Orient TT(KFB) Instruction Manuals

Analogue quartz watch 1/20 sec. chronograph
Hide thumbs Also See for TT(KFB):
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Einstellen des Datums
  • Verwendung der Stoppuhr
  • Manuale DI Istruzioni
  • Precauzioni Per la Sicurezza
  • Cura Dell'orologio
  • Dati Caratteristici
  • Come Usare Il Cronometro
  • Precauciones de Seguridad
  • Especificaciones
  • Ajuste de la Fecha
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Меры Предосторожности
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ANALOGUE QUARTZ WATCH
1/20 sec. CHRONOGRAPH <TT(KFB)>
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
 SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
ENGLISH
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming imminent danger for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TT(KFB) and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Orient TT(KFB)

  • Page 1 ENGLISH ANALOGUE QUARTZ WATCH 1/20 sec. CHRONOGRAPH <TT(KFB)> INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. ...
  • Page 2  IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium...
  • Page 3 CAUTION 1 A watch with water resistance for daily life 30m (3 bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc.
  • Page 4 WARNING 2 Do not remove the battery from the watch. Contact the place of purchase of the watch or your nearest ORIENT authorized service center for assistance when wanting to remove the battery. 3 The battery used in this watch is not a rechargeable battery, so it cannot be recharged and used again.
  • Page 5 Contact the place of purchase or your nearest ORIENT authorized service center immediately for assistance with battery replacement. 5 Steps to be taken after the battery is replaced After you have the battery replaced, be sure to set the time and set the stopwatch hands to the “0”...
  • Page 6 CAUTION Do not use the watch at high temperatures, such as in a sauna. The watch may heat and cause burns. (8) Chemicals, Gases, etc. Utmost caution must be exercised when coming into contact with gases, mercury, chemicals (paint thinner, gasoline, various solvents, detergents containing such components, adhesives, paint, drugs, perfumes, cosmetics, etc.), and so forth.
  • Page 7: Specifications

    over time. The amount of light emitted and the time that light is emitted depends on various factors when the light is stored, such as the shape of the glass, the thickness of the paint, surrounding brightness level, the distance from the watch to the light source, and the light absorption level. Please note that when not enough light energy is stored, the watch may emit weak light or emit light for only a short time.
  • Page 8 [Stopwatch function] Stopwatch 1/20 second hand turns a full circle in a second at 1/20 second intervals. Stopwatch minute hand turns a full circle in 60 minutes at one-minute intervals. Stopwatch second hand turns a full circle in 60 seconds at 1/5 sec. intervals.
  • Page 9 * Some models may not come with tachymeter scales. * The position of the date indicator may vary on some models.  MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN Depending on the model, you may not be able to pull the crown out without unscrewing it (models with screwed-down crown).
  • Page 10 A : Stopwatch 1/20 second hand B : Stopwatch second hand C : Hour hand D : Small second hand E : Stopwatch hour hand F : Minute hand G : Button A H : Crown I : Button B J : Stopwatch minute hand How to set the time ...
  • Page 11 * When setting the hour hand, check that AM/PM is correctly set. The date changes around midnight. * When setting the minute hand, first advance it 4 to 5 minutes ahead of the current time, and then, turn it back to the exact minute. (3) Reset the four stopwatch hands to “0”...
  • Page 12 Press button A for 2 seconds. The stopwatch hour and minute hands turn a full circle. Press button B and adjust the stopwatch hour and minute hands to the “0” position. If you continue to press button B, the hour and minute hands will move quickly. Press A for 2sec.
  • Page 13 (5) After all the adjustments are completed, push the crown back in to the normal position.  HOW TO SET THE DATE CAUTION * Do not set the date during the period from 9:00 p.m. to 1:00 a.m., as the date on the watch switches over during this time.
  • Page 14: How To Use The Stopwatch

    (3) After all the adjustments are completed, push the crown back in to the normal position. * The position of the crown or date indicator may vary on some models. * About date correction at month’s end: Date correction is necessary for months with 30 days or less. In this case, set the date to the [1st day] on the first day of the next month.
  • Page 15 [Notes on the movement of the stopwatch 1/20 second hand] • After the stopwatch is started, the stopwatch 1/20 second hand moves for about 10 minutes and automatically stops at “0” position. • When split time is measured or the measurement is stopped, if moves to indicate the elapsed 1/20 seconds.
  • Page 16  Standard measurement Button A Button A Button B Start Stop Reset  Accumulated elapsed time measurement Button A Button A Button A Button A Button B Start Stop Restart Stop Reset Restarting and stopping the stopwatch can be repeated by pressing button A. ...
  • Page 17: How To Use The Tachymeter

