Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43
DW087K
www.
.eu
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW087K

  • Page 1 DW087K www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Copyright D WALT...
  • Page 10: Tekniske Data

    D A N S K SIGTE-LASERAPPARAT DW087K Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data DW087K Spænding Type Batteristørrelse...
  • Page 11 D A N S K BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som kan resultere i produktskade. Betyder fare for elektrisk stød. Betyder risiko for brand. Sikkerhedsvejledning for lasere ADVARSEL! Læs og forstå hele vejledningen. Manglende overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
  • Page 12 D A N S K • Placer ikke laseren i nærheden af reflekterende overflader, der kan reflektere laserstrålen mod personers øjne. Det kan medføre alvorlige øjenskader. • Sluk laseren, når den ikke er i brug. Hvis laseren efterlades tændt, øger det risikoen for at se ind i laserstrålen. •...
  • Page 13 D A N S K • Brug ikke laseren til andet formål end projicering af laserlinier. Øjet må ikke udsættes for strålen fra en klasse 2 laser i mere end 0,25 sekunder. Øjenlågsrefl ekserne giver normalt den nødvendige beskyttelse af øjnene. I afstande på over 1 m opfylder laseren betingelserne for lasere klasse 1, og den anses derfor for fuldstændig sikker.
  • Page 14 D A N S K Kapslingsklasse: IP54 PLACERING AF DATOKODE Datokoden, der også inkluderer fabrikationsåret, er trykt på siden af batterirummet. Eksempel: 2010 XX XX Produktionsår Vigtig sikkerhedsvejledning for batterier ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og medføre kvæstelser eller brand. Sådan mindskes denne risiko: •...
  • Page 15 D A N S K TILSIGTET BRUG Sigte-laserapparatet DW087K er designet til at projicere laserlinjer som hjælpemiddel for professionelle. Værktøjet kan bruges både inde og ude til vandret (vater), og lodret (i lod) og kvadratjustering. Anvendelsesområderne strækker sig fra layout af vægge og vinduer til installation af rammeskinner.
  • Page 16: Samling Og Justering

    D A N S K 9 Vægstativ 10 Batterirum Udpakning PÅSÆTNING AF ADVARSELSMÆRKATEN Sikkerhedsadvarslerne på mærkaten på laseren skal stå på brugerens sprog. Derfor leveres værktøjet med et løst ark med selvklæbende mærkater. ADVARSEL: Kontrollér, at sikkerhedsadvarslerne på mærkaten er skrevet på dit sprog. Advarslerne skal lyde som følger: LASERSTRÅLING SE IKKE IND I STRÅLEN...
  • Page 17 D A N S K Indikator for lavt batteri (fi g. A) Værktøjet er udstyret med en indikator for lavt batteri (3) placeret på kontrolpanelet. Indikatoren for lavt batteri lyser, mens værktøjet er tændt. Den blinker for at indikere, at batterierne skal udskiftes, og værktøjet afbrydes automatisk.
  • Page 18 D A N S K Montér vægstativet på væggen således: • Hold værktøjet i den ønskede position mod væggen, og markér placeringen af monteringshullet på væggen. • Bor et hul på det markerede sted. • Indsæt en tilsvarende rawlplug i hullet. •...
  • Page 19 D A N S K • Markér altid laserpunkternes centrum. • Sørg for, at værktøjet er sat sikkert op. • Ekstreme temperaturændringer medfører bevægelser af de indre dele, hvilket kan påvirke værktøjets præcision. Kontrollér regelmæssigt nøjagtigheden, hvis værktøjet bruges under sådanne omstændigheder. •...
  • Page 20 D A N S K VEDLIGEHOLDELSE Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
  • Page 21 D A N S K Vandret check (fi g. G1 & G2) • Anbring værktøjet i et område med en væg på mindst 9 meters længde. Montér værktøjet på den ene ende af væggen. • Anbring værktøjet med en vinkel på 90° til venstre. •...
  • Page 22 D A N S K • Indstil laserstrålen efter gulvmarkeringen (19). • Markér midten af laserstrålen med en tredjedels afstand (22) og to tredjedeles afstand (23) på loftet. • Sluk for værktøjet. • Mål forskellen mellem markeringerne (20 & 22). •...
  • Page 23 D A N S K Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.
  • Page 24 D A N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professionel bruger og påvirker dem på...
  • Page 25 D A N S K • Købsbeviset fremvises. • Produktet returneres komplet med alle originale komponenter. Hvis du ønsker at reklamere, kontakt din forhandler eller find adressen på dit nærmeste autoriserede D WALT serviceværksted i WALT kataloget eller kontakt dit D WALT kontor på...
  • Page 26: Herzlichen Glückwunsch

