繁體中文 (Traditional Chinese); 简体中文 (Simplified Chinese); 한국어 (Korean); 日本語 (Japanese) - Bang & Olufsen BeoVision12 Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
6
отдельно без опоры. До крепления на
настенный кронштейн его всегда
необходимо поддерживать.
– Во избежание травм используйте только те
настенные кронштейны, которые
рекомендованы Bang & Olufsen!
– Установку, размещение и подсоединение
телевизора слeдуeт выполнять в соотвeтствии
с инструкциями, привeдeнными в
настоящeм Руководствe.
– Запрещается подвергать телевизор
воздействию высокой влажности, дождя
или источников тепла.
– Не ударяйте по стеклу твердыми или
острыми предметами.
– Для полного выключения изделия
необходимо отключить его от настенной
электрической розетки. Размыкающее
устройство останется в состоянии
готовности к использованию.
– Не допускайте попадания капель и брызг на
оборудование и не ставьте на него сосуды с
жидкостью, например, вазы.
– Запрещается помещать на оборудование
источники открытого пламени, например,
зажженные свечи.
– Если изделие оснащено заземленным
сетевым кабелем и 3-контактным разъемом,
изделие необходимо подключать к сетевой
розетке с защитным заземлением.
Запрещается извлекать штырь заземления
сетевого кабеля во избежание поражения
электрическим током. Если сетевая розетка
с защитным заземлением отсутствует,
необходимо обратиться к электрику.
繁體中文 (Traditional Chinese)
– 請將電視放在堅固穩定的平面上。
– 切勿任由電視機自行站立, 將電視裝上壁掛架之
前, 須以物體加以支撐。 為避免造成人身傷害,
請勿使用未經 Bang & Olufsen 核可的腳架與壁
掛架!
– 請務必按照本指南中的指示說明放置、 安裝及連接。
– 請避免讓電視接觸雨水、 高濕度或熱源。
– 請勿使用堅硬或尖銳的物品撞擊螢幕玻璃。
– 唯有從插座上拔除插頭, 才能完全關閉本產品的
電源。 切斷電源後, 裝置應能繼續運作。
– 請勿對本設備噴灑任何液體, 亦不可將盛有液
體的容器 (如花瓶)置於本設備上。
– 不可將火焰, 如點燃的蠟燭放在電視機上。
– 若產品配備已接地的電源導線及3針插頭, 則應
將產品連接至已安裝保護性地線的主電源插座。
不可拔除主電源插頭上的接地插針, 以免遭電殛。
若插座均未安裝保護性的接地線, 應洽電氣技工
協助。
简体中文 (Simplified Chinese)
– 请将所购电视机摆放在坚固稳定的平面上。
– 电视不能单独放置。
– 必须放置在墙托架上。 务必使用 Bang & Olufsen
认可的墙托架以避免发生意外!
– 确保此电视机的摆放、 设置及连接都依照本 《指
南》 的指示进行。
– 请勿使电视机受到雨水、 高湿度或热源影响。
– 不要用坚硬或尖锐的物品击打玻璃。
– 只有从电源插座上断开产品电源后, 才能将其完全
关闭。 应保持断开的设备随时可用。
– 请勿将液体滴溅在本设备上, 并确保本设备上未
放置任何装有液体的物品, 例如花瓶。
– 确保本设备上面没有放置任何明火火源 (像点燃
的蜡烛) 。
– 如果产品带有接地的电源线和三相插头, 则应将
其连接至带有接地保护的墙面电源插座上。 不得
去除电源插头的地线针脚, 否则会有触电的危险。
如果没有带接地保护的墙面插座, 请联系电工。
警告: 为了降低火灾或触电危险, 请勿让本电器淋雨
或受潮。 请勿将液体滴溅在本设备上, 并确保本设备
上未放置任何装有液体的物品, 例如花瓶。 要将本设
备从交流电源上完全断开, 必须将电源插头从电源
插孔上拔下。 应保持断开的设备易于使用。
等边三角形内带有箭头符号的闪电是要
提醒用户注意, 本产品的机壳内存在未绝
缘的 "危险电压" , 可能会造成触电事故。
等边三角形内的感叹号是要提醒用户注意,
本产品的随附资料中有重要的操作和维护
(维修) 说明。 随产品随附的 (维修) 手册说明。
한국어 (Korean)
– 흔들리지 않는 안정적인 표면 위에 TV를
놓으십시오.
– 이 TV는 홀로 세울 수 있게 설계되지 않았으며,
벽걸이용 거치대에 장착하여 지지해야 합니다.
