Table of Contents
  • Table of Contents
  • Operating Instructions
  • Mode D'emploi
  • Ïäçãßåò Ãéá Ôç ÷Ñþóç
  • Gebruiksaanwijzingen
  • Manual de Instrucciones
  • Assistenza
  • Assistance
  • Service
  • Ôå÷Íéêþ Õðïóôþñéîç
  • Asistencia
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Description of the Appliance
  • Description de L'appareil
  • Ðåñéãñáöþ Ôçò Óõóêåõþò
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Descripción del Aparato
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Description of the Appliance
  • Description de L'appareil
  • Ðåñéãñáöþ Ôçò Óõóêåõþò
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Descripción del Aparato
  • Installazione
  • Accessori
  • Avvio E Utilizzo
  • Manutenzione E Cura
  • Precauzioni E Consigli
  • Anomalie E Rimedi
  • Installation
  • Accessoires
  • Mise en Marche Et Utilisation
  • Entretien Et Soin
  • Précautions Et Conseils
  • Anomalies Et Remèdes
  • Åãêáôüóôáóç
  • Áîåóïõüñ
  • Åêêßíçóç Êáé ÷Ñþóç
  • Óõíôþñçóç Êáé Öñïíôßäá
  • Ðñïöõëüîåéò Êáé Óõìâïõëýò
  • Áíùìáëßåò Êáé Ëýóåéò
  • Installatie
  • Toebehoren
  • Starten en Gebruik
  • Onderhoud en Verzorging
  • Voorzorgsmaatregelen en Advies
  • Storingen en Oplossingen
  • Instalación
  • Accesorios
  • Puesta en Funcionamiento y Uso
  • Mantenimiento y Cuidados
  • Precauciones y Consejos
  • Anomalías y Soluciones

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

NMBL 19xx xx
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
English
English
English
English
English

Operating Instructions

REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Français
Français
Français
Français
Français

Mode d'emploi

COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Assistance, 3














ÅëëçíéêÜ

Ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç

ØÕÃźÏ-ÊÁÔÁؾÊÔÇÓ
Ðåñéå÷üìåíá

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ariston NMBL 19 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    NMBL 19xx xx Français Français Français Français Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 11 Installation, 22 Accessoires, 22 Mise en marche et utilisation, 23 Entretien et soin, 24 Précautions et conseils, 24 Anomalies et remèdes, 25 ...
  • Page 2: Gebruiksaanwijzingen

                  Nederlands Nederlands Nederlands Nederlands Nederlands Gebruiksaanwijzingen KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE Inhoud Gebruiksaanwijzingen, 2 Service, 4 Beschrijving van het apparaat, 9 Beschrijving van het apparaat, 13 Installatie, 40 Toebehoren, 40 Starten en gebruik, 41 Onderhoud en verzorging, 42 Voorzorgsmaatregelen en advies, 42...
  • Page 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own ( see ( vedi Anomalie e Rimedi ). Troubleshooting ). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale •...
  • Page 4: Ôå÷Íéêþ Õðïóôþñéîç

                                            ...
  • Page 5: Asistencia

    Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo ( ver Anomalías y Soluciones ). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano.
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1 Manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO per regolare la 1 REFRIGERATOR OPERATION Knob temperatura del vano frigorifero. to regulate the temperature of the refrigerator compartment. è la temperatura ottimale a bassi consumi. is the optimal temperature for energy saving levels.
  • Page 7: Description De L'appareil

     Description de l’appareil  Tableau de bord 1 Bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR   pour régler la température à l’intérieur du compartiment  réfrigérateur.  est la température optimale avec une faible  consommation d’électricité.  est la fonction holiday ( voir Entretien et soins ). ...
  • Page 8: Ðåñéãñáöþ Ôçò Óõóêåõþò

    ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò  Ðßíáêáò ÷åéñéóìïý êáé åëÝã÷ïõ    1 ÅðéëïãÝáò ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ØÕÃÅÉÏÕ ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò øõãåßïõ.   åßíáé ç âÝëôéóôç èåñìïêñáóßá óå ÷áìçëÞ êáôáíÜëùóç.  åßíáé ç ëåéôïõñãßá holiday (âëÝðå ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá).  OFF ÓâÞíåé...
  • Page 9: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1 Knop WERKING KOELKAST om de temperatuur in het 1 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR koelgedeelte te regelen. para regular la temperatura del compartimiento refrigerador. is de optimale temperatuur voor een laag energieverbruik. es la temperatura óptima con bajo consumo.
  • Page 10: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato.
  • Page 11: Description De L'appareil

     Description de l’appareil  Vue d’ensemble Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il  se peut donc que les composants illustrés présentent des  différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez  acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description ...
  • Page 12: Ðåñéãñáöþ Ôçò Óõóêåõþò

     ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò  ÓõíïëéêÞ åéêüíá  Ïé ïäçãßåò ÷ñÞóçò éó÷ýïõí ãéá äéÜöïñá ìïíôÝëá ïðüôå ìðïñåß ç  åéêüíá íá ðáñïõóéÜæåé ëåðôïìÝñåéåò äéáöïñåôéêÝò óå ó÷Ýóç ìå  åêåßíåò ôçò óõóêåõÞò ðïõ áðïêôÞóáôå. Ç ðåñéãñáöÞ ôùí ðëÝïí  óýíèåôùí áíôéêåéìÝíùí âñßóêåôáé óôéò áêüëïõèåò óåëßäåò. ...
  • Page 13: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles dan het door u aangeschafte apparaat.
  • Page 14: Installazione

    Installazione Accessori Vano frigorifero ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il RIPIANI: pieni o a griglia. nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti ( vedi figura ), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole...
  • Page 15: Avvio E Utilizzo

    4. Chiudere il foro con il coperchio in dotazione e riporre la Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda che bacinella, inserendo la parte superiore nell’apposita sede e raccoglie l’umidità e impedisce la formazione di ghiaccio e brina: facendola ricadere.
  • Page 16: Manutenzione E Cura

    Funzione holiday ! Per evitare di ostacolare la circolazione dell’aria all’interno del congelatore, si raccomanda di non ostruire con cibi o contenitori Se si parte per un periodo di vacanza non è necessario spegnere i fori di areazione. l’apparecchio perché è dotato di una funzione che permette, con ! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
  • Page 17: Anomalie E Rimedi

    • È necessario staccare la spina dalla presa prima di effettuare Le spie sono debolmente accese. operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente portare le • Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata manopole per la regolazione della temperatura sulla posizione su se stessa.
  • Page 18: Installation

    Installation Accessories Refrigerator compartment ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the SHELVES: with or without grill. appliance. Due to the special guides the shelves are removable and the ! Please keep these operating instructions for future reference.
  • Page 19: Start-Up And Use

    3. Turn the tray 90°: due to the connected compartments each The No Frost system circulates cold air continuously to collect mould fills with water ( see diagram ). humidity and prevent ice and frost formation. The system 4. Close the opening with the lid provided and put the tray back. maintains an optimal humidity level in the compartment, 5.
  • Page 20: Maintenance And Care

    ! Do not open the door during freezing. To enable the function: set the REFRIGERATOR OPERATION ! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer knob on door. This will help maintain the temperature inside the freezer, A double acoustic signal informs you when it has been enabled.
  • Page 21: Troubleshooting

    • This appliance is not intended for use by persons (including b) The alarm sounds and the two yellow indicator lights children) with reduced physical, sensory or lack of experience flash. b) The temperature in the freezer is too high. Check the quality of and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person the food products and dispose if necessary.
  • Page 22: Installation

    Installation : pour viandes et poissons frais. Ce compartiment FRESH BOX sert à prolonger la durée de conservation jusqu’à une semaine, grâce à sa température très basse – la plus froide du ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout réfrigérateur –...
  • Page 23: Mise En Marche Et Utilisation

    ! Ne placez pas d’aliments ou de récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas boucher les trous d’aération et éviter une formation rapide d’eau condensée. ! Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments. Pour profiter à plein de votre réfrigérateur WATER LEVEL •...
  • Page 24: Entretien Et Soin

    ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la dans ce cas la température du congélateur sur une valeur porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se minimale, indispensable à la conservation des aliments. conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ.
  • Page 25: Anomalies Et Remèdes

    • Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du congélateur. a) L’alarme sonne. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes a) La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de (y compris les enfants) dont les capacités physiques, deux minutes.
  • Page 26                                         ...
  • Page 27     WATER LEVEL                                    ...
  • Page 28                                         ...
  • Page 29                                         ...
  • Page 30: Åãêáôüóôáóç

    ÅãêáôÜóôáóç ÁîåóïõÜñ ÄéáìÝñéóìá øõãåßïõ ! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå ÑÁÖÉÁ: ðëÞñç Þ ìå ðëÝãìá. Åßíáé áðïóðþìåíá êáé ñõèìéæüìåíá üôé áõôü ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ ãéá ôçí ðëçñïöüñçóç ôïõ óå...
  • Page 31: Åêêßíçóç Êáé ÷Ñþóç