     HOW TO USE THE TACHYMETER Some models may come with a tachymeter scale printed around the bezel or dial. Check your watch to see if it comes with a tachymeter scale, and follow the steps listed below to use it, if it does have one. A tachymeter is a function that enables users to determine average speed based on a measurement of the amount of time it takes to travel a certain distance (1 km).
  • Page 18 ◆ USING THE ROTATING ORIENTATION RING Turning the crown will rotate the 12 o’clock rotating orientation ring. South If you point the hour hand in the direction of the sun while keeping the watch horizontal, the direction between the hour hand and twelve o’clock will face south.
  • Page 19 ◆ HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL Please notice that some models come with a rotating Rotating indicator indicator bezel, which should be used properly. bezel Turn the bezel by pointing the  mark to the minute hand. While certain time goes by, you can measure the elapsed time from the distance between minute hand and figures on the rotating indicator bezel.
  • Page 20 DEUTSCH ANALOGE QUARZUHR 1/20 Sek. CHRONOGRAPH <TT(KFB)> BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
  • Page 21  HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Betätigung Spritz- Wassersport Sporttau- Sporttau- Mischgas- Verwendungsbedingungen der Krone wasser (Schwimmen chen ohne chen Tauchen unter Wasser (Waschen usw.), Sauerstoff- (mit (mit oder mit häufiger tank Sauerstoff- Heliumgas) anhaftenden Gesichts, Kontakt (ohne flasche) Wasser- Regen mit Wasser Sauerstoff-...
  • Page 22 ACHTUNG 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 bar) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m (5 bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
  • Page 23 2 Entnehmen Sie die Batterie nicht aus der Uhr. Wenden Sie sich beim Entfernen der Batterien an Ihren Händler, bei dem Sie die Uhr erworben haben oder an das nächstgelegene autorisierte ORIENT-Servicecenter für Hilfestellung. 3 Die Batterie dieser Uhr ist nicht wiederaufladbar und kann daher nicht ein weiteres Mal verwendet werden.
  • Page 24 Überhitzen oder einer Explosion führen. Wenden Sie sich beim Austauschen der Batterien an Ihren Händler, bei dem Sie die Uhr erworben haben oder an das nächstgelegene autorisierte ORIENT-Servicecenter für Hilfestellung. 4 Die Uhr ist mit einer Batterie-Endanzeige ausgestattet. Wenn der kleine Sekundenzeiger bei jeder Bewegung zwei Markierungen vorspringt, weist dies auf das nahende Ende der Batteriegebrauchsdauer hin und die Batterie muss bald ausgetauscht werden.
  • Page 25 (6) Vibration Wenn die Uhr starken Vibrationen ausgesetzt ist, wie z. B. beim Fahren auf einem Motorrad oder bei Verwendung eines Presslufthammers oder einer Motorsäge, kann sie zeitweilig nachgehen. (7) Temperatur In Umgebungen unter oder über Normaltemperaturen (5°C - 35°C) kann die Uhr Fehlfunktionen aufweisen und stoppen.
  • Page 26 (10) Allergische Reaktionen ACHTUNG Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab und suchen einen Arzt auf. (11) Über „Fluoreszierende stoffe“ Einige Modelle verfügen über leuchtende Zeiger bzw. Ziffernblatt. Das Leuchten entsteht durch eine fluoreszierende Sicherheitsfarbe, die Sonnenlicht und Kunstlicht speichert, ohne den Einsatz von radioaktivem Mate-rial, und gibt dieses Licht in dunkler Umgebung ab.
  • Page 27: Technische Daten

     MERKMALE (1) Die vorliegende Uhr ist eine analoge Kristalloszillatoruhr. (2) Die aktuelle Uhrzeit wird anhand des Stunden-, Minuten- und kleinen Sekundenzeigers angezeigt. (3) Zusätzlich zur Zeitanzeige ist diese Uhr mit einer Kalenderfunktion (Datum) und Stoppuhrfunktion (misst bis zu 12 Stunden in 1/20-Sekundenintervallen) ausgestattet.
  • Page 28 (8) Batterielebensdauer: Etwa 3 Jahre, wenn die Stoppuhr weniger als 2 Stunden pro Tag verwendet wird. (9) IC (Integrierter Stromkreis): C-MOS-1C ; 1 Stück Änderungen der obigen technischen Daten für Verbesserungen bleiben jederzeit vorbehalten.  NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE A: Tachymeterskala B: Stoppuhr 1/20-Sekundenzeiger C: Sekundenzeiger der Stoppuhr...
  • Page 29  MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE Abhängig vom Modell müssen Sie die Krone erst losschrauben, bevor Sie sie herausziehen können (Modell mit verschraubbarer Krone). Verfahren Sie bei diesem Uhrentyp wie folgt: (1) Vor dem Einstellen von Datum und Zeit drehen Sie die Krone nach links, um die Verschraubung zu lösen.
  • Page 30 A : Stoppuhr 1/20-Sekundenzeiger B : Sekundenzeiger der Stoppuhr C : Stundenzeiger D : Kleiner Sekundenzeiger E : Stoppuhr-Stundenzeiger F : Minutenzeiger G : Taste A H : Krone I : Taste B J : Stoppuhr-Minutenzeiger Stellen der Uhr  (1) Ziehen Sie die Krone zur zweiten Raststellung heraus, wenn der kleine Sekundenzeiger an der 12-Uhr-Stellung ist.
  • Page 31 (2) Drehen Sie die Krone, um den Stunden- und Minutenzeiger auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Stellen Sie die Stoppuhrzeiger nach dem Einstellen der Uhrzeit ebenfalls auf die Nullstellung (“0”). Es wird empfohlen, die Zeiger um einige Minuten vorzustellen, um die möglicherweise erforderliche Zeit für das Hineindrücken der Krone nach Abschluss aller Anpassungen zu berücksichtigen.
  • Page 32 Drücken Sie den Knopf A für 2 Sekunden. Der Stoppuhr-Sekundenzeiger beendet einen vollen Kreis. Drücken Sie den Knopf B, um den ausgewählten Stoppuhr-Sekundenzeiger auf die Nullstellung (“0”) zurückzusetzen. Wenn Knopf B gedrückt gehalten wird, bewegt sich der Zeiger schnell. A für 2 Sekunden drücken. Drücken Sie den Knopf für 2 Sekunden.
  • Page 33 (4) Schon vorgenommene Einstellungen können durch schrittweises Ausführen der Anweisungen, in angegebener Reihenfolge, angepasst werden. Drücken Sie den Knopf A zwei Sekunden lang. Der Stoppuhrzeiger für 1/20 Sekunden Stellen Sie den Stoppuhrzeiger macht eine volle Umdrehung, für 1/20 Sekunden auf die anzuzeigen, dass er bereit für Einstellung Nullstellung (“0”).
  • Page 34: Einstellen Des Datums

