ENGLISH 4 POLSKI 15 ROMÂNĂ 26 РУССКИЙ 36 ČESKY 48 MAGYAR 59 SLOVENSKY 70 УКРАЇНСЬКІЙ 81 HRVATSKI 92 EESTI 102 LATVISKI 112 LIETUVIŠKAI 123 SLOVENŠČINA 133 БЪЛГАРСКИ 144 SRPSKI 156...
Page 2
ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Only use the powerplug supplied to charge the appliance. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. Only use the powerplug that comes with the appliance to guarantee safe transformation.
Page 3
ENGLISH Charging Charge the appliance when the motor stops or starts running slower. Charge, store and use the appliance at a temperature between 5cC and 35cC. When charging for the first time or after a long period of disuse: leave the shaver to charge continuously for 4 hours.
ENGLISH Charging the appliance Charge the shaver before using it for the first time and when the shaver indicates that the batteries are running low. Put the appliance plug in the shaver. Put the powerplug in the wall socket. Remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver when the batteries have been fully charged.
Page 5
ENGLISH Switch the shaver off by pressing the on/off button once. Put the protection cap on the shaver every time you have used it in order to prevent damage. Trimming For grooming sideburns and moustache. Open the trimmer by pushing the slide upwards.
ENGLISH weeks before optimal shaving performance is restored. Every day: shaving unit and hair chamber Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Press the release button (1) to open the shaving unit (2).
Page 7
ENGLISH Trimmer Clean the trimmer every time you have used it. Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Clean the trimmer with the brush supplied. Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
Page 8
ENGLISH Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Press the release button (1) to open the shaving unit (2). Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit in such a way that the parts with the small holes point...
Page 9
Philips service centre, which will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 11
ENGLISH Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit, press the wheel and turn it clockwise. Cause 3: the shaving heads are damaged or worn. Open the shaving unit, turn the wheel anticlockwise and remove the retaining frame.
Page 12
ENGLISH shaver. However, if the hinge spring has come loose, is cracked or damaged, contact your Philips dealer or the nearest Philips service centre to have the hinge replaced, as a broken hinge could damage the body of your shaver.
POLSKI Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji. Do ładowania urządzenia używaj wyłącznie dołączonego do niego zasilacza. Zasilacz przekształca napięcie 100-240 V na bezpieczne niskie napięcie niższe niż 24 V. Dla zapewnienia bezpieczeństwa używaj jedynie zasilacza nabytego wraz z urządzeniem.
Page 14
POLSKI Ładowanie Gdy urządzenie zacznie pracować wolniej lub zatrzyma się, należy je naładować. Ładuj, przechowuj i używaj urządzenie w temperaturze pomiędzy 5c a 35cC. Jeśli ładujesz golarkę po raz pierwszy lub po długim okresie nieużywania, podłącz golarkę do ładowarki na 4 godziny. Normalne ładowanie trwa ok.
Page 15
POLSKI Akumulatory są całkowicie naładowane. Z chwilą pełnego naładowania golarki zaczyna migotać zielona lampka kontrolna. Ładowanie urządzenia Naładuj golarkę przed pierwszym jej użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik golarki informuje o rozładowaniu się akumulatorów. Włóż małą wtyczkę przewodu zasilającego do golarki. Podłącz ładowarkę...
Page 16
POLSKI Korzystanie z urządzenia Golenie Włącz golarkę, wciskając włącznik. Przesuwaj głowice po skórze, wykonując zarówno proste, jak i okrężne ruchy. Najlepsze efekty golenia osiąga się na skórze suchej. Skóra Twojej twarzy potrzebuje pewnego czasu (2-3 tygodni), by przyzwyczaić się do nowego systemu golenia.
Page 17
POLSKI sposobem czyszczenia urządzenia jest opłukanie gorącą wodą modułu golącego i komory na ścięte włosy - po każdym goleniu. Sprawdzaj temperaturę wody. Uważaj, żeby zbyt gorącą wodą nie oparzyć sobie rąk. Podczas czyszczenia golarki nie trzeba zdejmować części golących ( nożyków i osłonek). Jeśli je wyjmiesz zwróć...
Page 18
POLSKI Nidy nie wycieraj modułu golącego ręcznikiem lub chusteczką - możesz uszkodzić głowice golące. Otwórz ponownie część golącą i pozostaw ją tak do wyschnięcia. Komorę na ścięty zarost można też czyścić na sucho, używając specjalnej załączonej szczoteczki. Trymer Oczyszczaj trymer po każdym użyciu. Wyłącz golarkę, wyjmij ładowarkę...
Page 19
POLSKI Wymiana Aby uzyskać najlepsze rezultaty, wymieniaj co dwa lata głowice golące. Uszkodzone lub zużyte głowice wymieniaj wyłącznie na głowice golące Philishave Quadra HQ6. Wyłącz golarkę, wyjmij zasilacz z gniazda ściennego oraz wtyczkę z golarki. Wciśnij przycisk blokujący (1) aby otworzyć...
Page 20
POLSKI Akcesoria Dostępne są następujące akcesoria: - Głowice golące HQ6 Philishave Quadra. - HQ8000 Ładowarka - HQ110 Philishave Head Cleaner (spray do czyszczenia głowic golących). Ochrona środowiska Wbudowane akumulatory zawierają substancje, które mogą zanieczyszczać środowisko. Pozbywanie się akumulatorów Przed wyrzuceniem urządzenia wyjmij z niego akumulatory.
Page 21
Biurem Obsługi Klienta (numer telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej), lub też z najbliższym punktem serwisowym sprzętu AGD, autoryzowanym przez firmę Philips. Rozwiązywanie problemów Zmniejszona wydajność golenia Przyczyna 1: głowice golące są zanieczyszczone. Golarka nie była dostatecznie długo płukana lub woda nie była wystarczająco ciepła.
Page 22
POLSKI Załóż ponownie obsadę na moduł golący, wciśnij kółko i obróć nim w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Przyczyna 3: głowice golące są uszkodzone lub zużyte. Otwórz moduł golący, obróć kółkiem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjmij obsadę. Wyjmij stare głowice z części golącej i zastąp je nowymi Uszkodzone lub zużyte głowice golące (nożyki i...
Page 23
Jeśli sprężyna zawiasowa założona jest poprawnie, moduł golący można ponownie łatwo dołączyć do golarki.W przypadku obluzowania się sprężyny zawiasowej skontaktuj się ze sprzedawcą lub z najbliższym punktem serwisowym firmy Philips w celu wymiany sprężyny, ponieważ pęknięta sprężyna mogłaby uszkodzić korpus golarki.
Page 24
ROMÂNĂ Important Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. Nu folosiţi decât încărcătorul furnizat împreună cu aparatul. Încărcătorul transformă o tensiune de 100- 240 volţi într-o tensiune sigură sub 24 volţi. Folosiţi doar încărcătorul furnizat împreună cu aparatul pentru o transformare în deplină...