부상의 우려가 있으므로 Bang & Olufsen
전용 벽걸이용 거치대만 사용하십시오!
– TV 위치를 지정하고, 설치하며, 연결할 때
반드시 이 설명서의 지침을 따르십시오.
– 습기가 높거나 비가 내리는 곳, 열원 주변에
TV를 두지 마십시오.
– 딱딱하거나 뾰족한 물건으로 유리를 치지
마십시오.
– 전원 콘센트에서 플러그를 뽑아야만 제품이
완전히 꺼집니다. 분리된 장치는 바로 작동할
수 있는 상태여야 합니다.
– 기기에 물방울이 떨어지거나 물이 튀지 않게
하고, 화분과 같이 액체가 든 물건을 기기 위에
올려 놓지 마십시오.
– 촛불과 같이 뜨거운 열원을 기기 위에 올려
놓지 마십시오.
– 접지형 전원 리드선 및 3핀 플러그가 제품에
부착되어 있으면, 보호용 접지 연결부가 있는
벽면 전원 콘센트에 제품을 연결해야 합니다.
감전 위험이 있으므로, 전원 플러그의 접지
핀을 제거하면 안 됩니다. 접지로 보호된 벽면
콘센트를 사용할 수 없으면, 전기기사에게
문의하십시오.
日本語 (Japanese)
– テレビは、 頑丈な安定した面に取り付けてださい。
– テレビは、 立て置きするように設計されていませ
ん。 ウォールブラケットに取り付けるまで、 支えて
おく必要があります。 損傷を避けるため、 Bang &
Olufsen 認定ウォールブラケットを必ず使用してく
ださい。
– テレビは、 必ず本書の指示に従って、 取り付け、
セット アッ プおよび接続してください。
– テレビは、 雨にあたる場所や湿気の多い場所ま
たは熱源のそばに設置しないでください。
– 固いものや尖ったものがガラス部分に当たらない
ようにしてください。
– 製品の電源を完全に切るには、 電源プラグをコン
セントから抜いてください。 電源から切り離した
装置は、 稼動しやすい状態に保たれています。
– 水滴や水しぶきがかかる場所に取り付けたり、
花瓶など液体の入ったものを製品の上に置かな
いでください。
– 火のついたろうそくなど、 裸火を製品の上に置か
ないでください。
– 製品にアース付き電源リード線と 3 ピンプラグが
付いている場合、 保護接地接続付きの電源コン
セントに接続してください。 電源プラグのアースピ
ンは取り外さないでください。 感電する恐れがあ
ります。 保護接地付き電源コンセントを使用でき
ない場合、 電気技師にお問い合わせください。
.
Česky (Czech)
– Umístěte televizor na pevný a stabilní povrch.
– Obrazovka není určena k tomu, aby stála bez
opory. Je nutné ji držet, dokud nebude
připevněna k držáku na stěnu. Abyste se
vyvarovali zranění, používejte pouze schválené
nástěnné držáky Bang & Olufsen!
– Ujistěte se, že televizor je umístěn, nastaven
a zapojen v souladu s pokyny v této příručce.
– Nevystavujte televizor vlivům vysoké vlhkosti,
deště nebo zdrojů tepla.
– Chraňte sklo před údery tvrdými nebo špičatými
předměty.
– Zařízení lze zcela vypnout pouze jeho odpojením
od elektrické sítě. Odpojovací zařízení musí být
trvale provozuschopné.
– Nevystavujte toto zařízení působení
odkapávajících nebo odstřikujících kapalin a
zajistěte, aby na něj nebyly umisťovány žádné
předměty naplněné kapalinami, například vázy.
– Nepokládejte na zařízení žádné zdroje
otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
– Pokud je výrobek vybaven uzemněným napájecím
kabelem a tříkolíkovou vidlicí, musí se připojit
do síťové zásuvky s ochranným uzemněním.
Uzemňovací kolík napájecího kabelu se nesmí
odstraňovat vzhledem k nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Není-li k dispozici síťová
zásuvka s ochranným uzemněním, obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
'Magyar' (Hungarian)
– Helyezze a televíziót egy szilárd és stabil felületre.
– A TV-t úgy tervezték, hogy nem képes
megtartani önmagát. Tartani kell, amíg fel nem
szerelik a falikarra. A sérülések megelőzése
érdekében, csak Bang & Olufsen által
elfogadott állványt és falikart használjon!
– Gondoskodjon arról, hogy a televízió a jelen
Útmutatóban foglalt utasításoknak megfelelően
legyen beállítva és csatlakoztatva.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents