Page 1
WEA 431 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITIE USER MANUAL Meteorologická Weather Meteorologická stanice station stanica...
Page 2
Umístění ovládacích prvků Základna hlavní jednotky 1. JEDNOTKY TLAKU – Mění jednotky barometrického tlaku: mb / inHg / mmHg / hpa 2. JEDNOTKY VÝŠE SRÁŽEK – mm/hod nebo in/hod 3. SNOOZE/LIGHT – Vypne alarm vždy na 5 minut, dokud nevypnete budík. 4. HISTORIE – Průměrný tlak / Celkové denní srážky / Celkové týdenní srážky / Celkové měsíční srážky / Celkové srážky za čtvrtletí 5. MAX / MIN – Maximální / minimální vnitřní nebo venkovní teplota a vlhkost 6. CLEAR – Vymaže zobrazení historie tlaku a srážek 7. ( + ) – Normální použití je pro nastavení hodin 8. SET – Normální použití je pro nastavení hodin 9. ( - ) – Normální použití je pro nastavení hodin 10. WAVE – Spuštění nebo zastavení příjmu atomových hodin 11. RE-SYNC – Opětná synchronizace s čidlem a měřičem srážek 12. °C / °F – Změna zobrazení vnitřní teploty ze stupňů Celsia na stupně Fahrenheita a nao pak. 13. SNOOZE/ALARM ON/OFF – Vypnutí alarmu nebo alarmu s funkcí přispání 14. KONEKTOR ADAPTÉRU – Pro zapojení konektoru adaptéru na 7,5 V 15. DIMMER - Intenzita podsvícení LCD displeje. 16. RESET - Resetování hodin Bezdrátový...
Page 3
Bezdrátový měřič srážek 1. RESET (Resetovat) 2. RE-SYNC (Opětná synchronizace) Funkce LCD displeje Meteorologickou stanici s atomovými hodinami lze nastavit na mnoho různých režimů. Zobraze- ný LCD displej je v normálním provozním režimu. Skutečně zobrazená data se budou lišit podle vašeho nastavení a místních podmínek. ▪ Konfigurace vašeho přístroje se může od ilustrace mírně lišit. ▪ Baterie velikosti „AA“ nebo „AAA“. Tyto hodiny mohou používat více než jeden kus baterie. Správný typ baterie zjistíte podle symbolů vyrytých uvnitř bateriového prostoru. Rychlé uvedení do provozu Instalace baterií Hodiny (hlavní jednotka) 1. Zapojte hlavní jednotku do elektrické zásuvky pomocí přiloženého adaptéru 7,5 V. 2. Do bateriového prostoru na spodní straně hlavní jednotky vložte 4 baterie AAA s dodržením správné polarity dle označení. Baterie slouží jako záloha v případě výpadku elektrického proudu. Poznámka: Pokud se v okně pro vnitřní teplotu a vlhkost LCD displeje objeví ikona slabých baterií, baterie vyměňte. CZ - ...
Page 4
Bezdrátové vysílač teploty a vlhkosti 1. Odstraňte kryt bateriového prostoru. 2. Vložte 2 baterie AA. Poznámka: Pokud se v okně pro venkovní teplotu a vlhkost LCD displeje objeví ikona slabých baterií, baterie vyměňte. Bezdrátový vysílač měřiče srážek (instalované 2 baterie AA) 1. Odejměte vnější pouzdro jednotky měřiče srážek jeho pootočením proti směru hodinových ručiček asi o 1 cm. 2. Odšroubujte kryt baterií. 3. Vložte 2 baterie AA. 4. Zašroubujte kryt baterií. Poznámka: Pokud se v okně pro venkovní měřič srážek LCD displeje objeví ikona slabých baterií, baterie vyměňte. Upozornění pro baterie Nekombinujte staré a nové baterie. Nekombinujte alkalické, standardní (uhlíko-zinkové) nebo nabíjecí (nikl-kadmiové) baterie. Upozornění * Nevystavujte hlavní jednotku nadměrnému působení síly, nárazům, prachu, vysoké teplotě, přímému slunečnímu svitu ani vlhkosti. Uvedené podmínky mohou zkrátit životnost přístroje. * Zamezte vystavení bezdrátového vysílače působení vysokých teplot, vody nebo prudkým nárazům.
Page 5
Všeobecný návod Hodiny řízené rádiem Díky hodinám kontrolovaným rádiem můžete mít nejpřesnější čas na kontinentu. Přístroj je schopen přijímat signál vysílaný fyzikálně-technickým ústavem Physikalisch-Technische Bun- desanstalt (PTB) z Německa, který je regulován 4 atomovými hodinami a v průměru se odchy- luje o méně než 1 vteřinu za 2 miliony let. PTB trvale vysílá časový signál (DCF77, 77,5 kHz) z Mainflingenu, 25 km jihovýchodně od Frankfurtu nad Mohanem. Má se za to, že signál může pokrýt vzdálenost 2 000 km od vysílače. Však některé vlivy okolního prostředí (viz dále pod titul- kem Upozornění) mohou dosah vysílání ovlivnit. Upozornění Hodiny kontrolované rádiem získávají přesný čas pomocí bezdrátové technologie. Stejně jako všechna ostatní bezdrátová zařízení může být schopnost přijímat ovlivněna mimo jiné následují- cími podmínkami: ▪ Dlouhou vysílací vzdáleností ▪ Blízkými horami a údolími ▪ Polohou mezi vysokými budovami ▪ V blízkosti železnice, vysokonapěťového vedení, atd. ▪ V blízkosti dálnice, letiště, atd. ▪ V blízkosti staveniště ▪ Uvnitř betonových budov ▪ V blízkosti elektrických spotřebičů ▪ Při nepříznivém počasím ▪ Uvnitř jedoucích vozidel ▪ V blízkosti kovových konstrukcí Provoz Hodiny (hlavní jednotka) K zajištění správného fungování hodin s měřením vnitřní a venkovní teploty, vlhkosti a srážek dodržujte prosím následující postup: 1. Nejprve vložte nové baterie do hlavní jednotky (viz Instalace baterií)
Page 6
Dálkový vysílač teploty a vlhkosti 1. Po instalování baterií (nebo stisknutí tlačítka RESET) je okamžitě do hodin vyslán rádiový signál s údajem o teplotě a vlhkosti. Hodiny se budou pokoušet přijmout rádiový signál o teplotě a vlhkosti po dobu prvních 5 minut a každé 3 minuty budou teplotu aktualizovat. 2. Mezi zobrazením ve stupních Celsia nebo Fahrenheita můžete přepínat tlačítkem °C / °F na dálkové jednotce. 3. Stisknutím tlačítka SELECT zvolte zobrazení teploty nebo vlhkosti. Stiskněte a podržte tlačítko SELECT po dobu 2 vteřin, dokud se na displeji nezobrazí ( ) a poté se teplota a vlhkost budou zobrazovat střídavě. Střídání zobrazení teploty a vlhkosti zastavíte stisknu- tím a podržením tlačítka SELECT opět po dobu 2 vteřin, dokud symbol ( ) nezmizí. 4. Pokud se nepřijme rádiový signál o teplotě a vlhkosti do pěti pokusů, v okně venkovní teplo ty hodin se zobrazí „---“. V tom případě stiskněte tlačítko RE-SYNC na hlavní jednotce a poté stiskněte tlačítko RESET na zadní straně čidla. Hodiny se poté budou pokoušet přijmout signál o venkovní teplotě a vlhkosti po dobu dalších 6 minut. 5. Pokud po 6 minutách hodiny nezobrazí venkovní teplotu a vlhkost, přemístěte hodiny nebo čidlo, dokud nebude příjem úspěšný. Dálkový vysílač měřiče srážek 1. Otevřete vnější pouzdro měřiče srážek (viz obrázek) 2. Odstraňte pruh z nádobky uvnitř tak, aby se mohla volně pohybovat. 3. V měřiči srážek jsou již baterie nainstalované. K tlačítkům RESET/RE-SYNC se dostanete odejmu tím vnitřního krytu. Stisknutím tlačítka RESET se okamžitě vyšle rádiový signál s údajem z měřiče srážek do hodin. V okně měřiče srážek na hlavní jednotce se objeví „0“, což znamená, že příjem proběhl úspěšně. 4. Pokud se nepřijme rádiový signál o teplotě a vlh- kosti do pěti pokusů, v okně měřiče srážek hodin se zobrazí „---“. V tom případě stiskněte tlačítko RE-SYNC na hlavní jednotce a poté stiskněte tla- čítko RE-SYNC na zadní straně čidla. Hodiny se poté budou pokoušet přijmout signál měřiče srážek po dobu dalších 6 minut.