    (5) D r ü c k e n S i e n a c h A b s c h l u s s a l l e r Einstellungen die Krone zurück in die Normalposition.  EINSTELLEN DES DATUMS ACHTUNG * Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21 Uhr und 1 Uhr (morgens) ein, da während dieser Zeit das Datum auf der Uhr wechselt Wenn das Datum...
  • Page 35: Verwendung Der Stoppuhr

    (3) Drücken Sie die Krone nach Beendigung aller Einstellungen wieder zur Normalposition zurück. * Die Position der Krone oder der Datumsanzeige unterscheidet sich eventuell bei einigen Modellen. * Zur Datumskorrektur am Monatsende: Für Monate mit weniger als 30 Tagen ist am Monatsende eine Korrektur erforderlich.
  • Page 36 <Hinweise zum Stellen der Stoppuhrzeiger> • Wenn die Zeiger der Stoppuhr bei der Rückstellung nicht zur Nullstellung (“0”) zurückzukehren, so befolgen Sie das Verfahren in “ STELLEN DER UHR UND EINSTELLEN DER POSITION DER STOPPUHRZEIGER”, um die Zeiger zurückzustellen. • Achten Sie in diesem Fall darauf, die Zeiger für die Zeitanzeige auf die aktuelle Zeit zu stellen.
  • Page 37 [Eine Zwischenzeit wurde gemessen und bleibt angezeigt. “Zwischenzeitmessung”] (1) Drücken Sie den Knopf B. Die Zwischenzeit wird freigegeben und die Stoppuhrzeiger bewegen sich schnell, um anzuzeigen, dass gemessen wird. (2) Drücken Sie den Knopf A, um die Stoppuhr anzuhalten. (3) Drücken Sie den Knopf B, um die Stoppuhr zurückzustellen. [Die Zeit des zweiten Wettbewerbteilnehmers wurde durch “Messen für zwei Wettbewerbteilnehmer”...
  • Page 38  Standardmessung Knopf A Knopf A Knopf B Start Stopp Rückstellung  Gesamte verstrichene Zeitmessung Knopf A Knopf A Knopf A Knopf A Knopf B Start Stopp Neustart Stopp Rückstellung Neustart und Stopp der Stoppuhr können durch Drücken von Knopf A wiederholt werden. ...
  • Page 39  VERWENDEN DES TACHYMETERS Bei manchen Modellen ist eine Tachymeterskala auf der Lunette oder dem Ziffernblatt aufgedruckt. Überprüfen Sie Ihre Uhr auf das Vorhandensein einer Tachymeterskala und folgen Sie, falls vorhanden, zur Verwendung den unten stehenden Schritten. Bei einem Tachymeter handelt es sich um eine Funktion, anhand deren ein Anwender eine durchschnittliche Geschwindigkeit berechnen kann, basierend auf der notwendigen Zeit um eine bestimmte Entfernung (1 km) zurückzulegen.
  • Page 40 * Die Zeitmessung des Tachymeters ist auf eine Minute oder weniger begrenzt. Bitte beachten Sie, dass die durchschnittliche Geschwindigkeit oder die Produktionsrate pro Stunde nicht abgelesen werden kann, wenn die Zeitmessung 1 Minute übersteigt. ◆ VERWENDUNG DES DREHBAREN RICHTUNGSRINGS Durch Drehen der Krone wird der 12 Uhr drehbare Richtungsring eingestellt.
  • Page 41 schnellen Überblick über jede Himmelsrichtung. * Die Position der Krone des inneren Rings und die Details der Datumsanzeige unterscheiden sich eventuell je nach Modell.  VERWENDEN DER EINER DREHBAREN ANZEIGE-LÜNETTE Bitte beachten Sie, dass manche Modelle mit einer Drehbare Lünette drehbaren Anzeige-Lünette ausgestattet sind, die richtig verwendet werden muss.
  • Page 42: Manuale Di Istruzioni

    ITALIANO OROLOGIO CRONOGRAFO 1/20 sec. AL QUARZO ANALOGICO <TT(KFB)> MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
  • Page 43: Cura Dell'orologio

     CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Utilizzo della Sport Immersioni Immersioni Utilizzo Immersioni Condizioni di impiego corona con acquatici in apnea con respi- della l’orologio (nuoto, ecc.) (senza ratore corona con miscele di bagnato o e frequenti bombola (con l’orologio gas (uso di immerso in contatti...
  • Page 44 ATTENZIONE 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
  • Page 45 AVVERTENZA 2 Non rimuovere la batteria dall’orologio. Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per richiedere assistenza nel caso si desideri rimuovere la batteria. 3 La batteria utilizzata in questo orologio non è una batteria ricaricabile, quindi non può...
  • Page 46 Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per richiedere assistenza nel caso si desideri sostituire la batteria. 4 L’orologio è dotato di un indicatore della durata della batteria.
  • Page 47 (6) Vibrazioni L’orologio può risultare meno preciso se esposto a forti vibrazioni, come in caso di guida di motociclette, o per l’uso di martelli pneumatici, seghe a catena, ecc. (7) Temperatura Alle temperature inferiori o superiori a quelle normali (5-35°C) l’orologio potrebbe non funzionare correttamente o addirittura arrestarsi.
  • Page 48 (10) Reazioni allergiche ATTENZIONE In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino, toglierlo immediatamente e consultare un medico. (11) Vernice luminescente Le lancette e il quadrante di alcuni modelli sono ricoperti da una vernice luminescente.
  • Page 49: Dati Caratteristici

