Page 1
F17 - F117 - F17CP Convecteur Notice d’installation et d’utilisation - Guide à conserver par l’utilisateur Convector Documentation for installation and use - The user must conserve this guide Wandkonvektoren Installations-und Bedienungsanleitung - Nützliche Hinweise- Vom Benutzer Aufzubewahren Convectoren Installatie- en gebruiksvoorschriften - Richtlijnen te bewaren door de gebruiker Convectores Instrucciones de instalación y de uso - Guía a conservar por el usuario...
Le produit que vous venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles a n d’en assurer la qualité. Nous espérons qu’il vous apportera une entière satisfaction. INSTALLATION DE L’APPAREIL Lisez la notice avant de commencer l’installation de l’appareil, a¿ n de répondre aux prescriptions normatives. Véri¿...
Alternaces Demi-alternace Demi-alternace Absence Ordres reçus complète négative positive de courant 230 V - 115 V + 115 V Oscilloscope Réf/neutre ARRET Mode obtenu CONFORT HORS GEL DELESTAGE 2-4) Verrouiller l’appareil sur la patte d’accrochage Posez le panneau rayonnant incliné sur les supports S1. - Faites pivoter l’appareil pour le poser sur les supports S2.
CONSEIL D’UTILISATION Il est inutile de mettre l’appareil au maximum, la température de la pièce ne montera pas plus vite. Lorsque vous aérez la pièce, couper l’appareil en mettant le commutateur sur STOP ou Arrêt 0. Si vous vous absentez pendant plusieurs heures, pensez à baisser la température. Absence de : moins de 2 heures, ne pas toucher aux commandes.
Page 6
CONDITIONS DE GARANTIE : DOCUMENT À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR (présenter le certi cat uniquement en cas de réclamation) - La durée de garantie est de 2 ans à compter de la date d’installation ou d’achat et ne saurait excéder 30 mois à partir de la date de fabrication en l’absence de justi¿...
Page 7
The product you have just purchased has undergone numerous tests and inspections to guarantee the highest quality. We hope it will give you entire satisfaction. INSTALLATION OF THE PANEL HEATER Please read the instructions before starting to install the heater. Disconnect the power before carrying out any work on the heater.
USING THE PANEL HEATER 1) Description of the control unit : (mecanical model) and (electronic model) /I switch (stop/0). Temperature adjustment control knob. V1 Heating indicator light 2) Fixing the comfort temperature The comfort temperature is the temperature that you would like while the room is occupied. a) Put the switch to (marche/I).
- This guarantee is applicable for 2 years from the date of original purchase and shall be valid for no more than 30 months from the date of manufacture. - Your Atlantic distributor will exchange parts shown to be defective in manufacture. The replacement parts will be of charge but Atlantic does not accept responsability for freight or labor charges or losses in transit.
Das von Ihnen gekaufte Produkt wurde zur Gewährleistung der Qualität zahlreichen Tests und Kontrollen unterzogen. Wir hoffen, daß es Sie vollstens zufriedenstellen wird. INSTALLATION DES GERÄTS Vor der Installation des Gerätes die Anleitung aufmerksam durchlesen. Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Strom ausschalten.
Page 11
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR IHR GERÄT 1) Beschreibung des Bedienungsgehäuses : EIN-AUS Schalter. Temperatur-Einstellrädchen. Heiz-Kontrollampe. 2) Einstellen der Komforttemperatur : Dies ist die gewünschte Temperatur bei Benutzung des Raums. a) Den Schalter auf EIN stellen. b) Das Rädchen zwischen 4 und 5 einstellen (mechanisches Modells). Das Rädchen auf 5, die Heizkontrollampe V1 leuchtef auf, wenn die tatsâchliche.
WARNUNGEN Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kindern und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden. Das gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung und keine Kenntnisse im Gebrauch des Geräts besitzen, es sei denn, sie wer- den von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder haben von derselben im Vorfeld Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten.
Het product dat u heeft aangekocht, werd aan verscheidene kwaliteitsproeven en -controles onderworpen. Wij hopen dat het u grote voldoening zal schenken. INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Lees goed de voorschriften alvorens met de installatie van het apparaat te beginnen. Schakel de stroom uit alvorens aan het apparaat te werken.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT 1) Beschrijving van het bedieningskastje : Schakelaar 0 (AAN Uit 0). Wieltje om de temperatuur te regelen. V1 Controlelampje verwarming. 2) Afstelling van de comforttemperatuur : Dit is de temperatuur die u verlangt wanneer u zich in de ruimte bevindt. a) Plaats de schakelaar in de stand (Aan).
