Page 1
EC820 COFFEE MAKER Instructions for use MACCHINA DA CAFFÈ Istruzioni per l’uso MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi KAFFEEMASCHINE Bedienungsanleitung KOFFIEZETAPPARAAT Gebruiksaanwijzingen CAFETERA Instrucciones para el uso MÁQUINA DE CAFÉ Instruções de utilização ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΚΑΦΕ Οδηγίες χρήσης KAFFEMASKIN...
Avvertenze di sicurezza Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni polistirolo espanso) fuori dalla portata dei bambini. Le avvertenze importanti recano questi simboli. È assoluta- Attenzione: mente necessario osservare queste avvertenze. Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambi- Pericolo! ni) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza La mancata osservanza può...
Page 5
Descrizione - Dati tecnici - Smaltimento Dati tecnici Controllo dell’apparecchio Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’ap- Tensione di rete: 220-240V ˜ 50/60Hz parecchio e della presenza di tutti gli accessori. Potenza assorbita: 1450W Non utilizzare l’apparecchio in presenza di danni evidenti. Ri- Dimensioni LxHxP : 305x275x320 mm volgersi all’Assistenza Tecnica De’Longhi.
Page 6
Spie di funzionamento Spie Selettore Selettore (A4) Significato delle spie funzioni (B8) Ogni volta che l’apparecchio è acceso premendo l’interruttore generale (A2) in posizione I, effettua automaticamente un’autodiagnosi. L’apparecchio si sta riscaldando per erogare caffè o acqua calda. L’apparecchio ha raggiunto la temperatura ideale per erogare caffè...
Page 7
Safety Symbols used in these instructions The appliance is not intended for use by persons (including The important recommendations have these symbols. These children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, recommendations must be followed. or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance Danger! by a person responsible for their safety.
Page 8
Description - Techcnical data - Disposal Check after transport Technical date After the packaging has been removed, check the integrity of 220-240V ˜ 50/60Hz Mains voltage: the appliance and the presence of all accessories. 1450W Absorbed power: Do not use the appliance in the presence of obvious damage. 305x275x320 mm Dimensions (LxHxD ): Contact the De’Longhi Customer Services department, please...
Operating lights Lights Function Selector (A4) Meaning of lights selector (B8) Every time the device is turned on, a self-test is automatically activated by pressing the general switch (A2) into I position. The device is heating up to distribute coffee or hot water.
Page 10
Sécurité Symboles utilisés dans ce mode d’emploi réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il sans la surveillance vigilante et les instructions d’un est impératif de suivre ces avertissements. responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Page 11
Description - Caractétistiques technicques - Elimination Description de la machine Caractéristiques techniques (page 3 - A ) 220-240V ˜ 50/60Hz Tension de secteur: A.1 Chauffe-tasses 1450W Puissance absorbée : A.2 Interrupteur général ON/OFF 305x275x320 mm Dimensions LxHxP : A.3 Logement connecteur câble électrique Thermoblock: acier inoxydable/aluminium A.4 Sélecteur vapeur/eau chaude...
Page 12
Voyants de fonctionnement Voyants Sélecteur de Sélecteur (A4) Signification des voyants fonctions (B8) Chaque fois que l’appareil est allumé, en appuyant sur l’interrupteur général (A2) en position I, il effectue automatiquement un autodiagnostic. L’appareil se réchauffe pour faire sortir du café ou de l’...
Grundlegende Sicherheitshinweise In der Bedienungsanleitung verwendete Symbole Achtung: Wichtige Hinweise sind mit diesen Symbolen gekennzeichnet. Das Gerät darf nicht durch Personen (auch Kinder) mit Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet werden. eingeschränkten psychischen, körperlichen, sensorischen Fähigkeiten oder ungenügender Erfahrung und Sachkenntnis Gefahr! benutzt werden, es sei denn, diese werden sorgfältig durch Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen durch elektrischen...
Page 14
Beschreibung - Technische Daten - Entsorgung geleert wurde. Danach kann mit der Kaffeezubereitung begon- autorisierten Kundendienstzentren) nen werden. Technische Daten Kontrolle desApparates Netzspannung: 220-240V˜50/60Hz Überzeugen Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät un- Leistungsaufnahme: 1450W versehrt ist und keine Zubehörteile fehlen. Verwenden Sie das Abmessungen LxHxT 305x275x320 mm Gerät bei sichtbaren Beschädigungen nicht.
Page 15
Betriebsanzeigeleuchten Anzeigeleuchten Funktion- Drehwählschal- Bedeutung der Anzeigeleuchten swähler (B8) ter (A4) Bei jedem Einschalten durch Drücken des Hauptschalters (A2) in Position I führt das Gerät automatisch einen Selbsttest durch. Das Gerät heizt sich auf für die Ausgabe von Kaffee oder Heißwasser. Das Gerät hat die ideale Temperatur für die Kaffee- bzw.