     CARATTERISTICHE PECULIARI (1) Questo è un orologio a lettura analogica con oscillatore a cristallo. (2) L’ora corrente è indicata con le lancette delle ore, dei minuti e una lancetta piccola dei secondi. (3) L’orologio è dotato anche di una funzione di calendario (data) e di un cronometro (misurazione di massimo 12 ore con incrementi di 1/20 di secondo) oltre all’indicazione dell’ora.
  • Page 50 (7) Batteria: SR927SW ; 1 unità (8) Durata di vita della batteria: Circa 3 anni se il cronometro viene usato per meno di 2 ore al giorno (9) IC (Circuito integrato): C-MOS-1C ; 1 unità I dati caratteristici sopra sono soggetti a variazioni per miglioramento, senza Preavviso ...
  • Page 51  MODELLO DI TIPO CON CORONA AD AVVITAMENTO A seconda del modello, potrebbe non essere possibile estrarre la corona senzasvitarla (Modello di tipo con corona ad avvitamento). Azionare questo tipo di orologio nel modo descritto di seguito: (1) Prima di impostare data e ora, ruotare la corona verso sinistra per allentarel’avvitamento.
  • Page 52 A : Lancetta del cronografo (ventesimi di secondo) B : Lancetta dei secondi del cronometro C : Lancetta delle ore D : Lancetta piccola dei secondi E : Lancetta delle ore del cronometro F : Lancetta dei minuti G : Tasto A H : Corona I : Tasto B J : Lancetta dei minuti del cronografo...
  • Page 53 (2) Ruotare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti sull'ora esatta corrente. Dopo aver impostato l'ora, portare le lancette del cronografo in posizione “0”. Si consiglia di impostare le lancette alcuni minuti avanti l’ora corrente in quanto è necessario considerare il tempo necessario per spingere nuovamente la corona all'interno, dopo aver completato tutte le regolazioni.
  • Page 54 Premere il pulsante B per riportare la lancetta dei secondi del cronometro in posizione “0”. Lo spostamento è rapido se si continua a premere il pulsante B Premere A per 2 secondi. Premere il pulsante A per 2 secondi. Le lancette delle ore e dei minuti del cronometro compiono un giro completo.
  • Page 55 Premere il tasto A per 2 secondi. La lancetta dei ventesimi di secondo del Per riportare in posizione “0” la cronometro fa un giro completo a indicare lancetta dei ventesimi di secondo. che è pronta per la regolazione. Premere il tasto B per riportarla in posizione “0”.
  • Page 56: Come Usare Il Cronometro

    * Quando si imposta la data, prima di procedere muovere la lancetta delle ore al di fuori di questo arco di tempo. (1) Tirez la couronne sur le premier cran. * La corona di questo orologio può essere estratta di uno o due clic. Ruotare in (2) Girare la corona in senso orario per senso orario.
  • Page 57 • Dopo l’avvio del cronometro, la lancetta dei ventesimi di secondo del cronometro si muove per circa 10 minuti e si ferma, automaticamente, nella posizione “0”. Quando è stato misurato un tempo parziale, o la misura viene fermata, si sposta per indicare i ventesimi di secondo trascorsi.
  • Page 58  Come inzializzare il cronometro • Quando le lancette del cronometro stanno contando: (1) Premere il tasto A per fermare il cronometro. (2) Premere il tasto B per inizializzare il cronometro. • Quando le lancette del cronometro sono ferme: si è verificata una delle seguenti tre operazioni di cronometro.
  • Page 59  Misurazione standard Tasto A Tasto A Tasto B Avvio Arresto Reimposta  Misurazione del tempo trascorso accumulato Tasto A Tasto A Tasto A Tasto A Tasto B Avvio Arresto Reimposta Arresto Reimposta Per riavviare e fermare il cronometro, ripetutamente, premere il tasto A.
  • Page 60  USO DEL TACHIMETRO In alcuni modelli la scala del tachimetro stampata intorno alla ghiera o al quadrante potrebbe non essere disponibile. Verificare se il proprio orologio dispone di una scala del tachimetro e seguire la seguente procedura per usarla. Il tachimetro è...
  • Page 61 ◆ USO DELL’ANELLO ROTANTE DI ORIENTAMENTO Ruotando la corona ruota l’anello Ore 12 rotante di orientamento. Puntando la lancetta delle ore in direzione del sole mentre l’orologio è tenuto orizzontalmente, la direzione tra la lancetta delle ore e le ore 12 sarà...
  • Page 62  COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE Si prega di notare che alcuni modelli sono provvisti di Lunetta rotante con indicatore una lunette rotante con indicatore rotante. Ruotare la lunette sino a far coincidere il simbolo  con la lancetta dei minuti. È...
  • Page 63: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL RELOJ 1/20seg. CRONÓGRAFO ANALÓGICO DE CUARZO <TT(KFB)> MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. ...
  • Page 64  ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
  • Page 65 PRECAUCIÓN 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
  • Page 66 ADVERTENCIA 2 No extraiga la pila del reloj. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea extraer la pila. 3 La pila que se usa en este reloj no es recargable, de modo que no puede recargarse y volverse a utilizar.
  • Page 67 Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea cambiar la pila. 4 El reloj está equipado con un indicador de final de pila.
  • Page 68 (6) Vibraciones El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc. (7) Temperaturas En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse.
  • Page 69 (10) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico. (11) Sobre la “luz luminosa” En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera.
  • Page 70: Especificaciones