Page 15
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinde- ren inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
INSTALACIÓN DEL APARATO Lea atentamente el manual antes de empezar a instalar el aparato. Corte la corriente antes de efectuar cualquier manipulación en el aparato. Conserve el manual, incluso después de haber instalado el aparato. 1) ¿Dónde instalar el aparato? - La instalación deberá...
UTILIZACIÓN DEL APARATO 1) Descripción de los mandos : Interruptor/Cursor de puesta en /I paro 0 / Mando de ajuste del control de temperatura Piloto indicador de calentamiento. 2) Ajuste de la temperatura deseada : Se trata de la temperatura que se desea tener al encontrarse en la habitación. a) Coloque el interruptor en posición de marcha.
ADVERTENCIAS Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén redu- cidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, salvo si han recibido la supervisión o las instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
O produto que acaba de comprar foi submetido a inúmeros testes e controlos para garantir a qualidade. Esperamos que ele lhe dará uma total satisfação. INSTALAÇÃO DO APARELHO Leia bem as instruções antes de começar a instalar o aparelho. Desligue a corrente antes de qualquer intervenção no oparelho.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO 1) Descrição do painel de comando : Cursor comutador - interruptor liga (I) deesliga (O) Botão de regulação do valor de referência da temperatura Luz avisadora de aquecimento 2) Regular a temperatura conforto : É a temperatura desejada durante a ocupação da sala. a) Pôr o interruptor na posição liga b) Regular o botão...
ADVERTÊNCIAS Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (incluin- do as crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento, excepto se puderam beneficiar, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma vigilância ou de instruções prévias sobre a uti- lização do aparelho.
Приобретенный вами прибор прошел многочисленные испытания и проверки для обеспечения качества его изготовления. Мы надеемся, что он оправдает все ваши ожидания. УСТАНОВКА ПРИБОРА Прежде чем начинать установку прибора внимательно прочитайте руководство. Перед произведением операцийпо обслуживанию прибора отключите электропитание. Сохраните руководство даже после установки прибора. 1) Г...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА 1) Описание блока управления : и Выключатель /I Стоп 0 / Ручка регулирования температуры. 2) Регулирование температуры комфорт : Это температура, которую вы желаете получить, находясь в комнате. a) Установите выключатель в положение Пуск. b) Отрегулируйте ручку в положение между 4 и 5. c) Подождите...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Данный прибор не должен использоваться маленькими детьми и людьми с ограниченными физическими возможностями без надзора. Следите, чтобы дети не дотрагивались до прибора. Запрещено кидать внутрь прибора какие-либо предметы. Запрещено частично или полностью загораживать решетки забора (на фасаде) и выхода (снизу) воздуха, так как это может привести к перегреву прибора Замена...
Page 25
Wyrób, który Pañstwo zakupili, by³ poddawany wielu testom i kontrolom po to, by zapewniæ jego wysok¹ jakoœæ. Mamy nadziejê, ¿e Wyrób, który Pañstwo zakupili, by³ poddawany wielu testom i kontrolom po to, by zapewniæ jego wysok¹ jakoœæ. Mamy nadziejê, ¿e w zupe³noœci on Pañstwa zadowoli .
Page 26
U¯YTKOWANIE URZ¥DZENIA U¯YTKOWANIE URZ¥DZENIA 1) Opis termostatu : 1) Opis termostatu : Wy³¹cznik W³¹czony Wy³¹czony Regulator temperatury V1 Lampka kontrolna ogrzewania 2) Ustawiania temperatury typu “ komfort ” : 2) Ustawiania temperatury typu “ komfort ” : Jest to temperatura, jak¹ pomieszczenie powinno mieæ, kiedy s¹ w nim mieszkañcy. a) Ustawiæ...
Page 27
- U¿ytkownik powinien zachowaæ ten dokument w celu przedstawienia go w przypadku reklamacji. - Gwarancja obejrnuje okres 24 miesiêcy od daty zakupu grzejnika Atlantic przez klienta. Gwarancja jest wa¿na tylko w Polsce. W okresie gwarancyjnym, jeœli reklamacja uznana zosta³a za zasadng, zapewniamy wyrnianê grzejnika na nowy.
Page 28
Teie poolt ostetud seade on läbi teinud arvukad kvaliteedikontrollid ja –testid. Loodame, et jääte ostuga rahule SEADME PAIGALDAMINE SEADME PAIGALDAMINE Enne seadme paigaldamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend. Enne seadme sisemusse tungimist tuleb seade vooluvõrgust eraldada. Hoidke käesolev juhend peale seadme paigaldamist alles (garantiiprobleem). 1) Paigalduskoha valikn ? Elektriseadmete teeninduselemendid ei tohi reeglina olla vannis või duši all olijale kättesaadavad.
