AMPLIFIER OWNER’S MANUAL Introduction CONGRATULATIONS... HOW TO USE THIS MANUAL on your purchase of a new MTX Audio If you are installing this amplifier yourself, we Road Thunder Amplifier! MTX has long recommend that you read the manual cover- been the industry leader in mobile audio, to-cover before you install it.
4. RCA Output Jacks – These RCA outputs allow for a signal to be sent to other amplifiers in a daisy-chain con- figuration. 5. Speaker Level Inputs – This input will allow the RT251D to operate from source units with speaker-level outputs. Output speaker leads from the source unit should be tied directly to the wire harness provided with the amplifier.
It is also very important to have a tight connec- tion to ensure maximum performance. RT251D - 6-8 Gauge 3. Ground Terminal – A good quality ground is required for your Road Thunder Amplifier to operate at peak performance.
AMPLIFIER OWNER’S MANUAL Adjusting the Gain 1. Turn the gain control on the amplifier all the way down. 2. Turn up the volume control on the source unit to approximately ⁄ of maximum. 3. Adjust the gain control on the amplifier until audible distortion occurs.
Si vous installez cet amplificateur vous- vous félicitant de votre achat d’un nou- même, nous vous recommandons de lire ce veau amplificateur MTX Audio Road manuel de la première à la dernière page Thunder ! MTX a été depuis longtemps avant de l’installer.
Page 7
4. RCA jacks de sortie – Ces sorties RCA permet un signal d’être envoyé aux autres amplificateurs dans une configuration en série. 5. Entrées de niveau speaker – Cette entrée permettra à RT251D d’opérer d’unités de source avec sor- ties de niveau speaker. Les fils de sortie speaker de l’unité de source devraient attacher directement au harnais métallique fourni avec l’amplificateur.
Page 8
C’est aussi très important d’avoir une connection ser- rée pour assurer la performance maximale. RT251D – 6-8 calibre 3. Connecteur de masse – Une mise à la masse correcte est nécessaire pour que votre ampli Road Thunder fonctionne de manière optimale.
AMPLIFIER OWNER’S MANUAL Réglage du volume Haut-parleur standard Branchements 1. Baissez complètement le gain sur l’ampli. 2. Montez le volume à environ ⁄ du maximum sur la source. 3. Montez le gain du canal de droite sur l’ampli, jusqu’à ce qu’une distorsion audible se produise. 4.
• Duplica la potencia a 2 ohms • Circuito de protección computarizado de tiempo real • Paquete de cables numerados con código de colores para instalación del parlante RT251D de salida nivelada • Encendido automático Smart-Engage™ que permite fácil integración con las unidades de fábrica •...
EBC (Control de Bajo Electrónico.) 6. Entrada Nivelada – Esta entrada permitirá al RT251D operar desde unidades con parlantes de salida nivelada. Las guías de salida del parlante que provienen de la unidad deben ser conectadas directamente al paquete de cable que viene con el amplificador.
18" (45 cm) de la salida de la batería. Consulte el diagrama de instalación de la página 11. RT251D – 25 Amp 2. Terminal de poder – Esta es la principal entrada de poder del amplificador y se debe conectar directa- mente en la terminal positiva de la batería del automóvil para que el amplificador funcione adecuada-...
AMPLIFIER OWNER’S MANUAL Ajuste de los controles de ganancia 1. Ajuste el control de ganancia del amplificador hasta el valor mínimo. 2. Gire el control del volumen de su estéreo hasta aprox- imadamente ⁄ del máximo. 3. Ajuste el control de ganancia del amplificador hasta que se presente una distorsión audible 4.
Eingangssignal- • Verdopplung der Leistung beim Anschluss an 2 Ohm • Realtime-Computer-Schutzschaltung • Farbkodiertes Drahtgeschirr zum Eingangseinbau auf Lautsprecherniveau auf dem RT251D • Smart-Engage™ - automatische Einschaltfunktion zur leichten Integration mit Steuergerät (Head Unit) Beispiele • Akustisch nahtloses Ein-/Ausschalten (rauschfrei) •...
Page 15
AMPLIFIER OWNER’S MANUAL 1. Verstärkungsregelung – Diese Kontrollen werden eingesetzt, um die Eingangsempfindlichkeit des Eingangskonsolen-Layout Verstärkers an das verwendete Quellgerät anzupassen. Die Kontrollen sind von der Fabrik auf 1Vrms vor- eingestellt. 2. Bass Boost – Dieser Entzerrungsschaltkreis wird verwendet, um die Niedrigfrequenzwirkung des Innenraums des Fahrzeugs zu erhöhen.
Page 16
Geräten, da die große Menge Strom durch dieses Kabel Systemstörungen verursachen kann. erten MTX Fachhändler oder Vertrieb wenden. RT251D – Kabeldicke 6-8 3. Masseanschluß – Eine sehr gute Masseverbindung ist für eine Spitzenleisterwarten. Das "Certified Performance Certificate" zeigt Ihnen eindeutig, wie Ihr Verstärker nicht nur alle Leistungswerte erzielt, sondern diese oft sogar überschreitet.
AMPLIFIER OWNER’S MANUAL Einstellen der Typischer Lautsprecher Verstärkungsregler Anschlusskonfigurationen 1. Drehen Sie die Verstärkungsregler auf dem Verstärker ganz aus. 2. Drehen Sie den Lautstärkeregler auf dem Eingangsgerät auf ca. ⁄ des Maximums. 3. Stellen Sie den Verstärkungsregler des rechten Kanals auf dem Verstärker ein, bis eine Verzerrung hörbar wird.
Warranty NOTES All MTX Audio Road Thunder Amplifiers purchased in the United States from an authorized MTX dealer are guaranteed against defects in material and workmanship for a period of one year from the date purchased. This warranty is limited to the orig- inal retail purchaser of the product.
Need help?
Do you have a question about the Road Thunder RT251D and is the answer not in the manual?
Questions and answers