     CARACTERÍSTICAS (1) Este producto es un reloj analógico con oscilador de cristal. (2) La hora actual se indica mediante las manecillas de las horas, los minutos y la manecilla pequeña de los segundos. (3) El reloj también incluye una función de calendario (fecha) y de cronómetro (mide hasta 12 horas en incrementos de 1/20 de seg.) adicionalmente a la indicación de la hora.
  • Page 71 (7) Pila: SR927SW ; 1 pieza (8) Duración de la pila: Aprox. 3 años si utiliza el cronómetro durante menos de 2 horas al día. (9) Circuito integrado (IC): C-MOS-1C ; 1 pieza * Las especificaciones de arriba están sujetas a cambio sin previo aviso por motivos de mejora.
  • Page 72  MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca). Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera: (1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la izquierda para aflojar la rosca.
  • Page 73 A : Manecilla de 1/20 segundos del cronómetro B : Segundero del cronómetro C : Horario D : Segundero pequeño E : Minutero del cronómetro F : Minutero G : Botón A H : Corona I : Botón B J : Stopwatch minute hand Forma de ajustar la hora ...
  • Page 74 (2) Gire la corona para ajustar las manecillas de la hora y los minutos a la hora actual. Después de haber ajustado la hora, ajuste también las manecillas del cronómetro a la posición “0”. Se recomienda que las manecillas se ajusten a la hora unos cuantos minutos después de la hora actual, teniendo en cuenta el tiempo que se requiere para devolver la corona a su...
  • Page 75 Pulse el botón B para restablecer la manecilla de segundos seleccionada del cronómetro a la posición “0”. Se mueve rápidamente si se mantiene pulsado el botón B Pulse A durante 2 seg. Pulse el botón A durante 2 segundos. Las manecillas de horas y minutos giran un círculo completo.
  • Page 76 Mantenga presionado el botón A durante 2 segundos. La manecilla de 1/20 segundos dará una Ajuste la manecilla de 1/20 vuelta completa para indicar que está lista segundos del cronómetro a la para el ajuste. Presione el botón B para posición “0”.
  • Page 77: Ajuste De La Fecha

     AJUSTE DE LA FECHA PRECAUCIÓN * No ajuste la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m., ya que es la franja en la que el se produce el cambio de día. Si ajusta la fecha durante este periodo de tiempo, puede que la fecha no se cambie aunque haya pasado un día y el reloj se estropee.
  • Page 78  FORMA DE UTILIZAR EL CRONÓMETRO • El cronómetro podrá medir hasta 12 horas en incrementos de 1/20 segundos. Después de 12 horas, se parará automáticamente. • El tiempo medid se indicará mediante las cuatro manecillas del cronómetro que se moverán independientemente de las manecillas de indicación de la hora.
  • Page 79 • De la misma forma, si para y reinicia repetidamente el cronómetro, o si inicia y desactiva repetidamente la medición de tiempo parcial, se moverá durante unos 10 minutos y después se parará automáticamente.  Forma de reponer el cronómetro •...
  • Page 80  Medición estándar Botón A Botón A Botón B Inicio Parada Reposición  Medición del tiempo transcurrido acumulado Botón A Botón A Botón A Botón A Botón B Inicio Parada Reinicio Parada Reposición El reinicio y la parada del cronómetro podrán repetirse presionando el botón A.
  • Page 81  USO DEL TAQUÍMETRO Algunos modelos vienen con una escala de taquímetro impresa alrededor del bisel o del dial. Compruebe si su reloj está provisto de escala de taquímetro y, en caso de que la incluya, siga los pasos que se describen a continuación para usarla.
  • Page 82 ◆ USO DEL ANILLO GIRATORIO DE ORIENTACIÓN Gire la corona para que gire el 12 en punto anillo de orientación. Si coloca la manecilla de las horas apuntando al sol a la vez que mantiene el reloj en posición horizontal, el Sur estará entre la manecilla de las horas y las doce en punto.
  • Page 83  CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO Por favor tenga en cuenta que algunos modelos Bisel giratorio están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente. Gire el bisel dirigiendo la marca hacia la manecilla  de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio.
  • Page 84: Инструкция По Эксплуатации