Page 25
ROMÂNĂ Încărcare Încărcaţi aparatul când se opreşte motorul sau funcţionează mai lent. Încărcaţi, depozitaţi şi utilizaţi aparatul la o temperatură între 5cC şi 35cC. Când încărcaţi aparatul pentru prima oară sau după o perioadă mai lungă de timp, lăsaţi-l să se încarce timp de 4 ore.
Page 26
ROMÂNĂ Încărcarea aparatului Încărcaţi aparatul înainte de prima utilizare şi când vă indică faptul că acumulatorul este descărcat. Introduceţi fişa în aparatul de bărbierit. Introduceţi încărcătorul în priză. Scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat când acumulatorul este complet încărcat.
Page 27
ROMÂNĂ Opriţi aparatul de ras apăsând butonul pornire/oprire o dată. Puneţi întotdeauna capacul de protecţie deasupra aparatului de ras pentru a evita deteriorarea acestuia. Dispozitiv de tundere Pentru îngrijirea perciunilor şi a mustăţii. Deschideţi dispozitivul de tundere împingând în sus butonul culisant. Dispozitivul de tundere poate fi activat în timp ce motorul funcţionează.
Page 28
ROMÂNĂ În fiecare zi: unitatea de bărbierire şi compartimentul pentru păr Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat. Apăsaţi butonul de declanşare (1) şi deschideţi unitatea de bărbierire (2). Curăţaţi unitatea de bărbierire şi compartimentul de colectarea a părului clătindu-le cu apă...
Page 29
ROMÂNĂ Curăţaţi dispozitivul de tundere cu ajutorul periuţei furnizate. Ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni. Depozitare Acoperiţi aparatul de ras cu capacul de protecţie pentru a preveni deteriorarea. Aparatul poate fi depozitat în husa furnizată. Înlocuire Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată...
Page 30
ROMÂNĂ Răsuciţi rotiţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). Scoateţi capetele de bărbierire şi poziţionaţi-le pe cele noi în unitatea de bărbierire, în aşa fel încât zonele cu orificii să fie îndreptate spre centrul unităţii. Aveţi grijă...
Page 31
Scoateţi acumulatorul când aruncaţi aparatul. Nu aruncaţi acumulatorul în gunoiul menajer, ci predaţi-l la un punct de colectare oficial. Îl puteţi, de asemenea, duce la un centru service Philips, unde va fi scos şi depozitat în conformitate cu normele privind protejarea mediului.
Page 32
ROMÂNĂ Depanare Performanţe scăzute de bărbierire Cauza 1: capetele de bărbierire sunt murdare. Aparatul de ras nu a fost clătit suficient de mult timp sau apa folosită nu a fost suficient de fierbinte. Curăţaţi bine aparatul înainte de a continua bărbierirea (a se vedea capitolul "Curăţare şi întreţinere").
Dacă arcul este bine prins, puteţi remonta uşor unitatea pe aparat. Dacă arcul balamalei s-a desprins sau prezintă deteriorări, contactaţi cel mai apropiat service Philips pentru a-l înlocui, întrucât o balama stricată poate deteriora întregul corp al aparatului dumneavoastră de ras.
Page 34
РУССКИЙ Внимание Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его в качестве справочного материала. Для подключения прибора используйте только блок питания, входящий в комплект поставки. Блок питания преобразует сетевое напряжение 100-240 вольт в напряжение питания прибора 24 вольт. Для...
Page 35
РУССКИЙ Будьте осторожны с горячей водой. Всегда проверяйте, не слишком ли горяча вода, чтобы уберечь ваши руки от получения ожога. Прежде чем промыть электробритву под струей воды, отключите ее от электросети. Уровень шума: Lc= 60,8 дБ [A] Зарядка Производите зарядку прибора тогда, когда мотор...
Page 36
РУССКИЙ Индикация зарядки Зарядка Когда вы начнете зарядку разряженной аккумуляторной батареи электробритвы, загорится зеленый светодиод. Аккумуляторы полностью заряжены Когда аккумуляторы электробритвы полностью зарядятся, зеленый светодиод начнет мигать. Зарядка аккумуляторов электробритвы Полностью зарядите аккумуляторы перед первым использованием электробритвы и при сигнализации о разрядке батарей. Вставьте...
Page 37
РУССКИЙ аккумуляторные батареи полностью зарядятся. Время бритья без подключения к электросети Полностью заряженная бритва обеспечивает время бритья без подключения к электросети до 70 минут. Как пользоваться прибором Бритье Включите бритву, нажав на кнопку Вкл./Выкл. Быстро перемещайте бритвенные головки по коже, совершая одновременно...
Page 38
РУССКИЙ Подравниватель. Для подравнивания висков и ухода за усами. Откройте подравниватель, передвинув ползунковый переключатель вверх. Подравнивателем можно пользоваться только при включенном электродвигателе. Очистка и уход Регулярная очистка гарантирует наилучшие результаты бритья. Наиболее простой и гигиеничный способ очистки электробритвы заключается в промывании...
РУССКИЙ Каждый день: бритвенный блок и камера волососборника Выключите бритву, выньте сетевую вилку из розетки и отсоедините штекер шнура сетевого адаптера от электробритвы. Для того чтобы открыть бритвенный блок (2) нажмите кнопку фиксатора (1). Очистите бритвенный блок и камеру волососборника, промывая их под горячей...
Page 40
РУССКИЙ Выключите бритву, выньте сетевую вилку из розетки и отсоедините штекер шнура сетевого адаптера от электробритвы. Очищайте подравниватель с помощью кисточки, входящей в комплект поставки. Смазывайте зубцы подравнивателя каждые шесть месяцев каплей машинного масла для швейных машин. Хранение Во избежание повреждений наденьте на электробритву...
Page 41
РУССКИЙ штекер шнура сетевого адаптера от электробритвы. Для того чтобы открыть бритвенный блок (2) нажмите кнопку фиксатора (1). Поверните колесико против часовой стрелки (1) и снимите фиксирующую рамку (2). Извлеките бритвенные головки из бритвенного блока и установите новые таким образом, чтобы боковые стороны с...
Page 42
РУССКИЙ - Очиститель бритвенных головок HQ110 Philishave (спрей для очистки бритвенных головок). Забота об окружающей среде Встроенная аккумуляторная батарея содержит вещества, которые могут представлять опасность для окружающей среды. Утилизация аккумуляторов Извлеките аккумуляторы, если вы собираетесь выбрасывать бритву. Не выкидывайте аккумуляторы вместе с бытовым мусором, а сдайте...
Page 43
Информация и сервисное обслуживание. По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www. philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном...
Page 44
РУССКИЙ Откройте бритвенный блок, поверните колесико против часовой стрелки (1) и снимите фиксирующую рамку (2). Очистите вращающиеся и неподвижные ножи. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны друг к другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то...
Page 45
РУССКИЙ бритвенные головки (вращающийся и неподвижные ножи) только бритвенными головками Philishave HQ6 Quadra. Установите фиксирующую рамку в бритвенный блок, нажмите на колесико и поверните его по часовой стрелке. При нажатии кнопки вкл./выкл. электробритва не работает. Причина: Разряжены аккумуляторы. Зарядите аккумуляторные батареи. См. раздел...
