 30: Принцип Действия И Обслуживание Фена Для Укладки Волос

    Принцип действия и обслуживание фена Прикрепление насадок Для того, чтобы прикрепить какую-либо из насадок к фену, необходимо припасовать ее к воздухозаборному отверстию и слегка вдавить. Чтобы отсоединить насадку, необходимо нажать на кнопку освобождения насадки (2) и снять насадку с фена. При смене насадок всегда вы- ключайте...
  • Page 31: Очистка И Консервация Фена Для Укладки Волос

    Очистка и консервация фена для укладки волос – Фен для укладки волос предназначен исключительно для домашнего пользования. – Всегда включайте фен, переводя регулятор (4) в положение «0» и вынимая вилку из розетки. – Протрите корпус фена сначала слегка влажной тряпочкой, а затем сухой тряпочкой. –...
  • Page 32 Съдържание Упътвания и препоръки за безопасност ..................................32 Технически данни ..........................................34 Устройство на сешоара-маша ......................................34 Употреба и работа на сешоара-маша ..................................35 Почистване и поддръжка на сешоара-маша ................................36 Екология – Грижа за околната среда ...................................36 Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете ин- струкцията...
  • Page 33 – Не позволявайте на деца да си играят с уреда. – Устройството не е предназначено за работа с употреба на външни временни изключватели или на отделна система за дистанционна ре- гулация. – Редовно проверявайте захранващия кабел. Изолацията му не бива да бъде повредена или напукана. Ако...
  • Page 34 Принадлежностите се нагряват по време на използването им, затова изключвайте сешоара-маша при поставяне и сваляне на приставките. Технически данни Техническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда. Сешоарът-маша ZELMER отговаря на изискванията на действащи- те стандарти. Уредът отговаря на изискванията на директивите: –...
  • Page 35 Употреба и работа на сешоара-маша Поставяне на принадлежностите За да прикрепите накрайника към сешоара, пъхнете я в отвора на изходящия въздух в сешоара, а след това я натиснете. За да свалите накрайника от сешоара, натиснете бутона за освобождаване на приставката (2), извадете и свалете дадената приставка от сешоара. Винаги изключвайте...
  • Page 36 Почистване и поддръжка на сешоара-маша – Сешоарът-маша е предназначен само за домашно използване. – Винаги изключвайте сешоара-маша с преместване на превключвателя (4) на положение 0 и изваждайте щепсела от контакта. – Корпусът на сешоара-маша може да се изтрие с влажна кърпа, а след това да се подсуши. –...
  • Page 37: Вказівки Та Рекомендації, Що Стосуються Безпеки

    Зміст Вказівки та рекомендації, що стосуються безпеки ..............................37 Технічні дані ..........................................39 Складові частини фен – щітки .....................................39 Обслуговування і робота фен – щітки ..................................40 Очищення і зберігання фен – щітки .....................................41 Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище ............................41 Транспортування і зберігання .......................................41 Шановні...
  • Page 38 – Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої системи дистанційного управління. – Забороняється інвалідам користуватися електрообладнанням. Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлення, то його повинен замінити виробник або спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована особа з метою уникнення виникнення небезпеки. Ремонт...
  • Page 39: Технічні Дані

    Технічні дані Технічні параметри вказані на щитку вагів. Фен – щітка ZELMER виконує вимоги діючих стандартів. Обладнання відповідає вимогам директив: – Електрообладнання низької напруги (LVD) – 2006/95/EC. – Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC. Продукт позначен знаком CE на щитку. Температура надуву: 81°C (при найшвидшому настроюванні і на...
  • Page 40: Обслуговування І Робота Фен - Щітки

    Обслуговування і робота фен – щітки Установлення оснащення Щоб прикіплити насадку до фену слідує припасувати її до виходу повітря у фені і притиснути. Щоб зняти насадку з фену слідує притиснути натиснути кнопку звільнення насадки (2), зняти її і відключити від фену. Слідує у кожному випадку виключити фен перед зміною насадки. Включення...
  • Page 41: Очищення І Зберігання Фен - Щітки

    Очищення і зберігання фен – щітки – Фен – щітка призначена виключно для домашнього використання. – Виключіть фен - щітку кнопкою (4) i вийміть вилку з розетки. – Корпус фен – щітки можна протерти зволоженою ганчіркою, далі протерти досуха. – До...
  • Page 42: Important Safety Instructions

    Table of contents Important safety instructions ......................................42 Technical parameters ........................................44 Product features ..........................................44 How to use ............................................45 Cleaning and maintenance ......................................45 Ecology – Environmental protection ....................................46 Dear Customers! Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. Important safety instructions The following information concerns your health and safety.
  • Page 43 If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be replaced by the producer or at a proper service point or by a qualified person in order to avoid any hazards. The appliance can only be repaired by qualified service personnel. Improper servicing may cause a serious hazard to the user. In case of defects please contact a qualified service center.
  • Page 44: Technical Parameters

    Technical parameters The technical parameters are indicated on the rating label. ZELMER curling brush meets the requirements of the applicable norms. The appliance is in conformity with the requirements of the directives: – Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC. –...
  • Page 45: How To Use

    How to use Attaching accessories In order to attach the accessory to the brush fix it to the air outlet and press. In order to detach the accessory, press the release button (2) and remove the accessory from the brush. Always switch off the appliance before changing accessories. Operation Plug in the appliance.
  • Page 46: Ecology - Environmental Protection

    Storage – Unplug the appliance when not in use. – After use allow the curling brush to cool and store out of reach of children in a dry and cool place. – Never wrap the cord around the appliance, as this will cause the cord to wear prematurely and break. Handle the cord carefully to ensure its long efficiency.
  • Page 48 GW33-031...

Table of Contents