Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual
Food Steamer

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FS-212 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Binatone FS-212

  • Page 1 Instruction Manual Food Steamer...
  • Page 2 3, 4...
  • Page 3 ENGLISH ........4 FRANÇAIS ........18 РУССКИЙ ........34 УКРАЇНСЬКА ....... 50...
  • Page 4: Safety Measures

    Food Steamer FS 212 Please read the safety instructions carefully before using this ap- pliance. Please retain the instructions for future reference. SAFETY MEASURES When using your appliance, the following basic safety precautions should always be followed: Before using for the first time, check that the appli- ance voltage is the same as your local supply.
  • Page 5: Parts Of The Appliance

    SPECIAL SAFETY MEASURES Do not place the food steamer near or under curtains, shelves, cupboards or other items, which may be damaged by steam. Do not touch hot surfaces of the steamer – baskets, lid, rice bowl or drip tray. Remove steamer lid, baskets and the rice bowl using oven gloves or a towel.
  • Page 6: Before Using The Appliance

    BEFORE USING THE APPLIANCE Read the instruction book. Unpack the appliance. Wash the steamer thoroughly; especially those parts that are going to be in contact with food (see “Care and Cleaning” sec- tion). Before plugging into the mains supply, make sure that the voltage stated on the appliance corresponds to your mains supply.
  • Page 7 Attention: please remember that during operation of the appliance hot steam will escape. Be careful and always use an oven glove when taking baskets off the steamer. Make sure the upper basket is always covered with the lid. 14.When the cooking time ends, the steamer will automatically switch off.
  • Page 8 Check for the degree of preparedness and the consistency of the rice at the minimum time stated for the type of rice you are cooking. When checking for the degree of preparedness or stirring, prevent the condensation on the lid (1) from getting into the rice bowl (5), as this would deteriorate the quality and taste of the steamed rice.
  • Page 9 Approximate Weight/number Type cooking time of pieces (minutes) Artichoke, whole 4 whole ones 30-32 with peeled top Asparagus, sprouts 12-14 450 g Green beans 12-14 230 g Oats 20-22 450 g Beetroot 25-28 450 g cut Broccoli, sprouts 20-22 450 g Brussels sprouts 24-26 450 g...
  • Page 10 Approximate Weight/number Type cooking time of pieces (min) Shellfish in shells hard shelled 450 g 10-12 Crab King crab, legs/claws 230 g 20-22 Lobster tail 2-4 pieces 16-18 dressed 450-560 g 18-20 whole, fresh 450-560 g 18-20 Mussels (fresh, in shells) 450 g 14-16 Oysters (fresh, in shells)
  • Page 11 Eggs and egg dishes proxi- Number Cooking mate Type of eggs instructions time (min) Shell egg Prick eggs at the blunt end boiled egg 1-12 15-18 with a needle so they do not to hard boiled 1-12 19-22 crack during steaming, and place them into the indents in detachable bottom of the bas- ket.
  • Page 12: Helpful Hints

    Add 6-7 tablespoons of 9% table vinegar; Plug the device into the mains supply and set the timer for 20 minutes; Note: during this procedure it is essential to properly air the kitchen, for vinegar vapour has an unpleasant smell. Do not mount any baskets on the water tank (8);...
  • Page 13 Broccoli – 250 g Cream – 150 ml Egg – 3 whites Salt – to your taste Cook the vegetables in the steamer. Put the carrots in a blender or a kitchen processor, add 50 ml of cream, 1 white of the egg, some salt and blend.
  • Page 14 Cut fillet or tenderloin into 4 pieces, put them into the steaming basket, add 1 tablespoon of oregano. Steam for 15 minutes. Add salt and pepper. In a pan boil dairy cream with remaining oregano, salt and pepper. Serve hot with the sauce. Chicken breasts a la Mediterranean 4 servings 4 chicken breasts...
  • Page 15 500 g shelled prawns 1 onion 4 large garlic cloves 1 sweet red pepper 1 ½ teaspoons dried oregano 1 tablespoon finely chopped parsley 3 tablespoons olive oil Salt and black pepper to taste Place prawns into a bowl, then rub them on all sides with finely chopped garlic and oregano.
  • Page 16: After Sales Service

    the cinnamon. Place apples into the steaming basket, cover with the lid and cook for 12-15 minutes until the apples became tender. Transfer the apples into a small serving plate. Serve warm or at room temperature topped with the syrup. Vanilla desert 4 servings 4 egg yolks...
  • Page 17 Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided with the product. Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
  • Page 18: Mesures De Securite