Page 46
ČESKY Důležité Následující návod pečlivě přečtěte a uschovejte jej pro případná pozdější nahlédnutí. Používejte výhradně transformátorovou zástrčku, dodanou k nabíjení akumulátorů přístroje. Transformátorová zástrčka transformuje 100 až 240 V na bezpečné napětí menší než 24 V. Pro bezpečný provoz používejte výhradně transformátorovou zástrčku, která...
Page 47
ČESKY Nabíjení akumulátorů Nabijte akumulátory přístroje, když se jeho motorek zastaví nebo když se otáčky motorku zpomalí. Akumulátory přístroje nabíjejte a přístroj používejte při teplotě mezi 5cC a 35cC. Pokud nabíjíte akumulátory přístroje poprvé nebo po dlouhé přestávce, doporučujeme je nabíjet asi 4 hodiny.
Page 48
ČESKY Akumulátory jsou plně nabité Když jsou akumulátory plně nabity, zelená kontrolka začne blikat. Nabíjení akumulátorů Akumulátory nabíjejte před prvním použitím přístroje nebo když indikátor upozorňuje, že jsou již na pokraji vybití. Zástrčku síťového přívodu zasuňte do přístroje. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky. Když...
Page 49
ČESKY Použití přístroje Holení Zapojte přístroj stisknutím tlačítka on/off. Holicím přístrojem pohybujte po pokožce rychle přímými i krouživými pohyby. Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. Pamatujte, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby si novému způsobu holení přivykla. Holicí...
ČESKY Buďte opatrní při použití horké vody.Vždy zkontrolujte, zda není voda nadměrně horká, abyste si neopařili ruce. Při čištění přístroje není nutné vyjímat holicí hlavy (korunky a nožové věnce). Pokud byste je přesto vyjmuli, nezapomeňte do každé korunky vložit zpět ten nožový věnec, který v ní původně byl. Nožové...
Page 51
ČESKY Opět otevřete holicí jednotku a nechte přístroj v otevřeném stavu zcela uschnout. Prostor pro odstřižené vousy můžete též vyčistit bez použití vody přiloženým kartáčkem. Zastřihovač Zastřihovač vyčistěte po každém použití. Vypněte přístroj, vyjměte zástrčku nabíječe ze zásuvky a vyjměte též zástrčku z přístroje.
Page 52
ČESKY Výměna dílů Abyste zajistili optimální výsledky holení, doporučujeme vyměnit každé dva roky holicí hlavy. Poškozené nebo opotřebené holicí hlavy nahraďte výhradně hlavami HQ6 Philishave Quadra. Vypněte přístroj, vyjměte zástrčku nabíječe ze zásuvky a vyjměte též zástrčku z přístroje. Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a otevřte holicí...
Page 53
Akumulátory nezahazujte do běžného domovního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny, k tomu určené. Akumulátory můžete též odevzdat v servisním středisku firmy Philips, kde se již postarají o jejich optimální likvidaci. Akumulátory vyjměte až když jsou zcela vybité.
Page 54
ČESKY Záruka & servis Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaký problém, nahlédněte na internetovou stránku www.philips.com. Můžete se též spojit s Informačním střediskem firmy Philips, jehož adresu, telefonní číslo i další možnosti kontaktování najdete na letáčku s celosvětovou zárukou.
Page 55
Vyjměte z holicí hlavice staré holicí hlavy a nahraďte je novými. Poškozené nebo opotřebené holicí hlavy musí být nahrazeny výhradně originálními hlavami Philips HQ6 Quadra. Vložte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky, stiskněte kolečko a otočte jím ve směru pohybu hodinových ruček.
Page 56
Pokud je tento závěs v pořádku, musí být holicí jednotka snadno odnímatelná od tělesa přístroje. Pokud by tomu tak nebylo, kontaktujte vašeho dodavatele nebo se obraťte na nejbližší servis firmy Philips, který vám závěs vymění, protože prasklý závěs může poškodit těleso přístroje.
MAGYAR Tudnivalók A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. A készülék töltéséhez csak a mellékelt hálózati adaptert használja. A hálózati adapter a 100-240 Volt feszültséget biztonságos 24 Volt feszültségre alakítja át. A biztonságos feszültség-átalakítás érdekében kizárólag a készülékhez mellékelt adaptert használja.
Page 58
MAGYAR Töltés Ha a készülék megáll vagy lassabban indul, töltse fel a készüléket. A készüléket 5cC és 35cC közötti hőmérsékleten töltse, tárolja és használja. Ha először tölti a borotvát, vagy hosszú ideig nem használta: 4 órán keresztül folyamatosan töltse a borotvát.
Page 59
MAGYAR A készülék feltöltése Mielőtt először használja a borotvát vagy ha a borotva jelzi, hogy alacsony az energiája, töltse fel. Csatlakoztassa a készülék csatlakozó dugóját a borotvába. Csatlakoztassa az adaptert a fali konnektorba. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból és húzza ki a készülék csatlakozó...
Page 60
MAGYAR Bőrének 2-3 hétre lehet szüksége ahhoz, hogy a Philishave rendszerhez hozzászokjon. Kapcsolja ki a borotvát a be/kikapcsoló gomb egyszeri megnyomásával. Minden használat után tegye rá a borotvára a védősapkát, hogy megvédje a sérüléstől. Pajeszvágó Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához. Kapcsolja be a pajeszvágót a kapcsoló...
Page 61
MAGYAR borotválkozási eredmény érdekében minden körkést a szitához csiszoltakcsak. Ha véletlenül mégis összekeverte őket, eltelhet néhány hét, amíg helyreáll az optimális borotválkozási eredményt. Minden nap: borotvaegység és szőrgyűjtő kamra Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali konnektorból és húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából.
Page 62
MAGYAR Pajeszvágó Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót. Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali konnektorból és húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából. A pajeszvágót a készülékkel együtt szállított kefével tisztítsa meg. Hat havonta olajozza meg a pajeszvágó fogait egy csepp varrógép olajjal.
Page 63
MAGYAR Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali konnektorból és húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából. Nyomja meg az (1) kioldógombot és nyissa ki a borotvaegységet (2). Forgassa a tengelyt az óramutató járásával ellenkező irányba és vegye ki a tartókeretet.
Page 64
és nyissa ki a borotvát. Vegye ki az akkumulátort. Az akkumulátor eltávolítása után már ne csatlakoztassa a borotvát a hálózathoz. Garancia és javítás Ha valamilyen információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy...
Page 65
MAGYAR forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Hibaelhárítás Gyengén borotvál a készülék. 1. ok: szennyezettek a borotvafejek.
Page 66
MAGYAR Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységre. Nyomja meg a tengelyt és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba. 3. ok: sérültek vagy kopottak a borotvafejek. Nyissa ki a borotvaegységet, fordítsa el a tengelyt óramutató járásával ellentétes irányba és vegye ki a tartókeretet. Vegye ki a régi borotvafejeket a borotvából és tegye be az újakat.