Page 7
Synchronizace dálkových jednotek a hlavní jednotky 1. Po vložení baterií do hlavní jednotky a do jednotky dálkového vysílače by měl LCD displej na dálkové jednotce ukázat okamžitou teplotu a vlhkost. Během několika minut se v poli venkovní teploty, vlhkosti a srážek zobrazí dálkově získaný údaj o teplotě, vlhkosti a srážkách. Pokud uplyne alespoň 10 minut a pole venkovní teploty, vlhkosti a srážek ukazu - je „---“ místo údajů o teplotě, vlhkosti a srážkách z dálkové jednotky, pak viz sekce „Řešení problémů s přenosem“. Ujistěte se, že hlavní jednotka a jednotky dálkového čidla jsou synchronizovány a že na hlavní jednotce se zobrazuje venkovní teplota, vlhkost a srážky. 2. Po několika minutách umístěte jednotku dálkového čidla na požadované místo venku v maximální vzdálenosti 30 metrů od hlavní jednotky. Hlavní jednotku umístěte co nejblíže venkovní dálkové jednotky. Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud bude dálková jednotka umístěna v dohledu hlavní jednotky, například za nejbližším oknem. Pokud to bude nutné, přišroubujte přiloženou konzolu pro upevnění na zeď na vhodné venkovní místo a upevněte čidlo do konzoly. Na hlavní jednotce se zobrazí dálková venkovní teplota, vlhkost a srážky. Překážky, stěny apod. podstatně snižují dosah.Čidlo je třeba umístit na místo, kde nebude vystaveno extrémnímu vlivům počasí, tj. dešti, sněhu, přímému slunci, atd. Tím umožníte příjem přesných hodnot venkovní teploty, vlhkosti a srážek a předpovědi počasí. Poznámka: Další podrobnosti o synchronizaci viz „Bezdrátový dálkový přenos teploty“. Předpověď počasí Místní předpověď počasí a tendence počasí se provádí na základě rychlosti změny atmosfé- rického tlaku měřené přesně kalibrovaným senzorem tlaku. Po prvním zapnutí jednotky trvá 24 hodin, než se poprvé vypočítají údaje pro předpověď počasí. Po 24 hodinách přístroj vypočítá počasí na dalších 6 hodin. Aby mohl proběhnout spolehlivý výpočet počasí, nepřemísťuje pří- stroj během provozu. Tendence počasí je indikována šipkou předpovědi počasí nahoru nebo dolů (viz tabulka níže). 1. Ikona šipky nahoru ( ) znamená výrazný nárůst atmosférického tlaku. To za normálních okolností znamená, že se počasí bude zlepšovat. 2. Ikona šipky dolů ( ) znamená výrazný pokles atmosférického tlaku. To znamená, že se počasí bude zhoršovat. 3. Ikona předpovědi ( ) bez šipky znamená stálý atmosférický tlak nebo jen malé změny. To znamená, že počasí zůstane beze změny.
Page 8
Barometrický graf 1. Barometrický graf ukazuje změny tlaku předchozího dne. Časová osa ukazuje změny z pře- dešlého dne. Např. 4 = 4:00 hod., 8 = 8:00 hod., 12 = 12:00 hod., 16 = 16:00 hod., 20 = 20:00 hod. a 24 = 0:00 hod. 2. Přístroj ukládá průměr tlaku předchozího dne od 12:00 do 23:59 hod. 3. Barometrický graf ukazuje tlakový rozdíl mezi okamžitým tlakem (4:00 hod., 8:00 hod., 12:00 hod., 16:00 hod., 20:00 hod. a 0:00 hod.) a průměrným tlakem. 4. Pokud tlakový rozdíl přesáhne +/- 6 mb (milibarů), pak barometrický graf ukáže +/- 6 mb. Barometr 1. Aktuální: ukazuje aktuální hodnotu tlaku, obnovuje se každé 4 vteřiny. 2. Denní souhrn: stiskněte tlačítko HISTORY a zobrazí se průměrný tlak minulého dne. Toto zobrazení se aktualizuje každý den ve 12:00. 3. Týdenní souhrn: stiskněte tlačítko HISTORY a zobrazí se průměrný tlak minulého týdne. Toto zobrazení se aktualizuje každou neděli ve 12:00. 4. Měsíční souhrn: stiskněte tlačítko HISTORY a zobrazí se průměrný tlak minulého měsíce. Toto zobrazení se aktualizuje první den každého měsíce ve 12:00. 5. Souhrn čtvrtletí: stiskněte tlačítko HISTORY a zobrazí se průměrný tlak minulého čtvrtletí (1. čtvrtletí: od 1. ledna, 2. čtvrtletí: od 1. dubna, 3. čtvrtletí: od 1. července, 4. čtvrtletí: od 1. října). Toto zobrazení se aktualizuje první den každého čtvrtletí ve 12:00. Venkovní srážky 1. Aktuální: ukazuje aktuální hodnotu srážek, obnovuje se každé 4 vteřiny. 2. Denní souhrn: stiskněte tlačítko HISTORY a zobrazí se průměrné srážky minulého dne. Toto zobrazení se aktualizuje každý den ve 12:00. 3. Týdenní souhrn: stiskněte tlačítko HISTORY a zobrazí se průměrné srážky minulého týdne. Toto zobrazení se aktualizuje každou neděli ve 12:00. 4. Měsíční souhrn: stiskněte tlačítko HISTORY a zobrazí se průměrné srážky minulého měsíce. Toto zobrazení se aktualizuje první den každého měsíce ve 12:00.
Page 9
Údaj o vnitřní a venkovní o teplotě a vlhkosti 1. Vnitřní a venkovní teploty lze zobrazit buď ve °F nebo °C. Pokud je dálkové čidlo nastaveno na jiné zobrazení teploty, hlavní jednotka teplotu převede. Pokud teplota nebo vlhkost pře- kročí měřící rozsah jednotky směrem nahoru nebo dolů, LCD displej zobrazí místo teplo- ty nebo vlhkosti „HI“, respektive „LO“. 2. Pokud chcete postupně zobrazit uložené minimální a maximální hodnoty vnitřní a venkovní teploty a vlhkosti, tiskněte opakovaně tlačítko MAX/MIN na hlavní jednotce. Zobrazení teploty nebo vlhkosti se vrátí k aktuální teplotě po 5 vteřinách nebo po trojím stisknutí tlačítka MAX/MIN. Pokud chcete vymazat údaje o maximální a mini- mální teplotě nebo vlhkosti, stiskněte při zobrazení maximální a minimální teploty nebo vlhkosti na LCD displeji tlačítko CLEAR. Bezdrátový dálkový přenos údaje o teplotě, vlhkosti a srážkách Vysílací frekvence je 433 MHz. Venkovní vysílací dosah je 30 metrů od hlavní jednotky. Pře- kážky, zdi atd. vysílací dosah zkracují. Jakmile hlavní jednotku zapojíte do elektřiny nebo insta- lujete baterie, začne po dobu 10 minut přijímat signál. Po vložení baterií do dálkových čidel začnou čidla vysílat údaje o teplotě, vlhkosti a srážkách do hlavní jednotky, a to každé 3 minuty. Po úspěšném příjmu se v poli pro venkovní teplotu, vlhkost a srážky LCD displeje zobrazí ven- kovní teplota, vlhkost a srážky. Hlavní jednotka automaticky aktualizuje hodnoty z čidel v inter- valu 3 minut. Ikony indikace přijímaného signálu NENÍ DETEKCE SIGNÁLU Následující ikony indikují na LCD displeji DETEKCE SIGNÁLU stav vysílání signálu.
Page 10
Automatická aktualizace času ▪ Hodiny automaticky aktualizují čas každý den o půlnoci. ▪ Pokud automatická aktualizace času selže, budou hodiny aktualizaci opakovat každé tři hodi- ny, dokud nebude úspěšná. Zobrazení „Wave OK“ Okno „Wave OK“ se zobrazí jako indikace úspěšného příjmu při posledním vyhledání signálu DCF77. Okno „Wave OK“ se nemusí zobrazit denně, pokud dojde k rušení mezi vaší polohou a vysílačem. Jde o normální jev. Manuální aktualizace času ▪ Příjem můžete spustit kdykoliv stisknutím tlačítka WAVE. Důležité Doporučujeme umístit hlavní jednotku blízko okna směřujícího na Frankfurt v Německu. Pokud nastanou potíže s příjmem signálu, přemístěte hlavní jednotku na jiné místo. Manuální nastavení hodin 1. Nastavení hodin aktivujete stisknutím a podržením tlačítka SET po dobu 2 vteřin, dokud se neozve pípnutí. V místě zobrazení hodin na LCD displeji se zobrazí blikající údaj roku. 2. Pomocí tlačítek + a – nastavte hodnotu roku mezi 2004 a 2099. 3. Postupnými stisky tlačítka SET postupujte k nastavení měsíce a data, hodin a minut a zobra- zení ve formátu 12 hodin nebo 24 hodin. 4. Rychlou změnu hodnot docílíte podržením tlačítek + a –. Nastavení budíku Stiskněte tlačítko + nebo – , dokud se neozve pípnutí. Opětovným stisknutím + nebo – se dosta- nete do nastavení času budíku. Rychlou změnu hodnot docílíte stisknutím a podržením tlačítka + nebo –. Po nastavení tlačítka + a – uvolněte. Budík je nyní nastaven. Zapnutí budíku Pípající budík vás vzbudí jednou minutou pípání, dokud budík nevypnete. 1. Pokud chcete budík zapnout, posuňte přepínač ALM OFF/ALM ON/SNOOZE do polohy ALM 2. Pokud chcete budík vypnout poté, co se rozezněl, stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT.
Page 11
Podsvícení a nastavení jasu 1. Přístroj má podsvícení displeje, které je neustále zapnuto. Zapojte přístroj do zásuvky s použitím přiloženého adaptéru. 2. Pokud chcete aktivovat automatické podsvícení, když přístroj funguje na baterie, stiskněte tlačítko ALARM STOP/LIGHT. Podsvícení LCD displeje se zapne na 3 vteřiny. 3. Tlačítko nastavení jasu na základně přístroje umožňuje nastavit intenzitu podsvícení na požadovanou úroveň. Tlačítko °C / °F Tlačítkem °C/°F zvolte mezi zobrazením ve °C nebo °F. Resetovací tlačítko Pokud hlavní jednotka nebo dálkové čidlo nepracují správně, stiskněte tlačítko RESET. Technické specifikace Teplota Měřící rozsah: Vnitřní / venkovní (-19°C až 70°C) / (-2,2°F až 158°F) Rozlišení: Vnitřní 0,5°C / 1°F (HLAVNÍ JEDNOTKA) Venkovní 0,1°C / 0,2°F (VENKOVNÍ ČIDLO) 0,1°C / 0,2°F Relativní vlhkost Měřící rozsah: Vnitřní 20% až 95% Venkovní 10% až 90% Rozlišení: Vnitřní / venkovní 1% Měřič srážek Měřící rozsah: 0,05 cm až 25,4 cm/hod (výše srážek nižší než 0,05 cm bude zobrazena jako 0,00 cm/hod) Rozlišení: Vnitřní / venkovní 0,025 cm/hod...
Page 12
Změna technických specifikací vyhrazena bez upozornění. Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrob- kem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správ- nou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. Firma HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem AK-051447. CZ - 1...
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce (zplnomocněný zástupce) HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 613 27 247 prohlašuje, že výrobek dále popsaný Rádiově řízená meteorologická stanice Goddess WEA 431 je ve shodě s ustanoveními NV č. 426/2000 Sb., které je v souladu se směrnicí R&TTE 1999/5/ ES, týkajících se rádiových a telekomunikačních zařízení. Pro posouzení shody byly použity následující technické předpisy: ETSI EN 300 220-1 V1.3.1:2000 ETSI EN 300 220-3 V1.1.1:2000 ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002 ETSI EN 300 220-1 V2.1.1:2006 ETSI EN 300 220-3 V2.1.1:2006 EN 60950-1:2001 Zkušební protokoly č. ET-R0503903, č. ET-R0421804, č. 0503901 a č. 0716071 dle příslušných technických předpisů byly vydány Intertek Testing Service. Datum a místo vydání prohlášení: 9. 8. 2007, Zlín Razítko výrobce CZ - 1...
Page 14
Umiestenie ovládacích prvkov Základňa hlavnej jednotky 1. JEDNOTKY TLAKU – Mení jednotky barometrického tlaku: mb / inHg / mmHg / hpa 2. JEDNOTKY VÝŠKY ZRÁŽOK – mm/hod alebo in/hod 3. SNOOZE/LIGHT – Vypne alarm vždy na 5 minút, dokiaľ nevypnete budík. 4. HISTORIE – Priemerný tlak / Celkové denné zrážky / Celkové týždenné zrážky / Celkové mesačné zrážky / Celkové zrážky za štvrťrok 5. MAX / MIN – Maximálna / minimálna vnútorná alebo vonkajšia teplota a vlhkosť 6. CLEAR – Vymaže zobrazenie histórie tlaku a zrážok 7. ( + ) – Normálne použitie je pre nastavenie hodín 8. SET – Normálne použitie je pre nastavení hodín 9. ( - ) – Normálne použitie je pre nastavenie hodín 10. WAVE – Spustenie alebo zastavenie príjmu atómových hodín 11. RE-SYNC – Opätovná synchronizácia s čidlom a meračom zrážok 12. °C / °F – Zmena zobrazenia vnútornej teploty zo stupňov Celsia na stupne Fahrenheita a naopak. 13. SNOOZE/ALARM ON/OFF – Vypnutie alarmu alebo alarmu s funkciou prispania 14. KONEKTOR ADAPTÉRU – Pre zapojenie konektoru adaptéru na 7,5 V 15. DIMMER - Intenzita podsvietenia LCD displeja. 16. RESET - Resetovanie hodín Bezdrôtový...
Page 15
Bezdrôtový merač zrážok 1. RESET (Resetovať) . RE-SYNC (Opätovná synchronizácia) Funkcia LCD displeje Meteorologickú stanicu s atómovými hodinami je možné nastaviť na mnoho rôznych režimov. Zobrazený LCD displej je v normálnom prevádzkovom režime. Skutočne zobrazené dáta sa budú líšiť podľa vášho nastavenia a miestnych podmienok. ▪ Konfigurácia vášho prístroja sa môže od ilustrácie mierne líšiť. ▪ Batérie veľkosti „AA“ alebo „AAA“. Tieto hodiny môžu používať viac než jeden kus batérie. Správny typ batérie zistíte podľa symbolov vyrytých vnútri batériového priestoru. Rýchle uvedenie do prevádzky Inštalácia batérií Hodiny (hlavná jednotka) 1. Zapojte hlavnú jednotku do elektrickej zásuvky pomocou priloženého adaptéru 7,5 V. 2. Do batériového priestoru na spodnej strane hlavnej jednotky vložte 4 batérie AAA s dodrža- ním správnej polarity podľa označenia. Batéria slúži ako záloha v prípade výpadku elektrického prúdu. Poznámka: Pokiaľ sa v okne pre vnútornú teplotu a vlhkosť LCD displeja objaví ikona slabých batérií, batérie vymeňte. SK - 15...
Page 16
Bezdrôtový vysielač teploty a vlhkosti 1. Odstráňte kryt batériového priestoru. 2. Vložte 2 batérie AA. Poznámka: Pokiaľ sa v okne pre vonkajšiu teplotu a vlhkosť LCD displeja objaví ikona slabých batérií, batérie vymeňte. Bezdrôtový vysielač merača zrážok (inštalované 2 batérie AA) 1. Zložte vonkajšie puzdro jednotky merača zrážok jeho pootočením proti smeru hodinových ručičiek asi o 1 cm. 2. Odšraubujte kryt batérií. 3. Vložte 2 batérie AA. 4. Zašraubujte kryt batérií. Poznámka: Pokiaľ sa v okne pre vonkajší merač zrážok LCD displeja objaví ikona slabých batérií, batérie vymeňte. Upozornenie pre batérie Nekombinujte staré a nové batérie. Nekombinujte alkalické, štandardné (uhlíkovo-zinkové) alebo nabíjacie (niklo-kadmiové) batérie. Upozornenie * Nevystavujte hlavnú jednotku nadmernému pôsobeniu sily, nárazom, prachu, vysokej teplote, priamemu slnečnému svitu ani vlhkosti. Uvedené podmienky môžu skrátiť životnosť prístroja. * Zamedzte vystavenie bezdrôtového vysielača pôsobeniu vysokých teplôt, vody alebo prud- kým nárazom.
Page 17
Všeobecný návod Hodiny riadené rádiom Vďaka hodinám kontrolovaným rádiom môžete mať najpresnejší čas na kontinente. Prístroj je schopný prijímať signál vysielaný fyzikálno-technickým ústavom Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) z Nemecka, ktorý je regulovaný 4 atómovými hodinami a v priemere sa odchyľuje o menej než 1 sekundu za 2 milióny rokov. PTB trvale vysiela časový signál (DCF77, 77,5 kHz) z Mainflingenu, 25 km juhovýchodne od Frankfurtu nad Mohanom. Signál môže pokryť vzdialenosť 2 000 km od vysielača. Avšak niektoré vplyvy okolitého prostredia (viď ďalej pod titulkom Upozornenie) môžu dosah vysielania ovplyvniť. Upozornenie Hodiny kontrolované rádiom získavajú presný čas pomocou bezdrôtovej technológie. Rovnako ako všetky ostatné bezdrôtové zariadenia môže byť schopnosť prijímať ovplyvnená mimo iného nasledujúcimi podmienkami: ▪ Dlhou vysielacou vzdialenosťou ▪ Blízkymi horami a údoliami ▪ Polohou medzi vysokými budovami ▪ V blízkosti železnice, vysokonapäťového vedenia, atď. ▪ V blízkosti diaľnice, letiska, atď. ▪ V blízkosti staveniska ▪ Vnútri betónových budov ▪ V blízkosti elektrických spotrebičov ▪ Pri nepriaznivom počasí ▪ Vnútri idúcich vozidiel ▪ V blízkosti kovových konštrukcií Prevádzka Hodiny (hlavná jednotka) Pre zaistenie správneho fungovania hodín s meraním vnútornej a vonkajšej teploty, vlhkosti a zrážok dodržujte prosím nasledujúci postup: 1. Najprv vložte nové batérie do hlavnej jednotky (viď Inštalácia batérií)
Page 18
Diaľkový vysielač teploty a vlhkosti 1. Po inštalovaní batérií (alebo stlačení tlačidla RESET) je okamžite do hodín vyslaný rádiový signál s údajom o teplote a vlhkosti. Hodiny sa budú pokúšať prijať rádiový signál o teplote a vlhkosti po dobu prvých 5 minút a každé 3 minúty budú teplotu aktualizovať. 2. Medzi zobrazením v stupňoch Celsia alebo Fahrenheita môžete prepínať tlačidlom °C / °F na diaľkovej jednotke. 3. Stlačením tlačidla SELECT zvoľte zobrazenie teploty alebo vlhkosti. Stlačte a podržte tlačidlo SELECT po dobu 2 sekúnd, dokiaľ sa na displeji nezobrazí ( ) a potom sa teplota a vlh- kosť budú zobrazovať striedavo. Striedanie zobrazenia teploty a vlhkosti zastavíte stlačením a podržaním tlačidla SELECT opäť po dobu 2 sekúnd, dokiaľ symbol ( ) nezmizne. 4. Pokiaľ sa neprijme rádiový signál o teplote a vlhkosti do piatich pokusov, v okne vonkajšej teploty hodín sa zobrazí „---“. V tom prípade stlačte tlačidlo RE-SYNC na hlavnej jednotke a potom stlačte tlačidlo RESET na zadnej strane čidla. Hodiny sa potom budú pokúšať prijať signál o vonkajšej teplote a vlhkosti po dobu ďalších 6 minút. 5. Pokiaľ po 6 minútach hodiny nezobrazia vonkajšiu teplotu a vlhkosť, premiestite hodiny alebo čidlo, dokiaľ nebude príjem úspešný. Diaľkový vysielač merača zrážok 1. Otvorte vonkajšie puzdro merača zrážok (viď obrá- zok) 2. Odstráňte pruh z nádobky vnútri tak, aby sa mohla voľne pohybovať. 3. V merači zrážok sú už batérie nainštalované. K tlačidlám RESET/RE-SYNC sa dostanete odňatím vnútorného krytu. Stlačením tlačidla RESET sa oka mžite vyšle rádiový signál s údajom z merača zrážok do hodín. V okne merača zrážok na hlavnej jednotke sa objaví „0“, čo znamená, že príjem prebehol úspešne. 4. Pokiaľ sa neprijme rádiový signál o teplote a vlhkosti do piatich pokusov, v okne merača zrážok hodín sa zobrazí „---“. V tom prípade stlačte tlačidlo RE-SYNC na hlavnej jednotke a potom stlačte tlačidlo RE-SYNC na zadnej strane čidla.