    Bain de vapeur FS 212 Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement. MESURES DE SECURITE En exploitant l’appareil, respectez toujours les mesures de sécurité suivantes: Avant le premier usage, assurez-vous que la ten- sion indiquée sur l’appareil correspond à...
  • Page 19 Respectez toutes les règles de la présente instruction. Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques (enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé. MESURES SPECIALES DE SECURITE Ne pas placer l’appareil près ou sous les rideaux, rayons, armoires ou autres objets qui peuvent être endommagés par l’action de la vapeur.
  • Page 20: Avant L'utilisation

    6. Le bol pour la condensation de vapeur 7. Le concentrateur démontable de vapeur 8. Le réservoir pour l’eau 9. L’élément réchauffant 10.Le corps de la casserole à vapeur (base) 11.L’échelle du niveau d’eau 12.L’indicateur d’allumage 13.L’interrupteur / timer 14.L’orifice pour ajouter de l’eau 15.La place pour l’enroulement du cordon AVANT L’UTILISATION Lisez attentivement ce manuel.
  • Page 21 8. Lors de l’utilisation du bol à riz (5), mettez-le dans le conteneur supérieur. 9. Couvrez le conteneur supérieur du couvercle (1). 10. Connectez l’appareil au réseau électrique. 11. Etablissez le temps nécessaire pour la préparation à l’aide du timer (13), ayant tourné la manche dans le sens de l’aiguille de la montre jusqu’à...
  • Page 22 inférieur, pour que le jus coulant ne soit pas versé sur d’autres produits. Ce jus s’accumulant dans le bol pour la condensation de vapeur, peut être utilisé pour la préparation des sauces diverses. Rappelez-vous que le poisson est déjà cuit, lorsqu’il est devenu de couleur sombre et exfolie facilement.
  • Page 23 Les légumes Lavez soigneusement et épluchez les légumes et coupez-les, en cas échéant. Le temps de la préparation de petits morceaux de légumes est plus court que le temps de la préparation de grands morceaux. Le délai de préparation dépend de la qualité, de la quantité, de la fraîcheur, des dimensions /de l’homogénéité...
  • Page 24 Le poisson et les fruits de mer En général, le poisson et les fruits de mer sont vite préparés. C’est pourquoi pour la préparation homogène, il est recommandé d’en préparer par petites portions. Dans la table de références, est donné le temps approximatif de la préparation des fruits de mer et du poisson frais ou récemment congelés, mais entièrement dégelés.
  • Page 25 Viande et plats de viande Temps Poids/ quantité approximatif Espèce des morceaux de préparation (min) Boeuf côtelette 450 g 28-30 steak hachis 450 g 16-18 croquette 450 g 22-24 Poulet tranches 450 g (2 à 4 tranches) 24-26 Agneau tranches 450 g 26-28 Porc...
  • Page 26: Entretien Et Nettoyage

    Réchauffage: pain et plats prêts En réchauffant le pain, ne fermez pas le couvercle du bain de vapeur. Le temps de chauffage des plats prêts dépend de la température, à laquelle ils étaient conservés dans le réfrigérateur. Pour réchauffer les plats prêts, distribuez-les d’une façon égale dans le bol au riz et recouvrez d’une feuille d’aluminium.
  • Page 27: Conseils Utiles

