Download Print this page

Hama 00092659 EWS-165 Operating Instructions Manual page 28

Hide thumbs Also See for 00092659 EWS-165:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Poznámka – časové pásmo
• DCF signál môže byť prijatý na veľmi veľkú vzdialenosť,
ale prijatý čas vždy zodpovedá centrálnemu európskemu
času v Nemecku. V krajinách v inom časovom pásme
musíte vždy pričítať/odčítať časový rozdiel.
• Ak ste napr. v Moskve, je tam o 3 hodiny viac než v
Nemecku. To znamená, že pri časovom pásme by ste
mali nastaviť +3. Zariadenie si automaticky pripočíta
3 hodiny k času prijatému pomocou rádiového DCF
signálu, alebo manuálne nastavenému času.
Alarm / budík
• Opakovaným stláčaním tlačidla ALARM ON/OFF (18)
prepínate medzi jednotlivými alarmami/budíkmi.
• Na displeji je zobrazený príslušný symbol (12)
a príslušný čas/časový interval a/alebo OFF.
• Podržte asi 3 sekundy stlačené tlačidlo ALARM ON/OFF
(18) pre nastavenie času zobrazeného alarmu/budíka.
Hodnota hodín/časový interval začne blikať.
• Hodnotu hodín nastavíte tlačidlami  (16) a (14) a
voľbu potvrďte stlačením tlačidla ALARM ON/OFF (18).
• Začne blikať hodnota minút. Po potvrdení časového
intervalu je aktivovaný včasný alarm.
• Minúty času budenia nastavte vyššie uvedeným postupom.
• Opakovaným stláčaním tlačidla ALARM ON/OFF (18)
môžete nastaviť aj ostatné alarmy/budíky, alebo sa vrátiť do
režimu zobrazenia času (10).
• Ak počas 2 minút nezadáte žiadnu hodnotu, nastavovací
režim sa automaticky ukončí a zariadenie sa vráti do
bežného režimu zobrazenia času.
Poznámka – alarm/budík
• Keď je aktivovaný budík pre pracovné dni, budík sa
spustí iba v pracovné dni (pondelok až piatok) a na
displeji je zobrazený symbol (12)
.
• Keď je aktivovaný jednotlivý budík, budík sa spustí
iba raz a na displeji je zobrazený symbol (12)
ukončení zvonenia sa budík automaticky deaktivuje.
• Keď je aktivovaný včasný alarm/budík a vonkajšia teplota je
< 0°C/32°F, spustí sa alarm/budík 15, 30, 45, 60 alebo 90
minút pred bežne nastaveným budíkom (
a/alebo
a na displeji je zobrazený symbol (12)
.
• Alarm/budík sa spustí podľa času zobraného na
meteostanici.
54
• Pri zobrazení príslušného alarmu/budíka ho aktivujete/
deaktivujete tlačidlami (16) alebo  (14).
• Symbol (12) sa zobrazí/zmizne.
Poznámka – včasný alarm/budík
Včasný alarm/budík môže byť aktivovaný iba vtedy, ak je
aktivovaný aspoň jeden z budíkov
• Keď sa budík spustí, na displeji začne blikať symbol (12) a
zaznie zvukový signál.
• Budík vypnete stlačením tlačidla ALARM ON/OFF (18).
Inak bude znieť 2 minúty a potom sa automaticky vypne.
Po 2 minútach sa automaticky aktivuje režim driemania
(Snooze).
Poznámka – funkcia driemania (Snooze)
/
/
• Pri zaznení signálu budenia stlačte tlačidlo SNOOZE
(20) pre aktivovanie funkcie driemania. Na displeji sa
rozbliká symbol (12). Signál budenia sa preruší na 8
minút a potom sa aktivuje znova.
• Funkciu driemania je možné použiť trikrát po sebe.
6.4 Počasie
• Meteostanica zobrazuje trend vývoja pre vonkajšiu teplotu
(8) a vnútornú teplotu (9) pre nasledujúcich niekoľko hodín.
Symbol
6.5. Maximálne a minimálne namerané hodnoty teploty
• Základňa automaticky ukladá maximálne a minimálne
namerané hodny vonkajšej/vnútornej teploty.
• Opakovaným stláčaním tlačidla MEM (19) prepínate
. Po
medzi aktuálnou, minimálnou (MIN) a maximálnou (MAX)
teplotou. Maximálne a minimálne teploty sú zobrazené na
cca. 10 sekúnd.
• Stlačením a podržaním tlačidla MEM (19) na
)
cca. 3 sekundy vymažete uložené maximálne a minimálne
hodnoty.
6.6. Nízka kapacita batérie
Bezdrôtový senzor
Ak sa na displeji základne zobrazí pri čase symbol batérie
, je kapacita batérií v základni veľmi nízka. Batérie ihneď
vymeňte.
Základňa
Ak sa na displeji základne zobrazí pri čase symbol batérie
, je kapacita batérií v základni veľmi nízka. Batérie ihneď
/
.
vymeňte.
Poznámka – výmena batérií
• Po každej výmene batérií v senzore alebo základni sa
tieto musia opäť synchronizovať.
• Aby sa tak stalo, vytiahnite batérie z druhého
zariadenia a opätovne ich vložte, alebo ich podľa
potreby vymeňte.
7. Údržba a starostlivosť
Zariadenie čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá
nezanecháva žmolky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla
voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
Trend
9. Servis a podpora
Stúpajúci
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na
poradenské oddelenie firmy Hama.
Ustálený
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Klesajúci
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
10. Technické údaje
Napájanie
Rozsah merania
teplota
Rozlíšenie
teplota
Cyklus merania
teploty
Hodiny riadené
rádiovým
signálom DCF
Max. počet
senzorov
Frekvencia
Frekvencia
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené.
Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení
výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane
životného prostredia.
12. Vyhlásenie o zhode
Základňa
Senzor
3,0 V
3,0 V
2 x AA batéria
2 x AAA batéria
-5°C až +50°C
-10°C až +60°C
23°F až 122°F
14°F až 140°F
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
~ 45 s
~ 45 s
áno
nie
3
433 MHz
≤ 30 m
Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU
stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona
povinný zlikvidovať elektrické a elektronické
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto
prehlasuje, že tento prístroj zodpovedá základným
požiadavkám a ostatným relevantným
ustanoveniam Smernice 1999/5/ES. Vyhlásenie o
zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete
pozrieť na adrese
www.hama.com.
55

Hide quick links:

Advertisement

loading