Page 19
Synchronizácia diaľkových jednotiek a hlavnej jednotky 1. Po vložení batérií do hlavnej jednotky a do jednotky diaľkového vysielača by mal LCD displej na diaľkovej jednotke ukázať okamžitú teplotu a vlhkosť. V priebehu niekoľkých minút sa v poli vonkajšej teploty, vlhkosti a zrážok zobrazí diaľkovo získaný údaj o teplote, vlhkosti a zrážkach. Pokiaľ uplynie aspoň 10 minút a pole vonkajšej teploty, vlhkosti a zrážok ukazuje „---“ miesto údajov o teplote, vlhkosti a zrážkach z diaľkovej jednotky, potom viď sekcia „Rie- šenie problémov s prenosom“. Uistite sa, že hlavná jednotka a jednotky diaľkového čidla sú synchronizované a že na hlavnej jednotke sa zobrazuje vonkajšia teplota, vlhkosť a zrážky. 2. Po niekoľkých minútach umiestite jednotku diaľkového čidla na požadované miesto vonku v maximálnej vzdialenosti 30 metrov od hlavnej jednotky. Hlavnú jednotku umiestite čo najbližšie vonkajšej diaľkovej jednotky. Najlepšie výsledky dosiahnete, pokiaľ bude diaľ ková jednotka umiestená v dohľadu hlavnej jednotky, napríklad za najbližším oknom.Pokiaľ to bude nutné, prišraubujte priloženú konzolu pre upevnenie na stenu na vhodné vonkajšie miesto a upevnite čidlo do konzoly. Na hlavnej jednotke sa zobrazí diaľková vonkajšia teplo ta, vlhkosť a zrážky. Prekážky, steny apod. podstatne znižujú dosah. Čidlo je treba umiestiť na miesto, kde nebude vystavený extrémnym vplyvom počasia, tj. dažďu, snehu, priamemu slnku, atď. Tým umožníte príjem presných hodnôt vonkajšej teploty, vlhkosti a zrážok a predpovede počasia. Poznámka: ďalšie podrobnosti o synchronizácii viď „Bezdrôtový diaľkový prenos teploty“. Predpoveď počasia Miestna predpoveď počasia a tendencia počasia sú na základe rýchlosti zmeny atmosférického tlaku merané presne kalibrovaným senzorom tlaku. Po prvom zapnutí jednotky trvá 24 hodín, než sa prvý krát vypočítajú údaje pre predpoveď počasia. Po 24 hodinách prístroj vypočíta počasie na ďalších 6 hodín. Aby mohol prebehnúť spoľahlivý výpočet počasia, nepremiesťuje prístroj v priebehu prevádzky. Tendencia počasia je indikovaná šípkou predpovede počasia hore alebo dole (viď tabuľka nižšie). 1. Ikona šípky hore ( ) znamená výrazný nárast atmosférického tlaku. To za normálnych okolností znamená, že sa počasí bude zlepšovať. 2. Ikona šípky dole ( ) znamená výrazný pokles atmosférického tlaku. To znamená, že sa počasie bude zhoršovať. 3. Ikona predpovede ( ) bez šípky znamená stály atmosférický tlak alebo len malé zme- ny. To znamená, že počasie zostane bez zmeny.
Page 20
Barometrický graf 1. Barometrický graf ukazuje zmeny tlaku predchádzajúceho dňa. Časová osa ukazuje zmeny z predošlého dňa. Napr. 4 = 4:00 hod., 8 = 8:00 hod., 12 = 12:00 hod., 16 = 16:00 hod., 20 = 20:00 hod. a 24 = 0:00 hod. 2. Prístroj ukladá priemer tlaku predchádzajúceho dňa od 12:00 do 23:59 hod. 3. Barometrický graf ukazuje tlakový rozdiel medzi okamžitým tlakom (4:00 hod., 8:00 hod., 12:00 hod., 16:00 hod., 20:00 hod. a 0:00 hod.) a priemerným tlakom. 4. Pokiaľ tlakový rozdiel presiahne +/- 6mb (milibarov), potom barometrický graf ukáže +/- 6mb. Barometer 1. Aktuálne: ukazuje aktuálnu hodnotu tlaku, obnovuje sa každé 4 sekundy. 2. Denný súhrn: stlačte tlačidlo HISTORY a zobrazí sa priemerný tlak minulého dňa. Toto zob razenie sa aktualizuje každý deď o 12:00. 3. Týždenný súhrn: stlačte tlačidlo HISTORY a zobrazí sa priemerný tlak minulého týždňa. Toto zobrazenie sa aktualizuje každú nedeľu o 12:00. 4. Mesačný súhrn: stlačte tlačidlo HISTORY a zobrazí sa priemerný tlak minulého mesiaca. Toto zobrazenie sa aktualizuje prvý deň každého mesiaca o 12:00. 5. Súhrn štvrťroku: stlačte tlačidlo HISTORY a zobrazí sa priemerný tlak minulého štvrťroku (1. štvrťrok: od 1. januára, 2. štvrťrok: od 1. apríla, 3. štvrťrok: od 1. júla, 4. štvrťrok: od 1. októb ra). Toto zobrazenie sa aktualizuje prvý deň každého štvrťroka o 12:00. Vonkajšie zrážky 1. Aktuálne: ukazuje aktuálnu hodnotu zrážok, obnovuje sa každé 4 sekundy. 2. Denní súhrn: stlačte tlačidlo HISTORY a zobrazia sa priemerné zrážky minulého dňa. Toto zobrazenie sa aktualizuje každý deď o 12:00. 3. Týždenný súhrn: stlačte tlačidlo HISTORY a zobrazia sa priemerné zrážky minulého týždňa. Toto zobrazenie sa aktualizuje každú nedeľu o 12:00. 4. Mesačný súhrn: stlačte tlačidlo HISTORY a zobrazia sa priemerné zrážky minulého mesiaca. Toto zobrazenie sa aktualizuje prvý deď každého mesiaca o 12:00.
Page 21
Údaj o vnútornej a vonkajšej o teplote a vlhkosti 1. Vnútornú a vonkajšiu teplotu je možné zobraziť buď v °F alebo °C. Pokiaľ je diaľkové čidlo nastavené na iné zobrazenie teploty, hlavná jednotka teplotu prevedie. Pokiaľ teplota alebo vlhkosť prekročia merací rozsah jednotky smerom hore alebo dole, LCD displej zobrazí miesto teploty alebo vlhkosti „HI“, respektíve „LO“. 2. Pokiaľ chcete postupne zobraziť uložené minimálne a maximálne hodnoty vnútornej a vonkaj- šej teploty a vlhkosti, tlačte opakovane tlačidlo MAX/MIN na hlavnej jednotke. Zobrazenie tep- loty alebo vlhkosti sa vráti k aktuálnej teplote po 5 sekundách alebo po trojitom stlačení tlači- dla MAX/MIN. Pokiaľ chcete vymazať údaje o maximálnej a minimálnej teplote alebo vlhkos- ti, stlačte pri zobrazení maximálnej a minimálnej teploty alebo vlhkosti na LCD displeji tlačidlo CLEAR. Bezdrôtový diaľkový prenos údaju o teplote, vlhkosti a zrážkach Vysielacia frekvencia je 433 MHz. Vonkajší vysielací dosah je 30 metrov od hlavnej jednotky. Prekážky, steny atď. vysielací dosah skracujú. Hneď ako hlavnú jednotku zapojíte do elektriny alebo inštalujete batérie, začne po dobu 10 minút prijímať signál. Po vložení batérií do diaľ- kových čidiel začnú čidlá vysielať údaje o teplote, vlhkosti a zrážkach do hlavnej jednotky, a to každé 3 minúty. Po úspešnom príjme sa v poli pre vonkajšiu teplotu, vlhkosť a zrážky LCD displeju zobrazí vonkajšia teplota, vlhkosť a zrážky. Hlavná jednotka automaticky aktualizuje hodnoty z čidiel v intervale 3 minút. Ikony indikácie prijímaného signálu NIE JE DETEKCIA SIGNÁLU Nasledujúce ikony indikujú na LCD displeji DETEKCIA SIGNÁLU stav vysielania signálu.