    РУССКИЙ АНАЛОГОВЫЕ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ ХРОНОГРАФ С ТОЧНОСТЬЮ 1/20 СЕК <TT(KFB)> ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем. ...
  • Page 85  ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение Условия эксплуатации головки небольших виды спорта плавание плавание (с с дыха- под водой количеств (плавание и (без исполь- использо- тельной и работа воды т. п.), частые зования ванием...
  • Page 86 ВНИМАНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса...
  • Page 87 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 Не вынимайте батарейку из часов. Для замены батарейки обращайтесь к продавцу или в ближайший авторизованный сервисный центр ORIENT. В этих часах используется батарейка, а не аккумулятор, поэтому ее нельзя перезаряжать. Перезарядка батарейки может привести к перегреву или взрыву.
  • Page 88 Для замены батарейки обратитесь к продавцу или в авторизованный сервисный центр ORIENT. Что нужно сделать после замены батарейки После замены батарейки установите время и переведите стрелки секундомера в положение «0». (Дополнительную информацию см. в разделах  УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И НАСТРОЙКА ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛОК СЕКУДОМЕРА (Стрелки для...
  • Page 89 (8) Химические вещества, газы и т.п. Следует соблюдать максимальную осторожность при контакте с газами, ртутью, химическими веществами (разбавителем для краски, бензином, различными растворителями, моющими средствами, содержащими такие вещества, клеями, красками, лекарственными препаратами, парфюмерией, косметикой и пр.) и т.п. Эти вещества могут изменить цвет корпуса часов, браслета/ремешка...
  • Page 90: Технические Характеристики