    D E U T S C H KREUZLINIENLASER DW087K Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lan- ge D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre...
  • Page 27 D E U T S C H VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
  • Page 28 D E U T S C H der Liste der autorisierten D WALT Kundendienstwerkstätten auf der Rückseite dieser Anleitung oder im Internet unter www.2helpU.com • Schauen Sie nicht in den Laserstrahl durch optische Instrumente wie Teleskope oder Fernrohre. Daraus können schwere Augenverletzungen entstehen.
  • Page 29 D E U T S C H WARNUNG! ZERLEGEN SIE DEN ROTATIONSLASER NICHT. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des Lasers. Eine Zerlegung des Rotationslasers führt zur Nichtigkeit aller Produktgarantien. Verändern Sie das Produkt in keiner Weise.
  • Page 30 D E U T S C H Schilder auf dem Werkzeug Es befi nden sich folgende Bildzeichen auf dem Werkzeug: Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung Laser-Warnung Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. Schutzklasse: IP54 LAGE DES DATUMSCODES Der Datumscode, der auch das Baujahr angibt, ist an der Innenseite des Batteriefaches aufgedruckt.
  • Page 31: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BATTERIETYP Dieser Laser wird mit drei LR6-Batterien (AA-Größe) betrieben. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Kreuzlinienlaser DW087K wurde zur Projektion von Laserlinien bei Profi -Einsätzen entwickelt. Das Werkzeug kann in geschlossenen Räumen verwendet werden, um horizontale (ebene), vertikale (lotrechte) und rechtwinklige Ausrichtungen durchzuführen. Das Einsatzgebiet reicht vom Layout von Wänden und Fenstern bis hin zur Installation von...
  • Page 32: Überprüfen Der Lieferung

    D E U T S C H Der Kreuzlaser ist ein Werkzeug für den professionellen Gebrauch. LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Werkzeug verwenden, sind diese zu beaufsichtigen. Überprüfen der Lieferung Die Verpackung enthält: 1 Kreuzlinienlaser 1 Wandbefestigung...
  • Page 33: Zusammenbau Und Einstellungen

    D E U T S C H Deshalb ist dem Werkzeug ein separates Blatt mit Selbstklebeschildern beigefügt. WARNUNG: Überprüfen Sie, dass die Sicherheitswarnungen auf dem Schild in Ihrer Sprache abgefasst sind. Die Warnhinweise sollten wie folgt lauten: LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN PRODUKT DER KLASSE 2 •...
  • Page 34 D E U T S C H Batterieentladeanzeige (Abb. A) Das Werkzeug wurde mit einer Batterieentladeanzeige (3) ausgestattet, die sich am Bedienfeld befi ndet. Die Batterieentladeanzeige leuchtet bei eingeschaltetem Werkzeug. Die Anzeige blinkt, um anzuzeigen, daß die Batterien erneuert werden müssen und das Werkzeug automatisch abgeschaltet wird.
  • Page 35: Betrieb

    D E U T S C H • Um die Wandbefestigung zu entfernen, ziehen Sie sie mit genügend Kraft vom Werkzeug. Um die Wandhalterung an der Wandschiene anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor: • Öffnen Sie die Spannbacken (14). • Legen Sie die Spannbacke um die Wandschiene herum, und geben Sie die Klammer frei, um die Spannbacken auf der Schiene zu schließen.
  • Page 36 D E U T S C H den Laserstrahl zu blicken. Schwere Augenschäden können entstehen, wenn man in den Strahl blickt. Gebrauchsanweisung WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften. • Markieren Sie immer die Mitte der Laserpunkte. •...
  • Page 37: Wartung

    D E U T S C H • Richten Sie den entsprechenden Laserstrahl mit der Marke aus. Drehen des Werkzeugs (Abb. E) An der Wand befestigt kann das Werkzeug von Hand gedreht werden, um die horizontale Laserlinie zu übertragen. • Das Werkzeug wie gewünscht nach links oder rechts drehen. Lieferbares Zubehör Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Händler.
  • Page 38 D E U T S C H • Schalten Sie das Werkzeug aus und drehen Sie es um 90° im Uhrzeigersinn. • Schalten Sie den horizontalen Laserstrahl ein. • Markieren Sie die Mitte des Laserstahls genau mittig auf der gegenüberliegenden Wand. •...
  • Page 39 D E U T S C H Überprüfung auf Lotrechtigkeit (Abb. H1 & H2) • Stellen Sie das Werkzeug auf dem Boden in einem Bereich mit einer Deckenhöhe von mindestens 2,5 m auf. • Ziehen Sie eine Linie von 1,5 m Länge (19) auf dem Boden. Positionieren Sie das Werkzeug an einem Ende der Bodenmarke (19).
  • Page 40 D E U T S C H Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall.
  • Page 41: Garantie

    D E U T S C H GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender.
  • Page 42 D E U T S C H • Das Produkt war normalem Verschleiß ausgesetzt; • Es wurden keine Reparaturversuche durch nicht autorisierte Personen vorgenommen; • Der Kaufbeleg wird vorgelegt; • Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zurückgegeben. Um einen Garantieanspruch anmelden zu können, wenden Sie sich an einen D WALT-Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Adresse Sie im D...
  • Page 43: Technical Data

    E N G L I S H CROSSLINE LASER DW087K Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 44 E N G L I S H Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire. Safety Instructions for Lasers WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS •...
  • Page 45 E N G L I S H • Do not position the laser near a reflective surface which may reflect the laser beam toward anyone’s eyes. Serious eye injury could result. • Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring into the laser beam.
  • Page 46: Residual Risks

    E N G L I S H • Do not use the laser for any purpose other than projecting laser lines. An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid refl exes will normally provide adequate protection.
  • Page 47: Battery Type

    E N G L I S H Protection class: IP54 DATE CODE POSITION The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed on the inside of the battery compartment. Example: 2010 XX XX Year of Manufacture Important Safety Instructions for Batteries WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause injury or fire.
  • Page 48: Intended Use

    E N G L I S H INTENDED USE The crossline laser DW087K has been designed to project laser lines to aid in professional applications. The tool can be used indoor for horizontal (level), vertical (plumb) and square alignment. The applications range from layout of walls and windows to installation of framing track.
  • Page 49: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H Unpacking FITTING THE WARNING LABEL The safety warnings on the label shown on the laser must be formulated in the language of the user. For that purpose, a separate sheet of self-adhesive labels has been supplied with the tool.
  • Page 50 E N G L I S H WARNING: When replacing batteries, always replace the complete set. Do not mix old batteries with new ones. Preferably use alkaline batteries. Low battery indicator (fi g. A) The tool has been equipped with a low battery indicator (3) located on the control panel.
  • Page 51: Operation

    E N G L I S H To fi t the wall mount to wall track, proceed as follows: • Open the clamp jaws (14). • Place the clamp jaw around the wall track and release the clamp to close the clamp jaws shut on the track. To mount the wall mount to a wall, proceed as follows: •...
  • Page 52 E N G L I S H Instructions for use WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. • Always mark the centre of the laser dots. • Make sure the tool has been set up securely. • Extreme temperature changes cause movement of internal parts that may affect the accuracy of the tool.
  • Page 53: Maintenance

    E N G L I S H Optional accessories Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. MAINTENANCE Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Page 54 E N G L I S H Level check (fi g. G1 & G2) • Place the tool in an area with a wall of at least 9 m length. Mount the tool to one end of the wall. • Position the tool at an angle of 90° to the left. •...
  • Page 55: Protecting The Environment

    E N G L I S H • Switch on the vertical laser beam. • Align the laser beam with the fl oor marking (19). • Mark the centre of the laser beam at one-third distance (22) and at two-third distance (23) on the ceiling. •...
  • Page 56 E N G L I S H Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life.
  • Page 57 E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 58 E N G L I S H • The product is returned complete with all original components If you wish to make a claim, contact your seller or check the location of your nearest authorised D WALT repair agent in the D WALT catalogue or contact your D WALT office at the...
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S LASER À RÉTICULE DW087K Félicitations! Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques DW087K Tension V 4,5...
  • Page 60 F R A N Ç A I S ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
  • Page 61 F R A N Ç A I S Pour localiser le centre de réparation agréé D WALT le plus proche, se reporter à la liste des centres de réparation agréés WALT au dos de ce manuel ou visiter le site Internet www.2helpU. com.
  • Page 62: Risques Résiduels

    F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT ! NE PAS DÉMONTER LE LASER ROTATIF. Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par l’utilisateur. Le fait de démonter le laser rotatif annule toute garantie inhérente à ce produit. Ne pas modifier l’appareil en aucune façon.
  • Page 63 F R A N Ç A I S Étiquettes apposées sur les outils : Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l’outil : Lisez le manuel d’instruction avant utilisation Attention Laser Ne jamais fixer le faisceau laser des yeux. Indice de protection IP54 EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION La date codée de fabrication, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée à...
  • Page 64: Type De Pile

    Ce laser fonctionne avec trois piles LR6 (format AA). UTILISATION PRÉVUE Le laser à réticule DW087K a été conçu pour projeter des lignes laser dans le cadre d’applications professionnelles. L’outil peut être utilisé à l’intérieur pour des alignements horizontaux (niveau), verticaux (plomb) et d’angle droit.
  • Page 65: Contenu De L'emballage

    F R A N Ç A I S Contenu de l’emballage L’emballage contient: 1 Laser à réticule 1 Support mural 3 Piles 1 Coffret de transport 1 Manuel d’instructions • Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche.
  • Page 66: Montage Et Réglages

    F R A N Ç A I S Les avertissements doivent présenter les informations suivantes : RADIATION LASER NE JAMAIS FIXER LE FAISCEAU LASER DES YEUX PRODUIT LASER DE CLASSE 2 • Si les avertissements sont en langue étrangère, suivre la procédure ci-après : –...
  • Page 67 F R A N Ç A I S • Éteignez l’outil et enlevez les piles comme indiqué lorsque le témoin clignote. Réglage de l’outil (fi g. C1 - C4) Vous pourrez effectuer plusieurs réglages sur l’outil, et lui permettre ainsi d’être disponible pour diverses applications.
  • Page 68 F R A N Ç A I S Pour monter le support mural au mur, procédez comme suit : • Maintenez l’outil dans la position souhaitée contre le mur et repérez l’emplacement de l’orifi ce de montage sur le mur. •...
  • Page 69 F R A N Ç A I S • Repérez toujours le centre des points laser. • Assurez-vous que l’outil est bien correctement réglé et en toute sécurité. • Les changements brusques de température peuvent entraîner un déplacement des pièces internes qui pourrait nuire à la précision de l’outil.
  • Page 70: Entretien

    F R A N Ç A I S Accessoires disponibles en option Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. ENTRETIEN Votre outil D WALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien.
  • Page 71 F R A N Ç A I S • Mettez l’outil hors tension. • Mesurez l’écart entre les repères. • Si la différence entre ces repères est inférieure ou égale à 3 mm, l’outil est correctement calibré. • Si la différence entre ces repères est supérieure à 3 mm, l’outil doit être calibré.
  • Page 72 F R A N Ç A I S • Repérez une ligne de 1,5 m de long (19) au sol. Positionnez l’outil à l’une des extrémités du repère au sol (19). • Allumez le faisceau laser vertical. • Alignez le faisceau laser avec le repère au sol (19). •...
  • Page 73: Protection De L'environnement

    F R A N Ç A I S Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Page 74 F R A N Ç A I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Page 75 F R A N Ç A I S • Le produit ait été utilisé correctement ; • Le produit ait été soumis à une usure normale ; • Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non autorisé ; • Une preuve d’achat soit fournie  •...
  • Page 76 N O R S K KRYSSLASER DW087K Gratulerer! Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data DW087K Spenning V 4,5 Type Batteristørrelse...
  • Page 77 N O R S K MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til personskader, men som kan føre til skader på utstyr hvis den ikke unngås. Betegner fare for elektrosjokk. Betegner fare for brann. Sikkerhetsinstruksjoner for lasere ADVARSEL! Les og forstå alle instruksjoner. Manglende overholdelse av instruksjonene som er listet opp under kan resultere i elektrosjokk, ild og/eller alvorlig personskade.
  • Page 78 N O R S K • Ikke plasser laseren i en posisjon som kan få noen til å stirre inn i laserstrålen, tilsiktet eller utilsiktet. Dette kan føre til alvorligeøyeskader. • Ikke plasser laseren i nærheten av en reflekterende overflate som kan reflektere laserstrålen mot noens øyne.
  • Page 79: Øvrige Farer

    N O R S K • Ikke bruk laseren til noe annet formål en å projisere laserlinjer. Skulle øyet bli utsatt for en laserstråle i klasse 2 i under 0,25 sekunder, ansees dette som sikkert. Øyelokkrefl eksen vil vanligvis sørge for nok beskyttelse.
  • Page 80 N O R S K Beskyttelsesklasse: IP54 POSISJON FOR DATOKODE Datokode, som også inkluderer produksjonsåret, står trykt på innsiden av batterikammeret. Eksempel: 2010 XX XX Produksjonsår Viktige sikkerhetsinstruksjoner for batterier ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lekke og kan forårsake personskader eller brann. For å redusere denne faren: •...
  • Page 81 N O R S K TILTENKT BRUK Krysslaseren DW087K er konstruert for å projisere laserlinjer til hjelp i profesjonelle applikasjoner. Verktøyet kan brukes innendørs, til horisontal (vannrett) og vertikal (loddrett) justering, og vinkeljustering. Den brukes til mange formål, fra plassering av vegger og vinduer til montering av skinnespor.
  • Page 82 N O R S K 9 Veggfeste 10 Batterirom Pakke ut FESTE ADVARSELSMERKE Sikkerhetsadvarslene på merket som er vist på laseren må være formulert på brukerens språk. Til dette formål leveres et separat brett med selvklebende merker sammen med verktøyet. ADVARSEL: Kontroller at sikkerhetsadvarslene på...
  • Page 83 N O R S K ADVARSEL: Når du skifter batterier, må du alltid skifte alle batteriene. Du må ikke blande gamle og nye batterier. Bruk helst alkaline-batterier. Indikator for lite batteristrøm (fi g. A) Verktøyet har en indikator (3) for lavt strømnivå på batteriet. Denne sitter på...
  • Page 84 N O R S K For å feste veggfestet til veggskinnen må du gå frem på følgende måte: • Åpne klemmen (14). • Plasser klemmen rundt veggskinnen og la klemmekjeften lukke seg om skinnen. For å feste veggfestet til en vegg må du gå frem på følgende måte: •...
  • Page 85 N O R S K Bruksanvisning ADVARSEL: Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter. • Marker alltid midtpunktet på laserpunktene. • Pass på at verktøyet er riktig stilt inn. • Ekstreme temperaturforandringer kan forårsake bevegelse av delene inne i verktøyet, som kan påvirke nøyaktigheten. Kontroller nøyaktigheten regelmessig når verktøyet brukes under disse forholdene.
  • Page 86 N O R S K Tilleggsutstyr Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr. VEDLIKEHOLD Ditt D WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet. Feltkalibreringssjekk (fi...
  • Page 87 N O R S K Plankontroll (fi g. G1 & G2) • Plasser verktøyet i et område der det er en vegg som er minst 9 m lang. Monter verktøyet på den ene enden av veggen. • Sett verktøyet i 90° vinkel mot venstre. •...
  • Page 88 N O R S K • Merk av sentrum for laserstrålen i taket, ved en tredjedel av avstanden (22) og ved to tredjedeler av avstanden (23). • Slå av verktøyet. • Mål den vertikale differansen mellom merkene (20 & 22). •...
  • Page 89 N O R S K Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt. WALT har en ordning for å samle inn og resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på...
  • Page 90 N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på...
  • Page 91 N O R S K • Reparasjoner ikke er blitt forsøkt av uautoriserte personer; • Kvittering fremvises. • Produktet returneres komplett med alle originale komponenter. Dersom du har et krav, kontakt forhandleren eller finn nærmeste autoriserte D WALT reparatør i D WALT katalogen, eller kontakt ditt D WALT kontor på...
  • Page 92: Tekniset Tiedot

    S U O M I RISTIKKOLASER DW087K Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot DW087K Jännite V 4,5 Tyyppi Pariston koko 3 x LR6 (AA) Laserteho mW <...
  • Page 93 S U O M I HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon. Sähköiskun vaara! Tulipalon vaara. Laserlaitteiden turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue ohjeet ja ymmärrä ne. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
  • Page 94 S U O M I • Älä aseta lasersädettä lähelle heijastavaa pintaa, joka voi heijastaa säteen jonkun silmään. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio. • Kun laserlaitetta ei käytetä, katkaise siitä virta. Jos jätät laserlaitteeseen virran kytketyksi, säteen silmään osumisen vaara kasvaa.
  • Page 95 S U O M I 2-luokan lasersäteen katsomista paljaalla silmällä pidetään turvallisena korkeintaan 0,25 sekunnin ajan. Normaalit silmäluomen refl eksit antavat yleensä riittävän suojan. Yli 1 metrin etäisyydellä laser täyttää 1-luokan ehdot ja sitä pidetään näin ollen täysin turvallisena. • Älä koskaan katso tarkoituksella suoraan lasersäteeseen. •...
  • Page 96 S U O M I Suojausluokka: IP54 PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI Paristokotelon sisällä on päivämääräkoodi. Se sisältää myös valmistusvuoden. Esimerkki: 2010 XX XX Valmistusvuosi Tärkeitä paristoja koskevia turvallisuusohjeita VAROITUS: Paristot voivat räjähtää, vuotaa tai aiheuttaa tulipalon tai vahingoittumisen. Voit vähentää tätä vaaraa toimimalla seuraavasti: •...
  • Page 97: Pakkauksen Sisältö

    S U O M I KÄYTTÖTARKOITUS Ristikkolaser DW087K on tarkoitettu laserviivojen heijastamiseen ammattimaisen käytön tukemista varten. Laitetta voidaan käyttää sisällä vaakasuoraan ja pystysuoraan kohdistamiseen sekä neliökohdistamiseen. Käyttökohteita ovat esimerkiksi seinien ja ikkunoiden kohdistus ja rakenteiden asennus. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä...
  • Page 98: Purkaminen Pakkauksesta