    vapeur dans la machine à laver les vaisselles. Suivez strictement le manuel de son exploitation. Essuyez le corps de la casserole à vapeur (10) par un tissu propre, humide. Ne faites pas plonger le corps de la casserole à vapeur dans l’eau. N’utilisez pas les moyens nettoyants abrasifs et les dissolvants.
  • Page 28 Oeuf – 1 entier Vin blanc – 40 g Herbes, citron, sel – selon votre goût Passez le veau au hachoir. Ajoutez à la farce les champignons cuits au vapeur et coupés menu, le vin et l’œuf. Formez des croquettes, placez-les dans le conteneur et laissez cuir pendant 25 à...
  • Page 29 Hachez menu ½ oignon, faites frire en huile d’olive. Ajoutez 160 g de champignons et laissez frire encore 2 à 3 minutes. Ajoutez les épinards et des épices, et continuez à frire jusqu’à ce que le mélange devienne très mou. Faites des ouvertures dans les tranches du filet, remplissez-les de farce et ajoutez des morceaux de fromage.
  • Page 30 2 cuillères à soupe d’huile d’olive et mélanger. Couvrir et mettre au réfrigérateur pour 30 minutes. Installer le récipient de condensation de vapeur et le conteneur de vapeur, mettre dans le bol au riz les oignons découpés en demi-ronds et les lamelles de paprika. Poser sur les légumes une couche de crevettes et de marinade.
  • Page 31 Pommes au raisin sec 4 portions Pommes – 4 fruits. Raisin sec – 4 cuillères à thé Sucre – 2 cuillères à thé Cannelle – 2 cuillères à thé Sirop d’érable, de chocolat ou de caramel pour servir Enlever le noyau des pommes. Mettre 1 cuillère à thé de raisin sec dans chaque pomme, couvrir de ½...
  • Page 32 de mauvaise exploitation, choc ou chute de l’appareil). Réparation ou changement des pièces de l’appareil effectué hors du centre de service ou par une personne non-qualifiée. En cas de dépôt de tartre sur l’appareil indépendamment de l’eau utilisée. En cas d’accident tel que: foudre, inondation, incendie ou autre circonstance de force majeure.
  • Page 33 Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket de garanti joint à l’appareil. Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition. Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
  • Page 34 Пароварка FS 212 Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым исполь зованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожа луйста, сохраните инструкцию для дальнейших справок. ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ Во время эксплуатации прибора всегда соблю дайте следующие меры предосторожности: Перед первым использованием проверьте, соответствует...
  • Page 35 жидкости или в зонах, где в воздухе могут содержаться горючие пыли или волокна. Этот прибор предназначен только для домашнего использо вания и не предназначен для коммерческого и промышленного использования. Выполняйте все требования данной инструкции. Не пользуйтесь прибором, имеющим механические повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его работоспособность...
  • Page 36 ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈÁÎÐÀ Рисунок А: 1. Крышка 2. Отверстия для выхода пара 3. Верхний паровой контейнер 4. Нижний паровой контейнер 5. Чаша для риса 6. Емкость для конденсации пара 7. Съемный концентратор пара 8. Резервуар для воды 9. Нагревательный элемент 10.Корпус...
  • Page 37 ïðèïðàâû. 4. Установите емкость для конденсации пара (6) на резервуар для воды (8). 5. Положите продукты в контейнер(ы). При использовании нескольких контейнеров помните, что продукты, которые готовятся дольше, кладутся в нижний контейнер, а продукты быстрого приготовления – в верхний. 6. Для приготовления сыпучих, жидких продуктов и продуктов, выделяющих...
  • Page 38 элемента, тем дольше процесс приготовления пищи. Время приготовления увеличится и в том случае, если Вы положили продукты несколькими слоями в одну емкость. В этом случае все кусочки продукта должны быть одинаковыми, или большие кусочки должны быть положены вниз. Для определения точного времени приготовления, и достижения...