Page 67
MAGYAR felszerelve, a borotvaegységet könnyen visszateheti a borotvába.Azonban ha a csukló- rúgó meglazult, elrepedt vagy megsérült, forduljon Philips szakkereskedőhöz vagy a legközelebbi Philips szakszervizhez, hogy cseréljék ki a rúgót, mert a törött rúgó károsíthatja a borotvát.
Page 68
SLOVENSKY Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenie si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a návod si odložte na neskoršie použitie. Na nabíjanie zariadenia používajte len dodaný adaptér. Adaptér mení napätie 100-240 voltov na bezpečné napätie 24 voltov. Aby bolo garantované bezpečné použitie zariadenia, používajte len adaptér dodaný...
Page 69
SLOVENSKY Nabíjanie Zariadenie nabíjajte keď sa motor zastaví, alebo začne pracovať pomalšie. Zariadenie nabíjajte, odkladajte a používajte pri teplote medzi 5cC a 35cC. Pri prvom nabíjaní, alebo po dlhšej dobe nepoužívania: nechajte holiaci strojček nabíjať nepretržite 4 hodiny. Nabíjanie bežne trvá pribl. 1 hodinu. Zariadenie nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín.
Page 70
SLOVENSKY Nabíjanie zariadenia Zariadenie nabite pred prvým použitím a potom vždy, keď holiaci strojček ukáže, že batérie sú takmer vybité. Zástrčku na pripojenie zariadenia zasuňte do holiaceho strojčeka. Adaptér pripojte do siete. Akonáhle sú batérie úplne nabité, odpojte adaptér zo siete a jeho koncovku odpojte z holiaceho strojčeka.
Page 71
SLOVENSKY Holiaci strojček vypnete jedným stlačením hlavného vypínača. Aby ste predišli poškodeniu, po každom použití nasaďte na holiaci strojček ochranný kryt. Zastrihovač Na strihanie bokombrady a fúzov. Zastrihovač zapnete tak, že posuniete vypínač nahor. Zastrihovač môžete aktivovať aj počas chodu motora.
SLOVENSKY Každý deň: holiaca jednotka a komôrka na chĺpky Vypnite zariadenie, adaptér odpojte zo siete a koncovku kábla odpojte z holiaceho strojčeka. Stlačte tlačidlo (1) a otvorte holiacu jednotku (2). Holiacu jednotku a komoru na chĺpky očistite opláchnutím pod prúdom horúcej vody.
Page 73
SLOVENSKY Zastrihovač Zastrihovač vyčistite po každom použití. Vypnite zariadenie, adaptér odpojte zo siete a koncovku kábla odpojte z holiaceho strojčeka. Zastrihovač očistite pomocou priloženej kefky. Každých šesť mesiacov namažte zúbky zastrihovača kvapkou oleja na šijacie stroje. Odkladanie Aby ste zabránili poškodeniu, dajte na holiaci strojček ochranný...
Page 74
SLOVENSKY Vypnite zariadenie, odpojte adaptér zo siete a kábel z holiaceho strojčeka. Stlačte tlačidlo (1) a otvorte holiacu jednotku (2). Koliesko otočte proti smeru chodu hodinových ručičiek (1)a vyberte zachytávací rám (2). Vo vnútri holiacej jednotky vymeňte opotrebované holiace hlavy za nové tak, aby súčiastky s malými dierkami smerovali do stredu holiacej jednotky.
Page 75
Batérie odstráňte keď sa opotrebuje zariadenie. Neodhadzujte ich do domového odpadu, ale odneste ich do príslušnej zberne. Môžete ich odniesť aj do servisného centra Philips vo Vašej krajine, kde batérie vyberú a zneškodnia spôsobom bezpečným pre životné prostredie. Batérie odstráňte až keď sú úplne vybité.
Page 76
Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť. Odstraňovanie porúch Znížený výkon holenia Príčina 1: holiace hlavy sú...
Page 77
SLOVENSKY Zachytávací rám vráťte naspäť na holiacu jednotku, stlačte koliesko a otočte ním v smere pohybu hodinových ručičiek. Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené, alebo opotrebované. Otvorte holiacu jednotku, otočte kolieskom proti smeru pohybu hodinových ručičiek a vyberte zachytávací rám. Odstráňte staré...
Page 78
Philips, alebo na najbližšie servisné centrum spoločnosti Philips, aby Vám závesnú pružinu vymenili, pretože zlomená závesná pružina by mohla poškodiť telo holiaceho strojčeka.
УКРАЇНСЬКІЙ Увага Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання. Для підзарядки використовуйте лише той шнур, що додається до пристрою. Блок живлення перетворює напругу 100- 240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. Тільки використання блоку живлення, що додається...
Page 80
УКРАЇНСЬКІЙ Заряджання Заряджайте пристрій, коли двигун припинить працювати або працюватиме повільніше. Заряджайте, використовуйте та зберігайте пристрій при температурі між 5cC та 35cC. Якщо бритва заряджається вперше або після тривалої перерви, то заряджати її потрібно протягом 4 годин без перерви. Зарядження займає приблизно 1 годину. Не...
Page 81
УКРАЇНСЬКІЙ Підзарядка пристрою Заряджайте бритву перед першим використанням та коли індикатор показує, що акумулятор розрядився. Вставте вилку приладу у електробритву. Вставте вилку-адаптер до розетки електромережі. Витягніть штепсель із розетки та витягніть штекер на іншому кінці шнура з пристрою, коли акумулятор повністю зарядиться.
Page 82
УКРАЇНСЬКІЙ Вимкніть бритву, натиснувши одного разу на кнопку on/off (вкл/викл). Надівайте захисний ковпачок на бритву кожного разу після використання, щоб запобігти пошкодженню. Тример Для підрівнювання баків і вусів. Підготуйте тример до роботи, пересунувши движок вверх. Тример можна привести в робочий стан тільки при...
Page 83
УКРАЇНСЬКІЙ змішати у парі частини з різних пар, то до відновлення оптимальних характеристик гоління пройде декілька тижнів. Кожного дня: голівки для гоління та триммер Вимкніть електробритву, вийміть вилку- адаптер з розетки електромережі та вийміть штекер приладу з електробритви. Натисніть кнопку розблокування (1) для того, щоб...
Page 84
УКРАЇНСЬКІЙ Тример Ножиці слід чистити кожного разу після їх використання. Вимкніть електробритву, вийміть вилку- адаптер з розетки електромережі та вийміть штекер приладу з електробритви. Пристрій слід чистити щiткой, яка додається до нього при продажу. Один раз на шість місяців змащуйте зубці...
Page 85
УКРАЇНСЬКІЙ Вимкніть електробритву, вийміть вилку- адаптер з розетки електромережі та вийміть штекер приладу з електробритви. Натисніть кнопку розблокування (1) для того, щоб відкрити блок гоління (2). Поверніть коліщатко проти годинникової стрілки (1) та зніміть утримуючу рамку (2). Зніміть бритвені голівки та встановіть нові...
Page 86
витягнітьакумулятори. Не викидайте акумулятори із звичайним побутовим сміттям - віднесіть їх до спеціального приймального пункту. Також ви можете віднести акумулятори до сервісного центру Philips, де їх утилізують небезпечно для оточуючого середовища. Виймайте акумулятори тільки коли вони повністю розряджені. Витягніть блок живлення з розетки та...
Page 87
Centreу Вашій країні (Ви можете знайти його номер телефону у єдиному гарантійному талоні, дійсному в усьому світі). Якщо у Вашій країні немає центру Philips по обслуговуванню клієнтів Philips Customer Care Centre, зверніться до Вашого місцевого торгового представникафірми Philips або зв'яжіться з...
Page 88
УКРАЇНСЬКІЙ пару підігнано одне до одного. Якщо ви випадково переплутаєте лезо чи гратку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність гоління. Усуньте волосся за допомогою пензлика, що додається. Встановіть фіксуючу скобу на блок для гоління . Причина 3: бритвені головки пошкоджені або зношені.
Page 89
слідів ушкодження.Якщо пружина приєднана правильно, бритвений блок можна знову легко приєднати до бритви.Проте, якщо пружина ослабла, розтріскалася або пошкоджена, зв'яжіться з ділером Philips або з найближчим сервісним центром Philips з приводу заміни пружини, щоб поламана пружина не пошкодила корпус вашої бритви.
HRVATSKI Važno Pažljivo pročitajte ovu uputu prije uporabe aparata te ju sačuvajte za kasniju uporabu. Koristite jedino adapter/napajač isporučen s aparatom. Adapter/napajač pretvara napon 100-240V u sigurni napon manji od 24V. Koristite jedino mrežni kabel isporučen s aparatom. Punjač sadrži transformator. Nemojte odrezati utikač...
Page 91
HRVATSKI Prvo punjenje ili nakon duljeg razdoblja nekorištenja: ostavite aparat puniti neprekidno 4 sata. Punjenje normalno traje približno 1 sat. Ne ostavljajte aparat uključen u el. mrežu duže od 24 sata. Ako motor stane tijekom brijanja, brijanje možete dovršiti tako da aparat priključite na mrežni napon.
Page 92
HRVATSKI Utaknite priključak u brijaći aparat. Utaknite kabel punjača u zidnu utičnicu. Izvucite adapter-utikač iz zidne utičnice te izvucite kabel iz aparata kada su baterije potpuno napunjene. Vrijeme brijanja S potpuno napunjenim aparatom moguće je neprekidno brijanje do 70 minuta. Uporaba aparata Brijanje Uključite aparat jednim pritiskom na tipku...
Page 93
HRVATSKI Podrezivač Za podrezivanje zalizaka i brkova. Otvorite podrezivač tako da pritisnete klizač prema gore. Podrezivač se može uključiti za vrijeme rada motora. Čišćenje i održavanje Redovitim čišćenjem postižu se bolji rezultati pri brijanju. ja.Najlakši i najčišći način čišćenja aparata je da se spremište za dlačice ispere ispod mlaza vruće vode svaki put nakon korišten Budite oprezni s vrućom vodom.
Page 94
HRVATSKI Brijaću jedinicu i komoru za dlačice isperite pod vrućom vodom. Budite oprezni s vrućom vodom. Provjerite da voda nije prevruća kako ne bi opekli ruke. Zatvorite brijaću jedinicu i otresite preostalu vodu. Nikada ne sušite brijaću jedinicu frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti brijaće glave.
Page 95
HRVATSKI Pohranjivanje Kako bi spriječili oštećenja, vratite zaštitni pokrov na aparat. Aparat možete spremiti u isporučenu vrećicu. Zamjena brijaćih glava Zamijenite brijaće glave svake dvije godine za optimalne rezultate brijanja. Oštećene ili dotrajale brijaće glave zamijenite jedino s HQ6 Philshave Quadra brijaćim glavama. Isključite aparat, izvucite kabel punjača iz zidne utičnice i aparata.
Page 96
Prije odbacivanja starog aparata izvadite baterije. Ne bacajte baterije zajedno s kućnim otpadom, već ih odnesite na za to namijenjeno odlagalište. Također ih možete odnijeti u Philips ovlašteni servis gdje će biti izvadjene i odbačene na način siguran za okoliš.
Page 97
Ako u Vašoj zamlji ne postoji korisnički centar, obratite se lokalnom dobavljaču Philipsovih proizvoda ili kontaktirajte servis Philipsovih kućanskih aparata i aparata za osobnu njegu (Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV). U slučaju problema Smanjena učinkovitost Uzrok 1: brijaće glave su prljave.
Page 98
HRVATSKI Uzrok 2: dulje dlačice blokiraju brijaće glave. Otvorite brijaću jedinicu, okrenite kotačić u smjeru obrnutim od kazaljke na satu (1) te izvadite pričvrsni okvir (2). Očistite noževe i štitnike. Nemojte čistiti više od jednog noža i štitinika odjednom jer su oni međusobno usklađeni. Ako ih slučajno pomiješate možda će biti potrebno nekoliko tjedana prije ponovnog optimalnog rada aparata.
Page 100
EESTI Tähtis Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas adapterile märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele. Seadme laadimiseks kasutage ainult kaasasolevat toitepistikut. Toitepistik muundab 100-240 voldise voolutugevuse ohutuks voolutugevuseks, mis on madalam kui 24 volti. Kasutage ainult seda toitepistikut, mis on koos seadmega, et tagada turvaline voolumuundamine.
Page 101
EESTI Laadimine Laadige seadet, kui mootor seiskub või hakkab aeglasemalt tööle. Seadme laadimine, hoidmine ja kasutamine toimugu temperatuurivahemikus 5cC ja 35cC. Enne esmakasutust või juhul kui pardlit ei ole pikemat aega kasutatud, peab akusid laadima umbes 4 tundi. Tavaliselt võtab laadimine aega umbes 1 tunni. Ärge jätke seadet vooluvõrku ühendatuks üle 24 tunni.
Page 102
EESTI Seadme laadimine Laadige pardel, kui kasutate seadet esmakordselt või kui pardli indikaator näitab, et aku on tühi. Ühendage toitejuhtme pistik pardliga. Ühendage võrgupistik pistikupessa. Eemaldage toitepistik seina pistikupesast ja tõmmake seadmepistik pardlist välja, kui akud on laetud. Vooluvõrgutoiteta raseerimisaeg Täislaetud pardel töötab kuni 70 minutit.
Page 103
EESTI Vigastuste vältimiseks pange pärast iga kasutuskorda pardlile kaitsekate peale. Piirel Põskhabeme ja vuntside hooldamiseks. Avage piirel, lükates plaadikest ülespoole. Piirel hakkab tööle, kui mootor käib. Puhastamine ja hooldamine Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse. Lihtsaim ning hügieenilisim võte seadme puhastamiseks on padlipead ja karvakambrit loputada tulise veega pärast iga kasutuskorda.
Page 104
EESTI Iga päev: pardlipea ja karvakamber Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme toitepistik pardlist. Vajutage vabastusnuppu (1), et avada pardlipea (2). Peske pardlipea ja karvakamber voolava kuuma vee all. Olge ettevaatlik tulise veega. Põletushaavade vältimiseks kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga kuum.