    S U O M I Purkaminen pakkauksesta VAROITUSTARROJEN KIINNITTÄMINEN PAIKOILLEEN Laitteeseen on kiinnitettävä varoitusmerkinnät käyttäjän kielellä. Laitteen mukana on siksi toimitettu erillinen tarra-arkki. VAROITUS: Tarkista, että varoitusmerkinnät ovat saatavissa omalla kielelläsi. Laitteessa on oltava seuraavat varoitukset: LASERSÄTEILYÄ ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN LUOKAN 2 LASERLAITE •...
  • Page 99 S U O M I Tyhjän pariston ilmaisin (kuva A) Laitteen ohjaustaulussa on tyhjän pariston ilmaisin (3). Tyhjän pariston ilmaisimeen syttyy valo, kun laite käynnistetään. Se vilkkuu osoituksena siitä, että paristot on vaihdettava ja laitteen moottori pysähtyy automaattisesti. • Sammuta kone ja poista paristot heti, kun valo alkaa vilkkua. Työkalun asennus (kuvat C1 - C4) Työkalu voidaan asentaa eri tavoilla, jolloin sitä...
  • Page 100 S U O M I • Aseta kiinnitysleuka seinäkiskon ympärille ja vapauta kiinnike leukojen sulkemiseksi kiskoon. Asenna seinäteline seinään seuraavasti: • Pidä konetta halutussa asennossa seinää vasten ja merkitse kiinnitysreiän sijainti seinään. • Poraa reikä merkittyyn kohtaan. • Aseta sopiva kiinnityspistoke reikään. •...
  • Page 101 S U O M I • Merkitse aina laserpisteiden keskusta. • Varmista, että työkalu on kiinnitetty lujasti. • Äärimmäiset lämpötilan vaihtelut aiheuttavat koneen sisäisten osien liikkumista, mikä voi vaikuttaa koneen tarkkuuteen. Tarkista koneen tarkkuus säännöllisesti, jos käytät sitä tällaisissa olosuhteissa. •...
  • Page 102 S U O M I HUOLTO-OHJEITA WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. Kentän kalibrointitarkistus (kuvat F - H) Kentän kalibroinnin tarkistukset on suoritettava varmasti ja tarkasti, jotta diagnoosit olisivat oikeita.
  • Page 103 S U O M I Tasotarkistus (kuvat G1 & G2) • Sijoita työkalu alueelle, jossa seinä on vähintään 9 m pitkä. Asenna työkalu seinän toiseen päähän. • Sijoita työkalu 90° kulmaan vasemmalle. • Kytke vaakalasersäde päälle. • Merkitse lasersäteen keskikohta 1/3 (16) ja 2/3 (17) etäisyydelle seinästä. •...
  • Page 104 S U O M I • Kytke työkalu pois päältä. • Mittaa merkkien (20 & 22) välinen ero. • Mittaa merkkien (21 & 23) välinen ero. • Jos merkkien välinen ero on 3,5 mm tai vähemmän, työkalu on kalibroitu oikein. •...
  • Page 105 S U O M I Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT-toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT-huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa www.2helpU.com. Paristot • Hävittäessäsi paristoja, ajattele ympäristön suojaamista. Tarkista paikallisilta viranomaisilta ympäristölle turvallinen paikka paristojen hävittämiseen.
  • Page 106 S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. •...
  • Page 107 S U O M I Voit pyytää takuuhuoltoa ottamalla yhteyden laitteen jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun D WALT huoltokorjaamoon. Saat yhteystiedot D WALT -kuvastosta tai ottamalla yhteyden tässä käyttöohjeessa näkyvään WALTin toimipaikkaan. Luettelo valtuutetuista D WALT- huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa: www.2helpU.com...
  • Page 108: Tekniska Data

    S V E N S K A LINJELASER DW087K Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data DW087K Spänning...
  • Page 109 S V E N S K A OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada. Anger risk för elektrisk stöt. Anger risk för eldsvåda. Säkerhetsinstruktioner för laserenheter VARNING! Läs och förstå alla instruktioner. Om du inte följer instruktionerna nedan kan detta ge upphov till elchocker, eldsvåda och/eller allvarliga personskador.
  • Page 110 S V E N S K A • Placera inte lasern på ett sådant sätt att någon avsiktligt eller av olyckshändelse kan titta in i laserstrålen. Detta kan orsaka allvarliga skador på ögonen • Placera inte lasern i närheten av en reflekterande yta som kan reflektera laserstrålen mot någons ögon.
  • Page 111: Kvarstående Risker