Page 29
KASUTUSJUHEND 1) Kontrollpaneel: SISSE-VÄLJA lüliti temperatuuri regulaatorlüliti kontrolllamprming. 2) Komfort (mugavus-) temperatuuri reguleerimine: a) Lülitage konvektor valiklülitist sisse. b) Keerake regulaator asendisse 4 ja 5 vahel (lüliti tööpiirkond on ca. 5°C -28°C). Kui ruumitemperatuur on alla soovitu, süttib kontrolllamp V1 (elektrooniline). c) Paari tunni pärast kontrollige ruumitemperatuuri.
Page 31
Gaminys, kurî j s nusipirkote, atitinka visus kokybØs reikalavimus. Gaminys, kurî j s nusipirkote, atitinka visus kokybØs reikalavimus. Mes tikimØs, kad j s b site patenkinti gaminio kokybe. Mes tikimØs, kad j s b site patenkinti gaminio kokybe. PRIETAISO INSTALIAVIMAS Prieš...
Page 32
NAUDOJIMASIS PRIETAISU 1) Valdymo bloko aprašymas : Paleidimo / sustabdymo ( /0) jungiklis. Reguliavimo ratukas temperat rai nustatyti. šildymÆ rodantis indikatorius. 2) Komforto (Confort) temperat ros reguliavimas Tai yra pageidautina temperat ra j s buvimo patalpoje metu. a) Nustatykite jungiklî î...
Page 33
ATSARGUMO PRIEMONÓS Šis prietaisas n ra skirtas naudoti asmenims ( skaitant vaikus) su sumaž jusiais k ziniais, sensoriniais ar protiniais geb jimais, arba asmenims, kuriems tr ksta patirties ar žini , nebent naudojant š prietais už toki asmen saugum atsakingas asmuo juos priži ri arba iš...
Page 34
INSTALAÈNÍ A UŽIVATELSKÁ P÷ÍRUÈKA KONVEKTORY RADY UŽIVATEL M ATLANTIC RADY UŽIVATEL M ATLANTIC 1. Výb r místa pro instalaci - konvektory t ídy II jsou chránÜny proti st íkající vodÜ a mohou být instalovány do všech místností vÎetnÜ koupelen. - ovládání konvektoru nesmí být dosažitelné z vany nebo ze sprchy konvektor instalujeme minimálnÜ 12 cm nad podlahou.
Page 35
c) Nastavte koleÎko na maximum. d) Jakmile je dosažena požadovaná teplota v místnosti, nap íklad teplomÜr ukazuje 20°C, pomalu otáÎejte koleÎko termostatu zpÜt až do vypnutí („cvaknutí“) termostatu. e) Poté co byla teplota nastavena, bude termostat automaticky udržovat teplotu v místnosti postupným zapínáním a vypínáním konvektoru.
Page 36
VYSVÏTLIVKY symbol znaÎí, že elektrický spot ebiÎ musí být likvidován v oddÜleném sbÜru odpadních elektrických a elektronických za ízení a nesmí být odstra ován jako net ídÜný komunální odpad. Dále symbolizuje, že výrobek byl uveden na trh po 13.8.2005, tj. po vstoupení úÎinnosti zákona 7/2005 Sb. v platnost. U takto oznaÎených výrobk byl naší spoleÎností odveden p íspÜvek na nancování...
Page 37
Proizvod koji ste nabavili (stekli) je bio podvrgnut mnogim testovima i kontrolama kako bi se osigurala kvaliteta. Nadamo se da Proizvod koji ste nabavili (stekli) je bio podvrgnut mnogim testovima i kontrolama kako bi se osigurala kvaliteta. Nadamo se da Èe vas u potpunosti zadovoljiti.
Page 38
KORIŠTENJE VAŠEG URE AJA 1) Komandna kutija (jedinica): prekidaÎ ( regulator temperature svjetlosni indikator grijanja 2) Kako podesiti temperaturu Confort: a) Staviti prekidaÎ na ( b) Pozicionirati regulator izmeÒu 4 i 5 za mehaniÎki model. Pozicionirati regulator na poziciju 5 za elektroniÎki model, svjetlosni indikator se pali ukoliko je sobna temperatura niža od željene temperature.
Page 39
U sluÎaju problema (blokirani termostat...) prekinuti opskrbu energijom ureÒaju (osiguraÎ, prekidaÎ...) na približno 10 min. Ukoliko se ovaj fenomen esto ponavlja, provjeriti napajanje od strane vašeg distributera energijom. ATLANTIC International Tél : (33) 146836000 / (33) 2 387 13846 Fax : (33) 1 46 836001...
Need help?
Do you have a question about the F17 and is the answer not in the manual?
Questions and answers