Page 16
Waarschuwingen In deze handleiding gebruikte symbolen Attentie: De belangrijke waarschuwingen gaan van deze symbolen Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook vergezeld. Deze waarschuwingen moeten strikt in acht kinderen) met beperkte, mentale, fysieke of sensoriële genomen worden. capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aandachtig worden gevolgd of geïnstrueerd door iemand Gevaar!
Page 17
Beschrijving - Technische gegevens - Vuilverwerking Controle Van Het Apparaat Technische gegevens Controleer, na de verpakking te hebben verwijderd, of het Spanning: 220-240V˜50/60Hz apparaat intact is en alle accessoires aanwezig zijn. Geabsorbeerd vermogen: 1450W Gebruik het apparaat niet indien schade wordt geconstateerd. Afmetingen LxHxD: 305x275x320 mm Wendt u zich dan tot de Technische Service van De’Longhi.
Page 18
Controlelampen werking Controlelampen Keuzeschakela- Keuzeschakelaar Betekenis van de controlelampen ar functies (B8) (A4) Wanneer het apparaat is ingeschakeld en de hoofdschakelaar (A2) in de stand I wordt gedrukt, zal het apparaat automatisch een autodiagnose uitvoeren. Het apparaat warmt op voor koffie of warm water afgifte.
Page 19
Advertencias para la seguridad Símbolos utilizados en las instrucciones conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que estén Las advertencias importantes se indican con los siguientes sím- vigilados atentamente e instruidos por un responsable en bolos. Deben absolutamente respetarse estas advertencias. que no jueguen con el aparato.
Page 20
Descripción - Datos técnicos - Eliminación No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Datos técnicos ˜ 50/60Hz Potencia absorbida: 1450W Descripción del aparato Dimensiones LxHxP: 305x275x320 mm (pág. 3 - A ) Thermoblock: Inox/aluminio A1. Calientatazas A2. Interruptor general ON/OFF A4.
Page 21
Indicadores de funcionamiento Indicadores Selector fun- Selector (A4) Significado de los indicadores ciones (B8) Cada vez que se lo enciende pulsando el El aparato se está calentando para producir café o agua caliente. El aparato ha alcanzado la temperatura ideal para producir café...
Total hardness test 1 m i n SHAK E 1 sec x 240 L x 180 L x 120 L x 70 L x 40 L IT Fare riferimento alla tabella per determinare la frequenza della RU Пользоваться таблицей для определения периодичности удаления decalcificazione (mesi di utilizzo o numero di serbatoi utilizzati).
Page 23
1 st use O = O F F I = O N 13 A 13 B 13 C...
Page 25
Espresso 1 E s p r e s s o 2 E s p r e s s o (fig. 8-9) Espresso Ready! Vedi i consigli al par. “Tips” a pag. 76. See advice in “Tips” par. on page 76. Voir les conseils au par.
Page 26
Cappuccino 5°C M a k e an es p r e s s ( p a g . 7 0 ) max 1/3 60s Max. Cappuccino Ready! C l e aning (pag. 74 ) Overheating (pag. 72) Dopo ogni cappuccino, pulire il cappuccinatore After every cappuccino, clean the cappuccino maker Après chaque cap- puccino, nettoyer la buse à...
Energy Saving In caso di inutilizzo per alcuni minuti l’apparecchio attiva il risparmio energetico (LOW POWER) e successivamente va in stand-by. In not used for a few minutes, the device will activate energy saving (LOW POWER) and subsequently go in standby. En cas d’inutilisation pendant quelques minutes, l’appareil active le mode économie d’...
Descaling and Rinse Total hardness test (fig. 4) (pag. 67) IRRITANTE - IRRITANT REIZEND - IRRITEREND (fig. 6) Descaling Descaling Repeat 3 5 s 3 5 s 5 min Rinse Rinse (fig. 4-6) Repeat R i n s e (fig. 4-6)
Page 32
Se qualcosa non funziona… Problema Cause possibili Soluzione La macchina non si accende Il cavo alimentazione non è inserito Verificare che il connettore del cavo correttamente alimentazione sia inserito fino in fondo nella apposita sede sul retro dell’apparecchio; quindi verificare che la spina sia collegata correttamente nella presa La macchina è...
Page 33
Se qualcosa non funziona… Problema Cause possibili Soluzione La crema del caffè è scura (il caffè scende Il caffè macinato è pressato troppo Pressare meno il caffè lentamente dal beccuccio) La quantità di caffè macinato è elevata Diminuire la quantità di caffè macinato La doccia caldaia espresso è...
