Collegamenti Elettrici 16 Electrical Connections; Branchements Électriques 16 Elektroanschlüsse; Conexiones Eléctricas 16 Elektrische Aansluitingen - Sabiana Carisma Fly CVP–ECM Installation, Use And Maintenance Manual

Fan coil
Table of Contents

Advertisement

COLLEGAMENTI
ELECTRICAL
ELETTRICI
CONNECTIONS
Before installing the fan coil, make
vettore verificare che la tensione
sure the rated voltage of the power
nominale di alimentazione sia
supply is 230 V - 50 Hz.
di 230 V - 50 Hz.
trico sia adatto ad erogare, oltre
supplying the working current
alla corrente di esercizio richie-
required by the fan coil, the mains
sta dal ventilconvettore, anche la
electrical supply is also able to
corrente necessaria per alimen-
supply the current necessary
tare elettrodomestici ed appa-
to operate other household
recchi già in uso.
appliances and units.
Effettuare i collegamenti elettrici
Perform electrical connections in
secondo le leggi e le norme na-
accordance with laws and regulations
zionali vigenti.
in force in the country concerned.
A monte dell'unità prevedere un
interruttore onnipolare con di-
omnipolar switch with minimum
stanza minima dei contatti di 3,5
contact distance of 3,5 mm.
mm.
Occorre sempre effettuare la mes-
The unit must always be earthed.
sa a terra dell'unità.
Togliere sempre l'alimentazione
Always disconnect the electrical
elettrica prima di accedere alla
power supply before opening the
macchina.
unit.
Connection instructions
L'installatore dovrà prevedere l'in-
The installer must bring the connecting
gresso dei cavi di collegamento
wires into the unit through the access
utilizzando gli accessi previsti, ov-
points provided:
vero:
posteriore resa disponibile in
access point corresponding to
corrispondenza della fiancata.
the side panel.
2
CVP–ECM
CVP–ECM
L'apparecchio è equipaggiato di
The unit is fitted with a connection
una morsettiera di collegamento
terminal board on the internal side
posta sulla fiancata interna, lato
panel on the opposite side to the
opposto attacchi idraulici. Il colle-
hydraulic couplings. To connect,
gamento deve essere effettuato
respect the wiring diagrams in this
rispettando gli schemi elettrici ri-
booklet.
portati sul presente libretto.
La morsettiera montata sul ventil-
The terminal board on the fan coil
convettore è già predisposta per il
is designed for connection to the
collegamento ai diversi comandi
various controls following the
secondo le indicazioni fornite nel-
instructions provided in the section
la sezione "Comandi e Schemi
"Controls and Electrical Wiring
elettrici".
Diagrams".
BRANCHEMENTS
ELEKTRO-
ELECTRIQUES
ANSCHLÜSSE
Instructions
vecteur vérifier que la tension
konvektors sicherstellen, dass die
d'alimentation nominale est de
nominale Versorgungsspannung
230 V - 50 Hz.
230 V - 50 Hz beträgt.
l'installation électrique est suffi-
anlage in der Lage ist, neben
sante pour fournir le courant de
dem Klimakonvektor auch die
marche pour le ventilo-convecteur
anderen Haushaltsgeräte zu
ainsi que le courant nécessaire
versorgen.
pour alimenter les électroménagers
et les appareils déjà utilisés.
électriques selon la législation et
gemäß der einschlägigen Gesetze
les normes nationales en vigueur.
und Vorschriften hergestellt werden.
interrupteur
unipolaire
avec
Schalter mit einer Kontaktöffnung
distance minimum des contacts
von mindestens 3,5 mm vorschalten.
de 3,5 mm.
Il faut toujours effectuer la mise à
Das Gerät vorschriftsmäßig erden.
la terre de l'unité.
Débrancher toujours la machine
Vor dem Zugriff auf das Geräte-
avant d'y accéder.
innere
versorgung unterbrechen.
L'installateur devra prévoir l'entrée
Der Installateur muss die Durch-
des câbles de raccordement en uti-
gänge der Anschlusskabel an den
lisant les accès prévus, c'est-à-dire:
vorhergesehenen Stellen ausführen,
und zwar:
sur le mur en utilisant l'ouverture
Von der Wand her unter Verwendung
postérieure disponible près du
der hinteren Öffnung auf Höhe
côté.
der Seitenwand.
2
2
CVP–ECM
L'appareil est équipé d'un bornier
Das Gerät ist mit einer Anschluss-
de raccordement placé sur le côté
klemmleiste ausgestattet, die an der
intérieur, du côté opposé aux raccords
inneren Seitenwand, gegenüber den
hydrauliques. Le raccordement
Wasseranschlüssen untergebracht ist.
doit être effectué en respectant
Für den Anschluss müssen die in
les schémas électriques donnés
dieser Betriebsanleitung enthaltenen
dans cette notice.
Schaltpläne befolgt werden.
Le bornier monté sur le ventilo-
Die am Klimakonvektor montierte
convecteur est déjà prêt pour la
Klemmleiste ist bereits für den
connexion des différentes com-
Anschluss
mandes selon les instructions fournies
Steuerungen gemäß der Anleitungen
dans la section "Commandes et
des Kapitels "Steuerungen und
Schémas électriques".
Schaltpläne" vorbereitet.
CONEXIONES
ELECTRICAS
convector verificar que la tensión
nominal de alimentación sea de
230 V - 50 Hz.
Asegurarse de que la instalación
eléctrica sea apta para distribuir,
además de la corriente de ejer-
cicio requerida por el ventilador
convector, la corriente necesaria
para alimentar electrodomésticos
que ya se estuvieran usando.
cas de acuerdo con las leyes y
las normativas nacionales vigentes.
Prever, más arriba de la unidad,
un interruptor omnipolar con una
distancia mínima de los contac-
tos de 3,5mm.
Realizar siempre la toma de tierra
de la unidad.
Retirar siempre la corriente eléctri-
stets
die
Spannungs-
ca antes de acceder a la máquina.
ä
El instalador deberá prever la en-
trada de los cables de conexión
usando los accesos previstos, es
decir:
tura posterior disponible en el
lateral.
2
2
CVP–ECM
CVP–ECM
El aparato está equipado con una
caja de bornes de conexión situa-
da en el lateral interno, en el lado
opuesto a las conexiones hidráulicas.
La conexión se tiene que realizar
respetando los esquemas eléctricos
que figuran en el presente manual.
La caja de bornes montada sobre
el ventilador convector ya está pre-
der
verschiedenen
parada para la conexión a los distin-
tos mandos de acuerdo con las
indicaciones dadas en la sección
"Mandos y Esquemas eléctricos".
ELEKTRISCHE
AANSLUITINGEN
te installeren, wordt gecontroleerd
of de nominale voedingsspanning
gelijk is aan 230 V - 50 Hz.
installatie in staat is om, naast
de bedrijfstroom vereist door de
ventilatorconvector, de nodige
energie te leveren voor de voeding
van de reeds in gebruik zijnde
huishoudtoestellen en apparaten.
uitvoeren volgens de geldende
nationale wetgevingen en normen.
Stroomopwaarts van de eenheid
wordt een meerpolige schakelaar
voorzien met een minimale afstand
tussen de polen van 3,5 mm.
De eenheid moet in elk geval worden
uitgerust met een aardaansluiting.
Koppel altijd eerst de elektrische
voeding los alvorens aan het
apparaat te komen.
De monteur zal een kabelingang
moeten verwezenlijken door de
toegangen die voorzien werden te
gebruiken, d.w.z.:
aan de muur door de beschikbare
opening achteraan te gebruiken,
overeenstemmend met de zijkant.
2
CVP–ECM
Het apparaat is uitgerust met een
aansluitklemmenbord
dat
zich
aan de binnenkant bevindt, op de
wand tegenover de hydraulische
aansluitingen. De aansluiting dient
te worden uitgevoerd conform de
schakelschema's in deze handleiding.
Het klemmenbord gemonteerd op
de ventilatorconvector is al uitgerust
voor de verbinding met de verschillende
bedieningen volgens de aanwijzingen
in de afdeling "Bedieningen en
elektrische schema's".

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Carisma fly cvp–ecm–tCarisma fly cvp–ecm–mb

Table of Contents