    Óýóôçìá øýîçò 3. ÓôñÝøôå ôçí ðáãïèÞêç êáôÜ 90°: ôï íåñü ãåìßæåé ôéò öüñìåò óýìöùíá ìå ôçí áñ÷Þ ôùí óõãêïéíùíïýíôùí äï÷åßùí (âëÝðå No Frost åéêüíá). 4. Êëåßóôå ôçí ïðÞ ìå ôï ðáñå÷üìåíï êáðÜêé êáé îáíáâÜëôå ôçí ðáãïèÞêç. 5. ¼ôáí ó÷çìáôéóôåß ï ðÜãïò (åëÜ÷éóôïò ÷ñüíïò ðåñßðïõ 8 þñåò) ÷ôõðÞóôå...
  • Page 32: Óõíôþñçóç Êáé Öñïíôßäá

    • Ôá öñÝóêá ôñüöéìá ðñïò êáôÜøõîç äåí ðñÝðåé íá Ýñ÷ïíôáé óå • Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ èÝëåôå íá óâÞóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá åðáöÞ ìå ôá Þäç êáôåøõãìÝíá. ÁõôÜ ôáêôïðïéïýíôáé óôïí ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá, êáèáñßóôå ôï åóùôåñéêü êáé áöÞóôå åðÜíù èÜëáìï ÊÁÔÁØÕÎÇÓ êáé ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ üðïõ ç ôéò...
  • Page 33: Áíùìáëßåò Êáé Ëýóåéò

    Åîïéêïíüìçóç êáé óåâáóìüò óôï ðåñéâÜëëïí • ÅãêáôáóôÞóôå ôç óõóêåõÞ óå äñïóåñü êáé êáëÜ áåñéæüìåíï ðåñéâÜëëïí, ðñïóôáôåýóôå ôç áðü ôçí Üìåóç Ýêèåóç óôéò çëéáêÝò áêôßíåò, ìç ôçí ôïðïèåôåßôå ðëçóßïí ðçãþí Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò èåñìüôçôáò. Ïäçãßåò: •...
  • Page 34 b/c) Óå áìöüôåñåò ôéò ðåñéðôþóåéò ï êáôáøýêôçò èá äéáôçñçèåß óå ìéá èåñìïêñáóßá ãýñù óôïõò 0°C ãéá íá ìçí êáôáøõ÷èïýí åê íÝïõ ôá ôñüöéìá. Ãéá íá óâÞóåôå ôï ç÷çôéêü óÞìá: áíïßîôå êáé êëåßóôå ôçí ðüñôá ôïõ øõãåßïõ. Ãéá ôçí áðïêáôÜóôáóç ôçò êáíïíéêÞò...
  • Page 35                                         ...
  • Page 36                                WATER LEVEL        ...
  • Page 37                                         ...
  • Page 38                                         ...
  • Page 39                                         ...
  • Page 40: Installatie

    Installatie Toebehoren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige Koelgedeelte raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te DRAAGPLATEAUS: plateaus of roosters. Deze kunnen dankzij bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld, ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren.
  • Page 41: Starten En Gebruik

    5. Als het ijs is gevormd (minstens 8 uur) moet u de houder Het No Frost systeem garandeert een doorlopende koude tegen een hard oppervlak stoten en de buitenkant ervan luchtstroom die vocht verzamelt en ijsvorming voorkomt: in het natmaken. Op deze manier raken de ijsblokjes los en kunt u koelgedeelte behoudt het systeem de juiste vochtigheidsgraad en ze er door de opening uithalen.
  • Page 42: Onderhoud En Verzorging

    Vakantiefunctie ! Voor goed circuleren van de koude lucht in de freezer mogen de ontluchtingsopeningen niet worden belemmerd door Als u op vakantie gaat is het niet nodig het apparaat uit te zetten, etenswaren of dozen. aangezien het is voorzien van een functie die de temperatuur in ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen.
  • Page 43: Storingen En Oplossingen

    - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) • Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een en daaropvolgende wijzigingen; optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit - 2002/96/CE. kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor constant blijven werken. Algemene veiligheid •...
  • Page 44 Het groene controlelampje VOEDING knippert. • Het apparaat functioneert niet goed. Roep er de Installateur bij. De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg. • De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten. • De deuren worden vaak geopend. •...
  • Page 45: Instalación

    Instalación Accesorios ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo Compartimento refrigerador cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, BANDEJAS: son extraíbles y su altura es regulable gracias a las verifique que permanezca junto al aparato para informar al guías especiales, se utilizan para introducir recipientes o nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las alimentos de gran tamaño.
  • Page 46: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí. ! No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la WATER LEVEL pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios...
  • Page 47: Mantenimiento Y Cuidados

    ! para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del Si se parte por un período de vacaciones, no es necesario congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación apagar el aparato debido a que posee una función que permite, con alimentos o recipientes.
  • Page 48: Anomalías Y Soluciones

    195069632.05 12/2010 • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos a) Suena la alarma. para intentar una reparación. a) La puerta del refrigerador ha quedado abierta durante más de • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos dos minutos.

Table of Contents