    S V E N S K A Tillkommande säkerhetsanvisningar för laser • Denna laser uppfyller Klass 2 enligt EN 60825-1:2007. Byt inte ut en laserdiod mot en av annan typ. Om den skadas måste reparationerna utföras av auktoriserad reparationsverkstad. • Använd inte lasern för något annat ändamål än projektion av laserlinjer. Om ögonen utsätts för en laserstråle av Klass 2 under max 0,25 sekunder anses detta ofarligt.
  • Page 112 S V E N S K A Laservarning Stirra inte in i strålen. Skyddsklass: IP54 DATUMKODPLACERING Datumkoden, som också inkluderar tillverkningsåret, finns tryckt på batterifackets insida. Exempel: 2010 XX XX Tillverkningsår Viktiga Säkerhetsinstruktioner för Batterier VARNING: Batterier kan explodera eller läcka, och de kan ge upphov till personskada eller eldsvåda.
  • Page 113: Avsedd Användning

    BATTERITYP Denna laser drivs av fyra LR6 batterier (AA-storlek). AVSEDD ANVÄNDNING Din linjelaser DW087K är konstruerad för att projektera laserlinjer som hjälp vid professionella verksamheter. Redskapet kan användas inomhus för horisontell (våg), vertikal (lod) och rätvinklig inriktning. Tillämpningarna varierar från projektering av väggar och fönster till montering av ramräls.
  • Page 114 S V E N S K A 4 Vertikal laserstråle 5 Horisontell laserstråle 6 Indikator vertikal laserstråle 7 Indikator horisontell laserstråle 8 Vridbygel 9 Väggfäste 10 Batterifack Uppackning ANPASSNING AV VARNINGSETIKETTEN Säkerhetsvarningarna på den etikett som sitter på lasern måste finnas på användarens språk.
  • Page 115 S V E N S K A Byte av batterier (fi g. A & B) Tllbehöret behöver batterier av typ LR6 (AA). • Öppna batteriluckan (9). • Byt ut batterierna (11). Se till att batterierna kommer rätt. • Stäng batteriluckan. VARNING: Byt alltid ut alla batterier samtidigt.
  • Page 116 S V E N S K A • Rikta magneterna (13) gentemot metallplattan på väggfästet (9). • För att avlägsna väggfästet drar du isär verktyget och fästet med tillräcklig kraft. Gör så här för att montera väggfästet vid en väggskena: •...
  • Page 117 S V E N S K A ANVÄNDNING VARNING! Placera inte lasern i ett sådant läge att den kan orsaka att någon avsiktligt eller oavsiktligt stirrar in i laserstrålen. Allvarlig ögonskada kan resultera från att stirra på strålen. Bruksanvisning VARNING: Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser.
  • Page 118 S V E N S K A Rotation av verktyget (fi g. E) Vid vägguppställning kan verktyget vridas för hand för att överföra den horisontella laserlinjen. • Rotera verktyget åt vänster eller höger efter behov. Extra tillbehör Kontakta Din återförsäljare för vidare information om lämpliga tillbehör. SKÖTSEL Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med så...
  • Page 119 S V E N S K A • Mät skillnaden mellan markeringarna. • Om skillnaden mellan markeringarna är 3 mm eller mindre, är verktyget korrekt kalibrerat. • Om skillnaden mellan markeringarna överskrider 3 mm måste verktyget justeras. Horisontalkontroll (fi g. G1 & G2) •...
  • Page 120 S V E N S K A • Markera laserstrålens centrum vid en tredjedels avstånd (20) och två tredjedelar avstånd (21) i taket. • Stäng av apparaten. Placera verktyget vid andra ändan av golvmarkeringen (19), riktat mot markeringen. • Tänd den vertikala laserstrålen. •...
  • Page 121 S V E N S K A tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt tillgänglig för separat insamling. Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen. Återanvändning av återvunna ämnen bidrar till att förhindra miljöföroreningar och minskar behovet av råmaterial.
  • Page 122 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte. Produkten måste ha blivit utsatt för rimligt slitage och nötning, och bevis...
  • Page 123 S V E N S K A • Reparationer inte har försökt göras av obehöriga personer; • Bevis på köpet visas upp. • Produkten återlämnas i fullständigt skick, med alla sina ursprungliga beståndsdelar. Om du vill göra ett yrkande, kontakta din återförsäljare eller leta efter din närmaste auktoriserade D WALT reparationsombud WALT katalogen eller kontakta ditt D...
  • Page 124 Belgique et Luxembourg Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Table of Contents