  • Page 39 Смешать в чаше Примерное для риса время Вид риса приготовления Рис Вода (мин) (чашки) (чашки) Коричневый стандартный 42 45 слегка отваренный 1 1/2 45 50 Смесь дикого и длиннозернистого стандартный 1 1/2 18 20 быстрого приготовления 1 3/4 16 18 мгновенного...
  • Page 40 Примерное Вес/количество время Вид кусочков приготовления (мин) Артишок, целый 4 целых с очищенной 30 32 верхушкой Спаржа, побеги 450 г 12 14 Бобы зелёные 230 г 12 14 Овёс 450 г 20 22 Свекла 450 г резанная 25 28 Брокколи, побеги 450 г...
  • Page 41 Примерное Вес/ время количество Вид приготовления кусочков (мин) Моллюск в раковине жёсткая раковина 450 г 10 12 Краб королевский краб, ноги/ 230 г 20 22 клешни Омар хвост 2 4 кусочка 16 18 разделанный 450 560 г 18 20 целый, свежий 450 560 г...
  • Page 42 ßéöà è áëþäà èç ÿèö Пример Коли Инструкции по ное Вид чество приготовлению время яиц (мин) В скорлупе Проколите яйца с тупого 1 12 15 18 в мешочек конца, чтобы они не лопнули 1 12 19 22 в крутую в процессе...
  • Page 43 Чтобы очистить пароварку от накипи, необходимо: Наполнить резервуар (8) водой до отметки “MAX”; Добавить 6 7 столовых ложек 9% столового уксуса; Включить прибор в сеть и установить таймер на 20 минут; Ïðèìå÷àíèå: âî âðåìÿ äàííîé ïðîöåäóðû íåîáõîäèìî õîðîøî ïðîâåòðèâàòü êóõíþ, òàê...
  • Page 44 Смажьте чашу для риса сливочным маслом, заполните ее полученной массой, накройте алюминиевой фольгой и поместите в контейнер для варки. Накройте крышкой и варите в течение 35 мин. Подавайте теплым. Ïðèìå÷àíèå: Âû ìîæåòå çàìåíèòü áàíàíû íà 300 ã ïëîäîâ, âçÿòûõ èç êîìïîòà: ðåâåíÿ, àáðèêîñîâ, âèøíè...
  • Page 45 до готовности. В маленькой чашке взбейте йогурт, чеснок и соль до состояния однородной массы. Накройте чашку и поставьте соус в холодильник по крайне мере на 15 мин. Выложите готовые манты на предварительно подогретые сервировочные тарелки. Полейте сверху чесночно йогуртовым соусом. Подавайте горячими. Ïðèìå÷àíèå: âìåñòî...
  • Page 46 Êàðï â ñîóñå ñ øàìïèíüîíàìè 2 порции Охлажденное филе карпа – 500 г Оливкового масла – 2 ст. л. Лук репчатый – 1 шт. Шампиньоны – 200 г Сливки – 200 г Мука ½ ст. л. Зелень, специи – по вкусу Отварите...
  • Page 47 Положите в чашу для риса креветки, пиво, разрезанные пополам дольки чеснока, маринованные овощи, кайенский перец и сок 1 лимона и установите ее в паровой контейнер. Варите 18 25 мин. Когда креветки будут готовы, откиньте их на дуршлаг, затем переложите в сервировочную посуду и оставьте охлаждаться...
  • Page 48 Âàíèëüíûé äåñåðò 4 порции Яйцо – 4 желтка Сахар – 4 ст. л. Сливки – 425 г Пакетик ванильного сахара – 1 шт. Взбейте желтки, сахар, сливки и ванильный сахар. Выложите в контейнер для риса и готовьте 20 25 мин. Подавайте горячими или...
  • Page 49 талоне, который прилагается к прибору. Срок службы: 3 года со дня покупки. Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания) Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания...
  • Page 50 Пароварка FS 212 Уважно ознайомтесь з даною інструкцією перед першим використанням, для того щоб ознайомитись з роботою нового приладу. Будь ласка, зберігайте інструкцію для подальшого використання. ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ Під час експлуатації приладу завжди дотримуйтесь наступних правил безпеки: Перед першим використанням перевірте відповідність...
  • Page 51 сервісному центрі. Не користуйтеся приладом у зонах, де в повітрі можуть міститися суміші горючих газів, пара легкозаймистої рідини або в зонах, де в повітрі можуть міститися горючі пил або волокна. Цей прилад призначено тільки для домашнього користування та не призначено для комерційного та промислового користування.
  • Page 52 ÎÏÈÑ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈËÀÄÓ Малюнок А: 1. Кришка 2. Отвори для виходу пари 3. Верхній паровий контейнер 4. Нижній паровий контейнер 5. Чаша для рису 6. Ємність для конденсації пари 7. Знімний концентратор пари 8. Резервуар для води 9. Нагрівальний елемент 10.Корпус...