Troubleshooting Problem Possible causes Solution The device will not switch on The power supply cable is not inserted Check that the power supply cable correctly connector is fully inserted in the appropriate seat on the back of the device; then, check that the plug is correctly connected to the power outlet The device is switched on, but it does not The selectors are not in the correct...
Page 35
Troubleshooting Problem Possible causes Solution The coffee cream is dark (the coffee flows The ground coffee is too tightly pressed Decrease the amount of ground coffee slowly from the spout) Too much ground coffee Reduce the quantity of ground coffee The espresso boiler outlet is blocked Clean as indicated in “Cleaning the filter”...
Page 36
Si quelque chose ne fonctionne pas… Problème Probables causes Solution La machine ne s’allume pas. Le câble électrique n’ e st pas branché Vérifier que le connecteur du câble correctement. électrique soit branché jusqu’au fond dans son logement sur la partie arrière de l’appareil, vérifier ensuite que la fiche soit branchée correctement dans la prise.
Page 37
Si quelque chose ne fonctionne pas… Problème Probables causes Solution La crème du café est foncée (le café sort Le café moulu est trop pressé Diminuer la pression du café lentement du bec) La quantité de café moulu est élevée Diminuer la quantité...
Page 38
Im Falle von Störungen… Problem Mögliche Ursachen Lösung Das Gerät lässt sich nicht einschalten Das Netzkabel ist nicht ordnungsgemäß Kontrollieren, ob der Stecker des eingesteckt Netzkabels bis zum Anschlag in den Anschluss auf der Geräterückseite eingesteckt ist; dann kontrollieren, ob der Netzstecker richtig an die Steckdose angeschlossen ist Das Gerät ist eingeschaltet, führt aber die...
Page 39
Im Falle von Störungen… Problem Mögliche Ursachen Lösung Der Espresso-Schaum ist zu dunkel (der Der gemahlene Kaffee wurde zu stark Pressen Sie den Kaffee weniger stark gepresst Espresso läuft langsam aus dem Ausguss) Die Menge des gemahlenen Kaffees ist Verringern Sie die Menge gemahlenen zu hoch Kaffees Der Brühkopf ist verstopft...
Page 40
Indien iets niet werkt… Problem Mogelijkeoorzaken Oplossing De machine gaat niet aan De voedingskabel is niet correct Controleer of de aansluiting van de ingevoegd. voedingskabel goed in de hiervoor bestemde zitting op de achterzijde van het apparaat werd gestoken. Controleer vervolgens of de stekker correct is aangesloten met het stopcontact.
Page 41
Indien iets niet werkt… Problem Mogelijkeoorzaken Oplossing De crème van de koffie is donker van De gemalen koffie is teveel aangedrukt Druk de koffie minder aan kleur (de koffie komt langzaam uit het De hoeveelheid gemalen koffie is groot Verlaag de hoeveelheid gemalen koffie mondstuk) De douche van de espressoketel is Voer de reiniging uit zoals aangeduid...
Page 42
Si hay algo que no funciona… PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN El aparato no se enciende Verifique que el conector de cable de correctamente. fondo en el alojamiento correspondiente del aparato; luego verifique que el enchufe esté correctamente conectado a la toma La máquina está...
Page 43
Si hay algo que no funciona… PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN La crema del café es oscura (el café sale El café molido está demasiado prensado Prense menos el café lentamente por la boquilla) La cantidad de café molido es alta Reduzca la cantidad de café...
Page 44
Sommario Contents Avvertenze di sicurezza........... 4 Safety................7 Descrizione - Dati tecnici - Smaltimento ......5 Description - Techcnical data - Disposal......8 Spie di funzionamento............ 6 Operating lights ............. 9 Total hardness test ............67 Total hardness test ............67 1 st use .................
Page 45
Δείκτης Indeks Προειδοποιήσεις ασφαλείας.......... 25 Sikkerhetsinformasjon..........28 Περιγραφή - Τεχνικα Στοιχεια - Διάθεση......26 Beskrivelse - Tekniske egenskaper ......... 29 Λυχνίες λειτουργίας ............. 27 Funksjonslamper ............30 Total hardness test ............67 Total hardness test ............67 1 st use ................. 68 1st use .................
Page 46
Prehľad Streszczenie Bezpečnostné............... 46 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa......49 Popis - Technické údaje - Likvidácia ......47 Opis - Dane Techniczne - Utylizacja ........ 50 Funkčné kontrolky ............48 Kontrolki działania ............51 Total hardness test ............67 Total hardness test ............67 1st use .................