Page 105
EESTI Määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Hoidmine Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale. Seadet võite hoida kaasasolevas kotis. Lõikepea vahetamine Optimaalse tulemuse saavutamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Vahetage vigastatud või kulunud lõikepead ainult HQ6 Philishave Quadra lõikepeade vastu. Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme toitepistik pardlist.
Page 106
EESTI Eemaldage lõiketerad ja paigaldage pardlipeasse uued nii, et väikeste augukestega osad oleks lõikepea keskosa vastu. Veenduge, et lõikepeade eendid fikseeruksid korralikult õnarustesse. Pange tugiraam tagasi, vajutage ratast (1) ja keerake seda päripäeva (2). Lisaosad On võimalikud järgnevad lisaosad: - HQ6 Philishave Quadra lõikepead. - HQ8000 toitejuhe.
Page 107
Ärge ühendage pardlit vooluvõrku enne, kui akud ei ole välja vahetatud. Garantii & teenindus Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete...
EESTI Avage pardlipea, keerake ratast vastupäeva (1) ning eemaldage tugiraam (2). Puhastage terad ja võred. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taasub.
Page 109
EESTI Põhjus: akud on tühjad. Laadige akud.Vt pt `Laadimine`. Pardlipea on pardli küljest lahti tulnud. Kui pardlipea on pardlilt lahti tulnud, kontrollige, kas hingevedru on korralikult kohal, s.t. ei ole lahti tulnud, pragunenud või katki läinud. Kui hingevedru on siiski paigal, pange pardlipea tagasi pardlile.
Page 110
LATVISKI Svarīgi Lūdzu izlasiet šīs pamācības pirms ierīces lietošanas. Ierīces uzlādēšanai izmantojiet tikai komplektā esošo elektrostrāvas pārveidotāju. Kontaktspraudnis pārveido 100-240 voltu spriegumu par drošu, zemu spriegumu, kas nepārsniedz 24 voltus. Lai garantētu drošu transformāciju, izmantojiet tikai ierīces komplektā esošo elektrostāvas pārveidotāju.
Page 111
LATVISKI Uzlādēšana Uzlādējiet ierīci, kad tās motors apstājas vai sāk darboties lēnāk. Uzlādējiet, glabājiet un lietojiet ierīci no 5cC līdz 35cC temperatūrā. Uzlādējot bateriju pirmo reizi, vai ja skuveklis nav ilgi lietots, tā ir jāuzlādē bez pārtraukuma 4 stundas. Lai bateriju pilnīgi uzlādētu, nepieciešama apmēram viena stunda.
Page 112
LATVISKI Ierīces uzlādēšana Uzlādējiet skuvekli, pirms lietot to pirmo reizi un ja skuveklis norāda, ka bateriju enerģija tuvojas beigām. Iespraudiet elektrovada kontakttapu skuveklī. Iespraudiet elektriskās strāvas pārveidotāja kontaktspraudni elektrības tīkla sienas kontaktligzdā. Kad akumulators ir pilnīgi uzlādēts, izvelciet kontaktspraudni no sienas kontaktrozetes un kontakttapu no skuvekļa.
Page 113
LATVISKI Ādai var būt nepieciešamas divas vai trīs nedēļas, lai pierastu pie Philishave skūšanas sistēmas. Lai izslēgtu skuvekli, vienreiz piespiediet slēdzi. Lai novērstu skuvekļa bojājumus, katru reizi pēc lietošanas uzlieciet tam aizsargvāciņu. Trimers Trimers ir paredzēts vaigubārdas un ūsu kopšanai. Pārbīdiet slēdzi augšup, lai izbīdītu trimeru.
LATVISKI asmenīšu komplekts. Nejauši sajaucot komplektus, būs nepieciešamas dažas nedēļas, lai atjaunotu nevainojamu ierīces darbību. Katru dienu: skūšanas bloks un matu nodalījums Izslēdziet skuvekli, izvelciet elektrostrāvas pārveidotāja kontaktspraudni no elektrotīkla sienas kontaktrozetes un atvienojiet elektrovadu no skuvekļa. Piespiediet atbrīvošanas pogu (1) un atveriet skūšanas bloku (2).
Page 115
LATVISKI Trimers Tīriet trimeru pēc katras lietošanas reizes. Izslēdziet skuvekli, izvelciet elektrostrāvas pārveidotāja kontaktspraudni no elektrotīkla sienas kontaktrozetes un atvienojiet elektrovadu no skuvekļa. Tīriet trimeru ar komplektā esošo birstīti. Reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Glabāšana Lai pasargātu ierīci no bojājumiem, uzlieciet tai aizsargvāciņu.
Page 116
LATVISKI Izslēdziet skuvekli, izvelciet elektrostrāvas pārveidotāja kontaktspraudni no elektrotīkla sienas kontaktrozetes un atvienojiet elektrovadu no skuvekļa. Piespiediet atbrīvošanas pogu (1) un atveriet skūšanas bloku (2). Pagrieziet stiprinājuma gredzenu (1) pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet saturētājrāmi (2). Noņemiet vecās skuvekļa galviņas un ievietojiet jaunas skūšanas blokā...
Page 117
Darbiniet skuvekli, kamēr tas apstājas, atveriet trimeru, atskrūvējiet skrūves un atveriet skuvekli. Izņemiet akumulatoru. Skuvekli nedrīkst pievienot elektrotīklam, ja akumulators ir izņemts. Garantija un remonts Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips...
Page 118
LATVISKI pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas bukletā). Ja jūsu valstī nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam. Darbības traucējumu novēršana Nepietiekami gluda skūšana Pirmais iemesls: skuvekļa galviņas ir netīras.
Page 119
LATVISKI Ievietojiet saturētājrāmi skūšanas blokā, piespiediet disku un pagrieziet to pulksteņrādītāju kustības virzienā. Trešais iemesls: skuvekļa galviņas ir bojātas vai nolietotas. Atveriet skūšanas bloku, pagrieziet stiprinājuma gredzenu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet saturētājrāmi. Izņemiet vecās skuvekļa galviņas un nomainiet tās ar jaunām.
Page 120
šarnīra atspere ir kļuvusi vaļīga, ir ieplīsusi vai bojāta, sazinieties ar Philips produkcijas izplatītāju vai tuvāko Philips pilnvaroto remontdarbnīcu, lai nomainītu šarnīru, jo saplīsis šarnīrs var bojāt skuvekļa korpusu.
Page 121
LIETUVIŠKAI Svarbu žinoti Prieš pradėdami naudoti aparatą, atidžiai perskaitykite instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui. Naudokite tik rinkinyje esantį laidą. Laidas transformuoja 100-240 voltų srovę į saugią žemesnę nei 24 voltų srovę. Norėdami užtikrinti saugią transformaciją, naudokite tik su aparatu esantį laidą. Maitinimo laide yra transformatorius.