  • Page 53 швидкого приготування – у верхні. 6. Для приготування сипучих, рідких продуктів і продуктів, що виділяють при варінні велику кількість соку, використовуйте спеціальну чашу для рису (5), встановлювану в паровий контейнер. 7. Установіть контейнери (3, 4) на ємність для конденсації пари (6). Для зручності складання на ручках контейнерів є позначки...
  • Page 54 або підказками на корпусі (10), періодично перевіряючи ступінь готовності страви. Завжди кладіть м’ясо і курку в найнижчій контейнер, щоб сік, який стікає з них, не попадав на інші продукти. Цей сік, що накопичується в ємності для конденсації пари, може бути використаний...
  • Page 55 Îâî÷³ Ретельно вимийте й очистіть овочі і нарізайте їх, якщо необхідно. Час приготування маленьких шматочків овочів менше, ніж час приготування великих шматків. На час приготування впливають якість, кількість, свіжість, розмір/однорідність і температура заморожених овочів. Оберіть кількість води і час приготування на Ваш розсуд, орієнтуючись...
  • Page 56 Ðèáà ³ ìîðåïðîäóêòè В основному риба і морепродукти готуються швидко. Тому для рівномірного готування рекомендується готувати їх маленькими порціями. У таблиці наведено приблизний час приготування свіжих або свіжоморожених, але цілком відталих морепродуктів і риби. Перед приготуванням очистіть і підготуйте свіжі морепродукти...
  • Page 57 Ì’ÿñî òà ì’ÿñîïðîäóêòè Приблизний Вага/кількість час Вид шматочків приготування (хв.) Яловичина відбивна 450 г 28 30 рубаний біфштекс 450 г 16 18 котлета 450 г 22 24 Курка шматочки 450 г (2 4 шматочки) 24 26 Баранина шматочки 450 г 26 28 Свинина...
  • Page 58 ϳä³ãð³âàííÿ: õë³á òà ãîòîâ³ áëþäà При підігріванні хліба не закривайте пароварку кришкою. Час підігрівання готових блюд залежить від того, при якій температурі вони зберігалися в холодильнику. При підігріванні готових блюд розподіліть їх рівномірно в чаші для рису та накрийте алюмінієвою фольгою. Час...
  • Page 59 ÊÎÐÈÑͲ ÏÎÐÀÄÈ Цей розділ містить рецепти смачних і корисних страв, які Ви легко можете приготувати за допомогою пароварки. Не бійтеся експериментувати і з іншими рецеп тами. Ôëàí ç áàíàíîì 4 порції Банан – 3 шт. Цукор – 120 г Молоко – 200 мл Яйце...
  • Page 60 на кожну котлету покладіть скибочку лимона без шкіри та кісточок, присипану зеленню. Ìàíòè ç ÷àñíèêîâî-éîãóðòîâèì ñîóñîì 2 порції М’якоть баранини – 400 г Цибуля ріпчаста – 1 шт. Борошно – 1 склянка Вода – 2 склянки Пряжений жир – 1 ст. л. Натуральний...
  • Page 61 гарячими. Ñóôëå ç ïå÷³íêè ïòàõà 4 порції Печінка птаха – 150 г Часник – 1 зубчик Яйце – 2 цілих і 2 жовтки Здрібнена петрушка – 1 ст. л. Сметана – 175 г Сіль, перець – за смаком Начистіть та дрібно покришіть часник. Печінку птаха й часник покладіть...
  • Page 62 покладіть у чашу для рису нарізану півкільцями цибулю й смужки червоного перцю. На овочі викладіть шаром креветки та маринад. Установіть чашу в паровий контейнер. Накрийте кришкою та варіть 10 15 хв. Перекладіть креветки з овочами в сервірований посуд. Перемішайте зі столовою ложкою маслинової...
  • Page 63 Яблука – 4 шт. Ізюм – 4 ч. л. Цукор – 2 ч. л. Кориця – 2 ч. л. Кленовий, шоколадний або карамельний сироп для сервірування. Виріжте середину з яблук. У середину кожного яблука покладіть по 1 ч. л. ізюму, а зверху по...
  • Page 64 комах та інших сторонніх предметів і речовин у середину приладу). При застосуванні зайвих зусиль під час експлуатації приладу або ушкодженнях іншого роду (механічних ушкодженнях у результаті невірної експлуатації, удару або падіння приладу). При несанкціонованому ремонті або заміні елементів приладу, здійснених не уповноваженою на те особою або сервісним...
  • Page 65 талоні, що додається до приладу. Термін служби: 3 роки від дня покупки. Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK. (Бінатон Індастріз Лтд, Великобританія) Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобританія...

Table of Contents