Page 22
Automatická aktualizácia času ▪ Hodiny automaticky aktualizujú čas každý deň o polnoci. ▪ Pokiaľ automatická aktualizácia času zlyhá, budú hodiny aktualizáciu opakovať každé tri hodi- ny, dokiaľ nebude úspešná. Zobrazenie „Wave OK“ Okno „Wave OK“ sa zobrazí ako indikácia úspešného príjmu pri poslednom vyhľadaní signálu DCF77. Okno „Wave OK“ sa nemusí zobraziť denne, pokiaľ dôjde k rušeniu medzi vašou polo- hou a vysielačom. Ide o normálny jav. Manuálna aktualizácia času ▪ Príjem môžete spustiť kedykoľvek stlačením tlačidla WAVE. Dôležité Doporučujeme umiestiť hlavnú jednotku blízko okna smerujúceho na Frankfurt v Nemecku. Pokiaľ nastanú problémy s príjmom signálu, premiestite hlavnú jednotku na iné miesto. Manuálne nastavenie hodín 1. Nastavenie hodín aktivujete stlačením a podržaním tlačidla SET na 2 sekundy, dokiaľ sa neo zve pípnutie. V mieste zobrazenia hodín na LCD displeji sa zobrazí blikajúci údaj roku. 2. Pomocou tlačidiel + a – nastavte hodnotu roku medzi 2004 a 2099. 3. Postupnými stlačeniami tlačidla SET postupujte k nastaveniu mesiaca a dátumu, hodín a minút a zobrazenie vo formáte 12 hodín alebo 24 hodín. 4. Rýchlu zmenu hodnôt docielite podržaním tlačidiel + a –. Nastavenie budíku Stlačte tlačidlo + alebo – , dokiaľ sa neozve pípnutie. Opätovným stlačením + alebo – sa dosta- nete do nastavenia času budíku. Rýchlu zmenu hodnôt docielite stlačením a podržaním tlačidla + alebo –. Po nastavení tlačidla + a – uvoľnite. Budík je teraz nastavený. Zapnutie budíku Pípajúci budík vás zobudí jedenou minútou pípania, dokiaľ budík nevypnete. 1. Pokiaľ chcete budík zapnúť, posuňte prepínač ALM OFF/ALM ON/SNOOZE do polohy ALM ON.
Page 23
Podsvietenie a nastavenie jasu 1. Prístroj má podsvietenie displeja, ktoré je neustále zapnuté. Zapojte prístroj do zásuvky s použitím priloženého adaptéru. 2. Pokiaľ chcete aktivovať automatické podsvietenie, keď prístroj funguje na batérie, stlačte tlačidlo ALARM STOP/LIGHT. Podsvietenie LCD displeja sa zapne na 3 sekundy. 3. Tlačidlo nastavenia jasu na základne prístroja umožňuje nastaviť intenzitu podsvietenia na požadovanú úroveň. Tlačidlo °C / °F Tlačidlom °C/°F zvoľte medzi zobrazením v °C alebo °F. Resetovacie tlačidlo Pokiaľ hlavná jednotka alebo diaľkové čidlo nepracujú správne, stlačte tlačidlo RESET. Technické špecifikácie Teplota Merací rozsah: Vnútorný / vonkajší (-19°C až 70°C) / (-2,2°F až 158°F) Rozlíšenie: Vnútorný 0,5°C / 1°F (HLAVNÁ JEDNOTKA) Vonkajšia 0,1°C / 0,2°F (VONKAJŠIE ČIDLO) 0,1°C / 0,2°F Relatívna vlhkosť Merací rozsah: Vnútorný 20% až 95% Vonkajší 10% až 90% Rozlíšenie: Vnútorný / vonkajší 1% Merač zrážok Merací rozsah: 0,05 cm až 25,4 cm/hod (výška zrážok nižšia než 0,05 cm bude zobrazená ako 0,00 cm/hod) Rozlíšenie: Vnútorný / vonkajší 0,025 cm/hod Barometrický...
Page 24
POZNÁMKA: Vyhradzujeme si právo na technické zmeny v rámci vylepšovania produktu bez predchádzajúceho upozornenia. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nar- iadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrob- kom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde bude recyklovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. Firma HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ 00001.
Page 25
ES PROHLÁSENIE O ZHODE Výrobca (splnomocnený zástupca) HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 613 27 247 prehlasuje, že výrobok ďalej popísaný Rádiová riadená meteorologická stanica Goddess WEA 431 Je v zhode s ustanoveniami NV č. 426/2000 Zb., ktoré je v súlade so smernicou R&TTE 1999/5/ EHS, týkajúcou sa rádiových a telekomunikačných zariadení. Pre posúdenie zhody boli použité nasledujúce technické predpisy: ETSI EN 300 220-1 V1.3.1:2000 ETSI EN 300 220-3 V1.1.1:2000 ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002 ETSI EN 300 220-1 V2.1.1:2006 ETSI EN 300 220-3 V2.1.1:2006 EN 60950-1:2001 Skúšobné protokoly č. ET-R0503903, č. ET-R0421804, č. 0503901 a č. 0716071 podľa prísluš- ných technických predpisov boli vydané Intertek Testing Service. Dátum a miesto vydania prehlásenia: 9. 8. 2007, Zlín Razítko výrobca SK - 25...
Page 26
Location of Controls Main Unit Base 1. PRESSURE UNIT - Changes Barometric pressure units : mb / inHg / mmHg / hpa 2. RAINFALL UNIT - mm/hr or in/hr 3. SNOOZE/LIGHT - Turns off the snooze alarm for 5 minutes until the alarm is switched off 4. HISTORY - Mean pressure / Daily rainfall total / Weekly rainfall total / Monthly rainfall total / season rainfall total 5. MAX / MIN - Maximum / Minimum indoor & outdoor temperature & humidity 6. CLEAR - Clear barometric and rainfall history display 7. ( + ) - Use to set clock normally 8. SET - Use to set clock normally 9. ( - ) - Use to set clock normally 10. WAVE - Start / stop atomic clock receptions 11. RE-SYNC - To re-sync clock with transmitter and rain gauge 12. °C / °F - Change display of indoor temperature from celcius to fahrenheit and back 13. SNOOZE/ALARM ON/OFF - Turn off alarm or alarm with snooze function 14. ADAPTER JACK - Plug in 7.5 volt adapter jack 15. DIMMER - Dim LCD backlight 16. RESET - Reset entire clock Wireless Temperature/Humidity Sensor (Transmitter) 1. SELECT . RESET 3. °C / °F ENG - 26...