Page 122
LIETUVIŠKAI Kraukite, laikykite ir naudokite aparatą nuo 5cC temperatūros iki 35cC temperatūros. Kai kraunate pirmą kartą arba ilgai nesinaudoję, palikite barzdaskutę neperstojamai krautis 4 valandoms. Įprastinis pakrovimas trunka apie vieną valandą. Nepalikite aparato įjungto į elektros tinklą ilgiau nei 24 valandas. Jei variklis nustoja veikęs skutimo metu, galite baigti skustis įjungę...
Page 123
LIETUVIŠKAI Įstatykite aparato kyštuką į skustuvą. Įjunkite laidą į elektros tinklą. Kai baterijos pilnai pasikrauna, Ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir ištraukite aparato kištuką iš barzdaskutės. Skutimasis be laido Pilnai pakrauta barzdaskute nenaudojant laido galima skustis iki 70 minučių. Aparato naudojimas Skutimasis Įjunkite barzdaskutę, vieną...
Page 124
LIETUVIŠKAI Korektorius Išpuoselėtoms žandenoms ir ūsams. Atidarykite korektorių, pastumdami į viršų. Varikliui veikiant korektorius gali įsijungti. Valymas ir priežiūra Reguliarus valymas užtikrina geresnį skutimą. Lengviausiai ir higieniškiausiai aparato išvalysite išskalaudami skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį karštu vandeniu po kiekvieno naudojimo. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenudegtumėte rankų.
Page 125
LIETUVIŠKAI Skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį išvalykite, praskalaudami juos po karštu vandeniu. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenudegtumėte rankų. Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluoščiu ar audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Atidarykite skutimo įtaisą...
Page 126
LIETUVIŠKAI Saugojimas Vengdami pažeidimų ant barzdaskutės uždėkite apsauginį gaubtelį. Barzdaskutę laikykite tam skirtame krepšelyje. Pakeitimas Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas du metus. Pažeistas ar susidėvėjusias skutimo galvutes pakeiskite tik HQ6 Philishave Quadra skutimo galvutėmis. Išjunkite barzdaskutę, išjunkite laidą iš elektros lizdo ir ištraukite laidą...
Page 127
Išimkite baterijas, kai atsikratote aparatu. Baterijų neišmeskite į įprastą šiukšlių dėžę, bet pristatykite jas į oficialų surinkimo punktą. Jūs taip pat galite nunešti aparatą į Philips aptarnavimo centrą, kur išims baterijas ir atsikratys jomis aplinkai saugiu būdu. Baterijas išimkite tik tada, kai jos visiškai išsikrovusios.
Page 128
į elektros lizdą. Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikalinga informacija ar turite problemų, aplankykite Philips tinklapį www.philips.com ar susisiekite su Philips klientų aptarnavimo centru savo šalyje (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į...
LIETUVIŠKAI Nuvalykite skutančią ir apsauginę galvutes. Vienu metu nevalykite daugiau nei vieną skutančią ir apsauginę galvutes, kadangi jos visos sudaro poras. Jei netyčia sumaišote galvutes, gali prireikti kelių savaičių, kol aparatas vėl skus optimaliai. Rinkinyje esančiu šepetėliu pašalinkite plaukus. Prilaikantį rėmą vėl uždėkite ant skutimo įtaiso, paspauskite ratuką...
Page 130
Jei spyruoklė yra tinkamai pritvirtinta, skutimo įtaisą lengvai vėl uždėsite ant barzdaskutės.Aišku, jei vyrio spyruoklė atsilaisvinusi, sulūžusi ar pažeista, sussisiekite su Philips pardavėju ar artimiausiu Philips aptarnavimo centru, kur pakeis spyruoklę, nes sulaužyta spyruoklė gali sugadinti barzdaskutės korpusą.
SLOVENŠČINA Pomembno Prosimo, preberite ta navodila pred uporabo aparata. Za polnjenje aparata uporabljajte le vtikač z adapterjem, ki je priložen aparatu. Omrežni vtikač z adapterjem pretvori 100- 240 voltov v varno nizko napetost, manjšo od 24 voltov. Zaradi zagotavljanja varne pretvorbe napetosti, uporabljajte le napetostni adapter, ki je priložen aparatu.
Page 132
SLOVENŠČINA Polnjenje Aparat napolnite, ko se motor zaustavi, ali ko začne delovati počasneje. Polnite, hranite in uporabljajte aparat na temperaturah med 5cC in 35cC. Prvo polnjenje brivnika, oz. če ga dlje časa ne uporabljate, naj traja neprekinjeno 4 ure. Polnjenje običajno traja približno eno uro. Ne puščajte aparata priključenega na električno omrežje za več...
Page 133
SLOVENŠČINA Polnjenje aparata Brivnik napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko vam brivnik pokaže, da so baterije že skoraj prazne. Vtikač aparata vstavite v brivnik. Vtaknite adapter v omrežno vtičnico. Ko so baterije popolnoma napolnjene, izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač...
Page 134
SLOVENŠČINA Po vsaki uporabi brivnika nataknite na njega zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. Škarjasto rezilo Za negovanje zalizcev in brk. Rezilo odprete s potiskom drsnega stikala navzgor. Rezilo lahko aktivirate tudi med delovanjem brivnika. Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje zagotavlja boljše britje. Najbolj preprost in higieničen način čiščenja aparata je spiranje brivne enote in predalčka za odrezane dlačice z vročo vodo po vsakem britju.
Page 135
SLOVENŠČINA Vsak dan: brivna enota in predalček za odrezane dlačice Izklopite brivnik, odstranite adapter iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. Pritisnite sprostilni gumb (1), da odprete brivno enoto (2). Spirajte nekaj časa brivno enoto in predalček za odrezane dlačice pod vročo, tekočo vodo.
Page 136
SLOVENŠČINA Škarjasto rezilo Očistite škarjasto rezilo po vsaki uporabi. Izklopite brivnik, odstranite adapter iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. Očistite škarjasto rezilo s priloženo ščetko. Vsakih šest mesecev namažite zobce rezila s kapljico olja za šivalne stroje. Shranjevanje Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe.
Page 137
SLOVENŠČINA Izklopite brivnik, odstranite adapter iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. Pritisnite sprostilni gumb (1), da odprete brivno enoto (2). Zavrtite kolešček v obratni smeri teka urinega kazalca in odstranite nosilni okvirček. Odstranite stare brivne glave in v brivno enoto namestite nove na tak način, da bodo deli z malimi luknjicami usmerjeni proti centru brivne enote.
Page 138
Garancija in servis Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate z delovanjem aparata težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pa pokličite Philipsov servisni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem...
Page 139
Če se aparat nepravilno uporablja ali se uporablja v (pol-)profesionalne namene, ter na način, ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija,d.o.o.
Page 140
SLOVENŠČINA pomoti zamenjate rezila in ležišča brivnih glav med seboj, bo trajalo več tednov, preden se bo znova vzpostavilo optimalno britje. Odstranite dlačice s pomočjo priložene ščetke. Namestite nosilno ogrodje nazaj na brivno enoto. Vzrok 3: brivne glave so poškodovane ali izrabljene.