    (12) Водонепроницаемый браслет B некоторых моделях используются кожаные и нейлоновые ремешки, подвергнутые специальной обработке для защиты от потоотделения и воздействия воды. Свойство водонепроницаемости данного браслета может быть потеряно в зависимости от периода и условий эксплуатации.  СВОЙСТВА (1) Это аналоговые кварцевые часы. (2) Текущее...
  • Page 91 Секундная стрелка секундомера проходит полный круг за 60 секунд с интервалом в 1/5 секунды. Часовая стрелка секундомера совершает полный оборот за 12 часов, перемещаясь в соответствии с минутной стрелкой секундомера. (6) Дополнительные функции: кнопка сброса, счетчик общего прошедшего вемени, функция разделения времени, индикатор необходимости замены батарейки...
  • Page 92 1. Нормальное положение 2. Первый щелчок : Установка даты 3. Второй щелчок : Установка времени и настройка положения стрелок секундомера * В некоторых моделях шкала тахиметра может отсутствовать. * Положение индикатора даты в некоторых моделях может отличаться.  МОДЕЛИ С ЗАВИНЧИВАЮЩЕЙСЯ ГОЛОВКОЙ B некоторых...
  • Page 93  УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И НАСТРОЙКА ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛОК СЕКУДОМЕРА (Стрелки для отображения времени и стрелки секундомера) Эти часы позволяют установить время и стрелки секундомера в положение «0», если головка находится в положении второго щелчка. После перевода головки в положение второго щелчка проверьте и при необходимости...
  • Page 94 Как установить время  (1) Вытяните головку в положение второго щелчка при малой секундной стрелке, находящейся в положении 12 часов. Малая секундная стрелка остановится на месте. * Если секундомер производит измерение, то стрелки секундомера автоматически переустановятся в положение “0”. (2) Поверните головку так, чтобы установить часовую и минутную стрелку...
  • Page 95 (3) Верните четыре стрелки секундомера в положение “0”. Удерживайте нажатой кнопку A в течение 2 секунд. Секундные стрелки секундомера 1/20 совершат оборот. Нажмите копку B и верните секундные стрелки 1/20 в положение “0”. Если удерживать нажатой кнопку B, стрелки будут двигаться быстро. Удерживайте...
  • Page 96 Удерживайте нажатой кнопку A в течение 2 секунд. Часовая и минутная стрелки секундомера совершат полный круг. Нажмите кнопку B, чтобы вернуть выбранную часовую и минутную стрелку секундомера в положение “0”. Если удерживать нажатой кнопку B, минутная и секундная стрелки будут вращаться...
  • Page 97 (4) Для повторной регулировки выполните действия в указанном порядке. Нажмите кнопку A в течение 2 секунд 1/20-секундная стрелка секундомера Настройка 1/20-секундной совершит полный оборот, сигнализируя стрелки секундомера в том, что она готова к настройке. Нажми- положение “0” те кнопку B для переустановки ее в по- ложение...
  • Page 98  УСТАНОВКА ДАТЫ ВНИМАНИЕ * Не устанавливайте дату в период между 21:00 и 1:00, поскольку в этот период в часах происходит смена даты. В этом случае дата может не измениться даже при смене дня, что приведет к неправильной работе часов. * При...
  • Page 99  КАК ПОЛЬЭОВАТЬСЯ СЕКУНДОМЕРОМ • Секундомер может измерять до 12 часов с шагом в 1/20 секунды. По истечении 12 часов он автоматически остановится. • Измеренное время отображается при помощи четырех стрелок секундомера, которые перемещаются независимо от стрелок для отображения времени. •...
  • Page 100 • Точно таким же образом, если секундомер останавливается и перезапускается повторно или раздельное время измеряется и отключается повторно, она будет перемещаться примерно 10 минут и автоматически остановится.  Как переустановить секундомер • Когда стрелки секундомера производят отсчет: (1) Нажмите кнопку для...
  • Page 101  Стандартное измерение Кнопка A Кнопка A Кнопка B Пуск Остановка Переустановка  Измерение истекшего времени Кнопка A Кнопка A Кнопка A Кнопка A Кнопка B Пуск Остановка Перезапуск Остановка Переустановка Повторный старт и остановка секундомера могут быть повторены при помощи нажатия кнопки A. ...
  • Page 102  РАБОТА С ТАХИМЕТРОМ В некоторых моделях на кольце имеется шкала тахиметра. Если на ваших часах имеется такая шкала, далее описано, как ею пользоваться. Тахиметр позволяет определить среднюю скорость в зависимости от времени, затраченного на прохождение определенного расстояния (1 км). Кроме того, с помощью тахиметра можно определить скорость производства...
  • Page 103 ◆ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВРАЩАЮЩЕГОСЯ КОЛЬЦА ОРИЕНТАЦИИ 12 часов При повороте головки вращается и кольцо ориентации. Юг Если, держа часы горизонтально, направить часовую стрелку на солнце, точка посередине между часовой стрелкой и двенадцатью часами будет указывать на юг. (1) Утром, до двенадцати Восток...
  • Page 104  РАБОТА С ВРАЩАЮЩИМСЯ ИНДИКАТОРНЫМ БЕЗЕЛЕМ Обратите внимание, что некоторые модели Вращающийся оснащены вращающимся безелем индикатора, безель которое следует использовать надлежащим образом. Поверните безеле таким образом, чтобы совместить метку с минутной стрелкой. При  прохождении определенного времени Вы можете измерить истекшее время по расстоянию между минутной...