Page 27
Wireless Rain Gauge 1. RESET . RE-SYNC LCD Features The Weather station with Atomic Clock can be set to many different modes. The LCD shown is the normal operating mode. The actual data shown will be different, based on your local settings and condi- tions. • The configuration of your clock may differ somewhat from that shown in the illustration. • “AA” or “AAA” size battery. This clock may use more than one piece of battery. Please refer to the engraved battery marks inside the battery compartment for the correct battery type. Quick Start Battery Installation Clock /Main Unit 1. Plug the main unit into the wall outlet using the included 7.5V adapter. 2. Insert 4 AAA batteries into the battery compartment on the bottom of the main unit ensuring proper polarities as indicated. Batteries are for backup in case AC power goes out. Note: When a low-battery compartment icons appears in the indoor temperature and humidity window on the LCD, replace the batteries. ENG - 27...
Wireless Temperature / Humidity Transmitter 1. Remove the battery door 2. Insert 2 AA batteries Note: When a low-battery compartment icons appears in the outdoor temperature and humidity window on the LCD, replace the batteries. Wireless Rain Gauge Transmitter (2 AA Batteries installed) Battery Replacement : 1. Detach the outer case of the rain gauge unit by rotating cover counterclockwise 1/2” 2. Unscrew the battery door 3. Insert 2 AA batteries 4. Screw the battery door Note: When a low-battery compartment icons appears in the outdoor rain gauge window on the LCD, replace the batteries. Battery Precautions Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel Cadmium) batteries. Warnings * Do not expose the main unit to excessive force, shock, dust, extreme temperature, directly sun light or humidity. Any of these conditions may shorten the life of the unit. * Avoid exposing the wireless transmitter to extreme temperatures, water or severe shock. * Avoid contact with any corrosive materials such as perfume, alcohol or cleaning agents. * Do not tamper with any of the internal components of this clock. This will void the warranty and may cause damage.
General Instructions The Radio-Controlled Clock With the Radio-Controlled Clock, you can have the most accurate time within the continent. It can receive the time signal transmitted by Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) of Germany, which is regulated by 4 atomic clocks and in average deviates less than 1 second in 2 million years. PTB transmit the time signal (DCF77, 77.5kHz) continuously from Mainflingen, 25 km southeast of Frankfurt (am Main). It is expected that the signal can cover a distance of 2,000 km from the transmitter. However, some environmental effects (see Attention below) may affect the transmitting distance. Attention The Radio-Controlled Clock obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the receiving ability may be affected by, but not limited to, the following condi- tions: • Long transmitting distance. • Nearby mountains and valleys. • Among tall buildings. • Near railway, high voltage cable, etc. • Near freeway, airport, etc. • Near construction site. • Inside concrete buildings. • Near electrical appliances. • Bad weather. • Inside moving vehicles. • Nearby metallic structures. Operation Clock /Main Unit To ensure proper functioning of your clock with indoor/outdoor temperature, humidity & rain gauge, please follow the below procedure : 1. Insert new batteries into the main unit first. (see Battery Installation) 2. Then insert batteries into 2 remote units (Temperature/Humidity Transmitter and Rain Gauge Transmitter) . 3. Do not touch any other buttons or settings on the clock. It will automatically receive the remo- te temperature/humidity, rain gauge data and sets your clock to the exact time, day, date and indoor temperature/humidity. ENG - 29...
Page 30
Remote Temperature / Humidity Transmitter 1. After installing the batteries (or pressing the RESET button), the temperature/humidity RF (radio frequency) signal is immediately sent to the clock. The clock attempts to receive the RF temperature/humidity signal for the first 5 minutes and refreshes the RF temperature every 3 minutes. 2. To select Fahrenheit or Celsius temperature units, press °C / °F button on the remote unit. 3. Press SELECT button to select temperature or humidity display. Press & hold SELECT button for 2 seconds until LCD shows ( ) temperature and humidity is displayed alternatively. To stop scrolling temperature & humidity display, press & hold SELECT button again for 2 seconds until ( ) disappears. 4. If the RF temperature/humidity signal is not received within 5 attempts, “---” appears in the outdoor temperature window of the clock. In this case, press the RE-SYNC button of the main unit, then press RESET button on the back of the transmitter. The clock then attempts outdoor temperature/humidity reception for another 6 minutes. 5. If the clock does not display the outdoor temperature/humidity after 6 minutes, relocate the clock or the transmitter until reception is successful. Remote Rain Gauge Transmitter 1. Open the outer case of the rain gauge. (See diagram) 2. Remove the tape from the bucket inside so it moves freely. 3. Batteries are already installed in the rain gange. Remove the inner cover to access RESET/RE-SYNC buttons. Pressing the RESET button, the rain gauge RF (radio frequency) signal is immediately sent to the clock. The rain gauge window on main unit appear “ 0”. The reception is successful. 4. If the rain gauge signal is not received within 5 attempts, “---” appears in the rain gauge window of the clock. In this case, press the RE-SYNC but ton of the main unit, then press RE-SYNC button at the back of the transmitter. The clock then attempts rainfall reception for another 6 minutes.
Page 31
Synchronization of Remote Units & Main Unit 1. After the batteries have been inserted in the main unit and in the remote transmitter unit, the LCD on the remote should show current temperature / humidity. In a few minutes, the remote temperature / humidity / rainfall are shown in the outside temperature / humidity / rainfall field on the main unit. If at least 10 minutes pass and the outside temperature / humidity / rainfall field displays “- -” instead of the remote unit’s temperature / humidity / rainfall, see the “Trans mission Troubleshooting” section. Be sure the main unit and the remote transmitter units are in sync and the outdoor temperature / humidity / rainfall are displayed on the main unit. 2. After a few minutes, place the remote transmitter unit in the desired outdoor location within 100 feet maximum of the main unit. Place the main unit as close as possible to the outdoor remote unit. For best results, the remote unit should be placed within sight of the main unit, such as outside the closest window. If necessary, screw the included wall-mount bracket to a convenient outdoor location and place the transmitter unit inside the bracket. The remote/outdoor temperature / humidity / rainfall will be shown on the main unit. Obstacles, walls, etc. reduce the range significantly. The transmitter should be placed where it will not experience weather extremes such as rain, snow, direct sunlight, etc. This allows you to receive an accurate outside temperature / humidity / rainfall reading and weather forecast. Note: For more details on synchronization, please refer to “Wireless Remote Temperature Transmission.” Weather Forecast The local weather forecast and weather tendency are predicted using the rate of change in atmospheric pressure determined by a precisely calibrated pressure sensor. After turning the unit on for the first time, it takes 24 hours for the weather forecasting data to be calculated for the first time. After 24 hours, the unit calculates the weather for the next 6 hours. To ensure a reliable weather calculation, do not relocate the unit during operation. Weather tendency is indi- cated by an up or down forecast arrow. (See table below.) 1. The up arrow icon( ( ) indicates a significant increase in atmospheric pressure. This normally means the weather is going to improve. 2. The down arrow icon( ( ) indicates a significant decrease in atmospheric pressure. This means the weather is going to get worse. 3. The forecast icon( ( ) without an arrow indicates a steady/insignificant change of atmospheric pressure. This means the weather will remain unchanged.