Page 141
SLOVENŠČINA Če se je brivna enota snela z brivnika, preverite, ali je tečajna vzmet še vedno pravilno pritrjena, torej, da se ni snela in ne kaže nobenih razpok ali poškodb. Če je tečajna vzmet še vedno pravilno pritrjena, lahko brivno enoto zlahka pritrdite nazaj na brivnik.
Page 142
БЪЛГАРСКИ Важно Прочетете внимателно тези инструкции, преди да използвате уреда, и ги запазете за справка в бъдеще. Използвайте за свързване на уреда с мрежата само доставения с комплекта щепсел. Този щепсел трансформира 100-240 Волта до безопасно ниско напрежение под 24 Волта.
Page 143
БЪЛГАРСКИ Ниво на шума: Lc= 60,8 дБ [A] Зареждане Зареждайте уреда, когато двигателят спре или започне да се върти по-бавно. Зареждайте, съхранявайте и използвайте уреда при температури между 5cC и 35cC. Когато зареждате бръсначката за пръв път или след продължителен период на бездействие, оставете...
Page 144
БЪЛГАРСКИ Напълно заредени батерии Когато батериите са заредени докрай, зелената контролна лампа започва да мига. Зареждане на уреда Заредете самобръсначката преди да я използвате за първи път и когато уредът показва, че батериите са изтощени. Включете щепсела на уреда в бръсначката.
Page 145
БЪЛГАРСКИ Използване на уреда Бръснене Включете бръсначката, като натиснете еднократно бутона включено/изключено. Движете бръснещите глави бързо по кожата си, като правите праволинейни и кръгови движения. Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа. На кожата ви може би ще са необходими 2 или...
Page 146
БЪЛГАРСКИ Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-добро бръснене. Най-лесният и най-хигиеничен начин за почистване на уреда е да се измиват с гореща вода бръснещият блок и отделението за косми след всяко бръснене. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за...
Page 147
БЪЛГАРСКИ Почистете бръснещия блок и отделението за косми, като ги плакнете известно време с гореща течаща вода. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Затворете бръснещия блок и изтръскайте...
Page 148
БЪЛГАРСКИ Смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка фино машинно масло на всеки шест месеца. Съхраняване За да избегнете повреди, поставяйте предпазната капачка на бръсначката. Уредът може да се съхранява в калъфа, включен в доставения комплект. Замяна Сменяйте бръснещите глави на всеки 2 години, за...
Page 149
БЪЛГАРСКИ Завъртете колелото обратно на часовниковата стрелка (1) и извадете задържащата рамка (2). Извадете бръснещите глави и поставете нови в бръснещия блок по такъв начин, че частите с малки отвори да сочат към центъра на бръснещия блок. Проверете дали удълженията на бръснещите глави...
Page 150
обикновените битови отпадъци, а ги предайте в пункт за събиране на съответни материали. Можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips, където ще извадят вместо Вас батериите и ще ги изхвърлят по безопасен за околната среда начин. Изваждайте батериите само когато са напълно...
Page 151
БЪЛГАРСКИ за цял свят). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
Page 152
БЪЛГАРСКИ Поставете бръснещите глави отново в бръснещия блок. Поставете задържащата рамка отново в бръснещия блок, натиснете колелото и го завъртете по часовниковата стрелка. Причина 3: бръснещите глави са повредени или износени. Отворете бръснещия блок, завъртете колелото обратно на часовниковата стрелка и...
самобръсначката. Обаче, ако амортисьорът е разхлабен, напукан или повреден, свържете се с местния търговец на уреди на Philips или с най-близкия сервизен център на Philips, за да заменят шарнира, тъй като счупеният шарнир би могъл да повреди корпуса на самобръсначката Ви.
Page 154
SRPSKI Važno Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe, i sačuvajte ih za kasniju upotrebu. Za punjenje aparata koristite samo isporučeni utikač. Utikač transformiše 100-240 volta na siguran nizak napon od ispod 24 volta. Da biste garantovali bezbedno transformisanje napona, koristite isključivo utikač koji se isporučuje sa uređajem.
Page 155
SRPSKI Punjenje Punite uređaj kada motor stane ili počinje da radi sporije. Punite, čuvajte i upotrebljavajte aparat na temperaturama između 5cC i 35cC. Kada uređaj punite prvi put, ili nakon dužeg perioda neupotrebljavanja: ostavite aparat za brijanje da se puni 4 sata bez prekida. Za punjenje je obično potrebno oko 1 sata.
Page 156
SRPSKI Punjenje uređaja Punite aparat za brijanje pre nego što ćete ga upotrebiti prvi put i kada indikator na aparatu pokazuje da su baterije skoro prazne. Uključite utikač uređaja u aparat za brijanje. Uključite utikač u utičnicu. Kada su baterije napunjene, isključite utikač...
Page 157
SRPSKI Aparat se isključuje jednim pritiskom na taster uklj/isklj. Svaki put posle upotrebe stavite zaštitni poklopac na aparat za brijanje da biste sprečili oštećenja. Potkresivanje Za doterivanje zulufa i brkova. Otvorite trimer povlačeći klizač nagore. Trimer možete uključiti i u toku rada motora. Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja.
Page 158
SRPSKI Svakog dana: jedinica za brijanje i komora za prikupljanje dlaka Isključite aparat, isključite utikač iz utičnice i utikač uredjaja iz aparata. Pritisnite dugme za oslobađanje (1) da biste otvorili jedinicu za brijanje (2). Očistite jedinicu za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka, tako što ćete ih izvesno vreme ispirati toplom vodom iz slavine.
Page 159
SRPSKI Očistite trimer isporučenom četkom. Svakih 6 meseci podmažite zupce trimera jedom kapi ulja za šivaću mašinu. Odlaganje Postavite zaštitni poklopac na aparat, kako biste sprečili oštećenja. Uređaj se može odložiti u pripadajuću torbicu. Zamena delova Glave za brijanje menjajte na svake 2 godine, kako biste postigli optimalne rezultate brijanja.
Page 160
SRPSKI Okrenite točkić ulevo i uklonite granični okvir. Uklonite glave za brijanje, i u jedinicu za brijanje postavite nove glave tako da su delovi sa malim otvorima usmereni prema cetru jedinice za brijanje. Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje sigurno smešteni u odgovarajuće žlebove.
Page 161
Philips-ov servisni centar, čije će osoblje ukloniti bateriju umesto vas, i odbaciti je na način bezbedan po okolinu. Baterije uklanjajte samo ukoliko su potpuno prazne.
Page 162
SRPSKI kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV. Mogući problemi Smanjen kvalitet rezultata brijanja Razlog 1: glave za brijanje su zaprljane Aparat niste dovoljno dugo ispirali, ili niste koristili dovoljno toplu vodu. Temeljno očistite aparat za brijanje pre nego što nastavite s brijanjem (vidi poglavlje...
Međutim, ako je opruga klimava, ako je pukla ili je oštećena, molimo vas da kontaktirate vašeg Philips prodavca ili najbliži Philips-ov servisni centar kako biste izbegli da se vaš aparat za brijanje pokvari.