  • Page 105 ‫كيفية استعمال حاشية المؤشر الدو ّ ار‬ ‫الرجاء مالحظة أنه يتم طرح بعض الموديالت مزودة بحاشية مؤشر دوّ ار، يجب‬ ‫الحاشية الدوّ ارة‬ .‫استعمالها بشكل صحيح‬ ،‫إلى عقرب الدقائق. أثناء مروره بوقت معين‬ ‫أ د ِ ر الحاشية بتوجيه العالمة‬ ...
  • Page 106 ‫◆ استخدام حلقة التوجيه الدوارة‬u .‫يؤدي تدوير التاج إلى تدوير حلقة التوجيه الدوارة‬ ‫الساعة الثانية عشر‬ ‫إذا وجهت عقرب الساعات في اتجاه الشمس‬ ‫الجنوب‬ ‫مع االحتفاظ بالساعة في وضع أفقي، فسيكون‬ ‫االتجاه بين عقرب الساعات والساعة الثانية عشر‬ .‫موج ه ًا للجنوب‬ ‫(1) في...
  • Page 107 ‫ كيفية استخدام مقياس سرعة الدوران‬u ‫قد تتوفر بعض الموديالت مع مقياس سرعة الدوران مطبوع حول اإلطار أو المينا. تحقق من الساعة لمعرفة‬ ‫تزويدها بمقياس سرعة الدوران من عدمه، واتبع الخطوات المدرجة أدناه الستخدامها، إذا كانت ال تشتمل‬ .‫على المقياس‬ ‫مقياس...
  • Page 108 ‫ حساب قياسي‬ B ‫زر‬ A ‫زر‬ A ‫زر‬ ‫إعادة الضبط‬ ‫إيقاف‬ ‫بدء‬ ‫ قياس الوقت المنقضي المتراكم‬ B ‫زر‬ A ‫زر‬ A ‫زر‬ A ‫زر‬ A ‫زر‬ ‫إعادة الضبط‬ ‫إيقاف‬ ‫إعادة البدء‬ ‫إيقاف‬ ‫بدء‬ ‫يمكن تكرار إعادة تشغيل وإيقاف ساعة اإليقاف بواسطة ضغط‬ .A ‫زر‬...
  • Page 109 ‫ كيفية إعادة تهيئة ساعة اإليقاف‬ :‫• عندما تقوم عقارب ساعة اإليقاف بالحساب‬ .‫ إليقاف ساعة اإليقاف‬A ‫(1) اضغط زر‬ .‫ إلعادة تهيئة ساعة اإليقاف‬B ‫(2) اضغط زر‬ :‫• عندما تتوقف عقارب ساعة اإليقاف‬ ‫إحدى عمليات ساعة اإليقاف الثالثة التالية قد حدثت. أعد تهيئة ساعة‬ .‫اإليقاف...
  • Page 110 ‫(3) بعد اكتمال جميع عمليات الضبط، أعد دفع التاج إلى الموضع‬ .‫العادي‬ .‫* قد يختلف موضع زر الضبط أو مؤشر التاريخ في بعض الطرز‬ :‫* حول تصحيح التاريخ في نهاية الشهر‬ ‫يعتبر تصحيح التاريخ ضرور ي ًا لألشهر في خالل 03 يو م ًا أو‬ ‫أقل.
  • Page 111 ‫(5) بعد اكتمال كل عمليات الضبط، ادفع زر الضبط مكانه إلى‬ .‫الوضع العادي‬ ‫ كيفية ضبط التاريخ‬u ‫* ال تضبط التاريخ أثناء الفترة من 00:9 مسا ء ً إلى 00:1 صباح ً ا، حيث أن التاريخ يتبدل في الساعة أثناء‬ ‫هذا...
  • Page 112 .‫ لمدة ثانتين. يتحول عقربي الدقائق والساعات في ساعة التوقف إلى دائرة كاملة‬A ‫اضغط على الزر‬ .”0“ ‫ واضبط عقربي الدقائق والساعات في ساعة التوقف على الوضع‬B ‫اضغط على الزر‬ .‫، فسيتحرك عقربي الدقائق والساعات بسرعة‬B ‫في حالة استمرار الضغط على الزر‬ .‫...
  • Page 113 .”0“ ‫(3) إعادة ضبط عقارب ساعة اإليقاف األربعة إلى الوضع‬ .‫ لمدة ثانيتين. يدور عقرب 02/1 ثانية في ساعة اإليقاف‬A ‫اضغط على الزر‬ .”0“ ‫ واضبط عقرب 02/1 ثانية في ساعة اإليقاف إلى الوضع‬B ‫اضغط على الزر‬ B ‫يتحرك سري ع ًا إذا استمر الضغط على الزر‬ .‫...
  • Page 114 ‫كيفية تعيين الوقت‬  .12 ‫(1) اسحب التاج باتجاه الخارج إلى النقرة الثانية بينما يكون عقرب الثواني الصغير على موضع الساعة‬ .‫يتوقف عقرب الثواني الصغير إلى النقطة‬ .”0“ ‫* إذا كانت ساعة اإليقاف تحسب الزمن، يعاد ضبط عقارب ساعة اإليقاف تلقائ ي ًا على الموضع‬ .‫(2) أدر...
  • Page 115 .‫(1) عندما تريد استخدام األزرار، أو ال ً أدر حلقة الزر إلى اليسار ثم حررها حتى يتوقف البرغي‬ .‫* قد يتعذر استخدام هذه األزرار إذا لم يكن باإلمكان فك حلقة الزر بشكل كافي. ال ت ُ درها بقوة أكثر من الالزم‬ .‫(2) بعد...
  • Page 116 ‫ أسماء ووظائف قطع المكونات الفردية‬u ‫: مقياس سرعة الدوران‬A ‫: عقرب الثواني 02/1 في ساعة اإليقاف‬B ‫: عقرب ثواني ساعة التوقف‬C ‫: عقرب الساعة‬D ‫: مؤشر ثواني صغير‬E ‫: عقرب ساعات ساعة اإليقاف‬F ‫: عقرب الدقائق‬G A ‫: الزر‬H 1 2 3 ‫: التاريخ‬I ‫: تاج‬J...
  • Page 117 ‫(4) كما تسجل وظيفة ساعة التوقف أوقات م ُقسمة (مقدار الوقت المنقضي من بدء ساعة التوقف حتى نقطة‬ .)‫معينة، بينما تتابع الساعة إلى الوقت اإلجمالي للتسجيل المنقضي‬ ‫(5) عندما يبدأ عمر البطارية في النفاد، يبدأ عقرب الثواني الصغير في التحرك بفاصل زمني ثانيتين للتحذير‬ )‫أن...
  • Page 118 ‫(9) فيما يتعلق بقطع الملحقات‬ .‫ال تحاول فك الساعة أو تعديلها‬ ‫قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعي د ً ا عن متناول األطفال، وإذا تم ابتالع أية‬ .‫قطع صغيرة، فاتصل بطبيب على الفور‬ ‫(01) استجابات الحساسية‬ ‫إذا الحظت وجود طفح جلدي أو ته ي َّج جلدك بصورة غير طبيعية؛ نتيجة للمس الساعة أو الرباط، فتوقف‬ .‫عن...
  • Page 119 ‫خطوات يجب إجراؤها بعد استبدال البطارية‬ .”0“ ‫بعد استبدال البطارية، تأكد من ضبط الوقت وضبط عقارب ساعة التوقف على الوضع‬ ‫ تهيئة التوقيت وضبط موضع عقارب ساعة اإليقاف (عقارب لشاشة التوقيت وعقارب ساعة‬u ‫(ارجع إلى‬ ).‫اإليقاف) للحصول على المزيد من المعلومات‬ ‫(4) الصدمة‬...
  • Page 120 .‫في حالة ابتالع بطارية زر أو بطارية ع ُملة، أو هناك احتمالية بلع إحداهما، فيجب إزالتها على الفور‬ .‫يرجى معاملة ذلك كحالة طوارئ واتصل بالطبيب على الفور‬ ‫ م ُعتمد للحصول‬ORIENT ‫ال تقم بإزالة البطارية من الساعة. اتصل بمكان شراء الساعة أو أقرب مركز‬ .‫على مساعدة عندما ترغب في إزالة البطارية‬...
  • Page 121 ‫03 (3 أشرطة) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك، ولكن‬m ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء‬ .‫ال يمكن استخدامها في بيئة س ت ُ غمر فيها بالماء‬ ،‫05 (5 أشرطة) أثناء السباحة وغيرها‬m I ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي‬ .‫ولكن...
  • Page 122 ‫ التعامل مع الساعة‬u ‫(1) مقاومة الماء‬ ‫غوص‬ ‫الغوص‬ ‫الغوص‬ ‫التعريض‬ ‫استعمال التاج‬ ‫حاالت اإلستخدام‬ ‫الرياضات‬ ‫بإستعمال‬ ‫المتعري‬ ‫الحراري‬ ‫تحت الماء‬ ‫المائية (السباحة‬ ‫بغاز مختلط‬ ‫لباس الغوص‬ ‫بدون استخدام‬ ‫لقطرات من‬ ‫واستعمال‬ ،)‫وغيرها‬ ‫(باستخدام‬ ‫واسطوانة‬ ‫أسطوانة‬ ‫المالمسة‬ ‫الماء (غسل‬ ‫التاج وعليه‬ )‫غاز...
  • Page 123 ‫عربي‬ >TT(KFB)< ‫م ُ سجل ساعة كوارتز تناظرية 02/1 ثانية‬ ‫دليل التشغيل‬ ‫نشكرك لشرائك م ُنتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُرجى قراءة دليل‬ .‫التشغيل هذا جيد ا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان‬ .

Table of Contents