Page 32
Barometric Graph 1. The barometric graph shows the previous day’s pressure changes. The Time Axis shows the changes from the previous day. E.g. 4 = 4:00 a.m., 8 = 8:00 a.m., 12 = 12:00 p.m., 16 = 4:00 p.m., 20 = 8:00 p.m., and 24 = 12:00 a.m. 2. The unit stores the pressure mean of the previous day from 12:00 a.m. to 11:59 p.m. 3. The barometric graph shows the pressure difference between the pressure at the time (4:00 a.m., 8:00 a.m., 12:00 p.m., 4:00 p.m., 8:00 p.m. and 12:00 a.m.) and the mean pressure. 4. If the pressure difference exceeds +/-6 mb (millibars), then the barometric graph shows the +/-6 mb. Barometer 1. Current: Shows the current Pressure Reading, refreshes every 4 seconds. 2. Daily total: Press the HISTORY button and the average pressure of the last day will be dis played. This display is updated every day at 12:00am. 3. Weekly Total: Press the HISTORY button and the average pressure of the last week will be displayed. This display is updated every Sunday at 12:00AM. 4. Monthly Total: Press the HISTORY button and the average pressure of the last month will be displayed. This display is updated at 1st of each month 12:00AM. 5. Season Total: Press the HISTORY button and the average pressure of the last season(1st season: 1st Jan, 2nd season: 1st April, 3rd season: 1st July, 4th season: 1st Oct) will be dis- played. This display is updated at the Starting day 12:00AM of each season. Outdoor Rainfall 1. Current: It shows the current rainfall. 2. Daily total: Press the HISTORY button and the average rainfall of the last day will be dis- played. This display is updated every day at 12:00am. 3. Weekly Total: Press the HISTORY button and the average rainfall of the last week will be dis- played. This display is updated every Sunday at 12:00AM. 4. Monthly Total: Press the HISTORY button and the average rainfall of the last month will be displayed. This display is updated at 1st of each month 12:00AM. 5. Season Total: Press the HISTORY button and the average rainfall of the last season(1st season: 1st Jan, 2nd season: 1st April, 3rd season: 1st July, 4th season: 1st Oct) will be dis- played. This display is updated at the Starting day 12:00AM of each season. Seasons Range Season 1 January 1 through March 31 Season 2 April 1 through June 31 Season 3 July 1 through September 31 Season 4 October 1 through December31...
Indoor and Outdoor/Remote Temperature / Humidity Readout 1. The indoor and outdoor temperatures can be displayed in either °F or °C. To desired display appears. The main unit converts the temperature if the remote transmitter unit is set to a different temperature display. If the temperature and/or humidity exceeds or falls below the unit’s range, the LCD shows either “HI” or “LO” in place of the temperature and/or humidi- ty. 2. To display the recorded minimum and maximum indoor and outdoor temperatures / humi- dity in succession, press the MAX/MIN button on the main unit repeatedly. The temperature / humidity display returns to the current temperature after 5 seconds or after hitting the MAX/MIN button three times. To clear the maximum and minimum temperature / humidity data, press the CLEAR button while the maximum and minimum temperature /humidity are shown on the LCD. Wireless Remote Temperature / Humidity and Rainfall Transmission The Transmission frequency is 433MHz. The outdoor transmission range is 100 feet from the main unit. Obstacles, walls, etc. will reduce the transmission range. Once the main unit is plug- ged in or the batteries have been installed, it will start to receive signals for 10 minutes. Once batteries are placed in the remote units, it will start to transmit temperature / humidity and rainfall data to the main unit every 3 minutes. Upon successful reception, the remote/outdoor temperature / humidity and rainfall will be shown in the remote temperature / humidity and rainfall field on the LCD. The main unit automatically updates the remote reading in 3-minute intervals. Receiver Signal Indicator Icons NO SIGNAL DETECTION The following icons indicate the signal SIGNAL DETECTION transmission status on the LCD: SUCCESSFUL RECEPTION...
Page 34
Atomic Clock signal Reception Initial reception after power up 1. The main unit will search for DCF77 signal and display the time automatically. 2. If the initial reception failed, the main unit will search for the signal every 3 hours until it can receive the accurate time. Automatic Time update • The clock will automatically update its time daily at mid-night. • If the automatic time update failed, the clock will repeat the uodate every three hours until it success. Wave OK display The Wave OK box will be displayed which indicates successful reception during the last search for DCF77 signal. The Wave OK box may not be displayed daily due to interference between your location and the transmitters, This is normal. Manual Time update • Reception can be started anytime by pressing the “WAVE” button. Important It is recommended to put the main unit near a window facing Fort Collins, Colorado. Please move the main unit to another location if difficulty in signal reception is encountered. Manual Clock Setting 1. Press and hold SET button 2 Sec until a beep sound to start clock setting. The year will dis play in flashing on the clock time position of the LCD. 2. Press + / - buttons to adjust the year between 2004 and 2099. 3. Press SET button consecutively to proceed to Month-Date setting; Hour-Minute setting; 12- Hour / 24- Hour time; Display. 4. Press and hold either + / - for fast setting.
Page 35
Backlight & Dimmer Switch 1. The unit has a backlight that is always on. Plug the main unit into a wall outlet using the inclu- ded adapter. 2. To activate the automatic backlight while the unit is running on battery power, press the ALARMSTOP/ LIGHT button. The backlit LCD turns on for 3 seconds. 3. Dimmer switch on the base of the unit allow you to adjust the brightness of the backlit to your desired level. °C / °F Button Press the °C / °F button to select Celsius or Fahrenheit display. Reset Button Press the RESET button when either the main unit or remote transmitter unit is not operating properly. Specifications Temperature Measure Range : Indoor / Outdoor (-19°C to 70°C) / (-2.2°F to 158°F) Resolution : Indoor 0.5°C / 1°F (MAIN UNIT) Outdoor 0.1°C / 0.2°F (OUTDOOR TRANSMITTER) : 0.1°C / 0.2°F Relative Humidity Measure Range : Indoor 20% to 95% Outdoor 10% to 90% Resolution : Indoor / Outdoor 1% Rain Gange Measure Range : 0.02 inch/hour to 10 inch/hour (Rain rate less than 0.02 inch/hour show 0.00 inch/hour) Resolution : 0.01 inch/hour...
Page 36
NOTES: We reserve the right to make technical changes without notice in the interest of improvement. WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Disposal of used electrical & electronic equipment The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equip- ments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste hand- ling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Asekol s.r.o. under number AK-051447. HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Sewa under number EZ 0000213. ENG - 36...
CE DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer (authorised representative): HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, Company Identificati- on No.: 613 27 247 hereby declares that the hereinafter described product: Radio controlled weather station Goddess WEA 431 It is in conformance with the provisions of the GD No. 426/2000 Coll. that is in accordance with the R&TTE Directive 1999/5/EEC concerning radio and telecommunication equipment. The following technical regulations have been applied in evaluating the conformance: ETSI EN 300 220-1 V1.3.1:2000 ETSI EN 300 220-3 V1.1.1:2000 ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002 ETSI EN 300 220-1 V2.1.1:2006 ETSI EN 300 220-3 V2.1.1:2006 EN 60950-1:2001 Testing Reports No. ET-R0503903, No. ET-R0421804, No. 0503901 and No. 0716071 accor- ding to the applicable technical regulations have been issued for Intertek Testing Service. Declaration issuance date and venue: 9 September 2007, Zlín Manfacturer’s stamp ENG - 37...
Need help?
Do you have a question about the WEA 431 and is the answer not in the manual?
Questions and answers