Table of Contents
  • Technische Daten
  • Aufladen des Akkus
  • Precauciones de Seguridad
  • Especificaciones
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Меры Предосторожности
  • Технические Характеристики
  • Зарядка Аккумулятора
  • Установка Даты И Времени

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ANALOGUE QUARTZ WATCH
<WE (KL7), WF (KM7)>
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
 SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
!
WARNING
!
CAUTION
ENGLISH
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.


Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Orient WE (KL7)

  • Page 1 ENGLISH ANALOGUE QUARTZ WATCH <WE (KL7), WF (KM7)> INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. ...
  • Page 2  IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium...
  • Page 3 WARNING 1 A watch with water resistance for daily life 0m ( bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc.
  • Page 4 If it begins to seem that performance has deteriorated, contact the store where the place of purchase or your nearest ORIENT authorized service center. 2 Be aware that the battery charge will not be maintained even if the crown is pulled out to stop the watch.
  • Page 5 (5) Magnetism 1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended period of time, the components may be magnetized, resulting in malfunction. Be careful. 2 The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to magnetism.
  • Page 6 (9) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify the watch. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (10) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and...
  • Page 7: Specifications

     FEATURES There is a solar cell located under the dial on this watch that converts absorbed light into electrical energy which is then used to charge the secondary cell and operate the watch. • This watch uses a rechargeable secondary cell instead of one of the silver- oxide batteries used in regular quartz watches.
  • Page 8  NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS A: Hour hand B: Second hand C: Minute hand D: Date E: Crown F: Dial There is a solar cell (solar battery) located under here. * The position of the crown/date may vary depending on the model. ...
  • Page 9 * Movement of the second hand in -second intervals refers to when the second hand advances two tick marks ( seconds) along the scale every time it moves. CAUTION (Cautions for Charging) • When charging the battery, be careful not allow the watch to get to close to the light source, such as a piece of photographic lighting equipment, a spotlight, an incandescent bulb, etc., as it could cause the watch to get hot, leading to internal parts, etc.
  • Page 10  ROUGH ESTIMATES OF REQUIRED CHARGING TIMES Required charging time Required Required Illuminance Environment until the second charging time to Light source charging time for (Lx) (Estimate) hand moves run the watch for full charge in -second  day intervals (★) General office Fluorescent light ―...
  • Page 11  MODELS WITH SCREWED-DOWN CROWN Depending on the model, you may not be able to pull the crown out without unscrewing it (models with screwed-down crown). Operate this type of watch as follows: () Before setting the date and time, first turn the crown to the left to loosen the screw lock.
  • Page 12 [How to set the date] CAUTION * Do not set the date during the period from 9:00 p.m. to 1:00 a.m., as the date on the watch switches over during this time. Setting the date during this time period may cause the date to fail to change even after the day switches over and may cause the watch to malfunction.
  • Page 13  HOW TO USE THE ROTATING INDICATOR BEZEL Please notice that some models come with a rotating indicator bezel, which should be used properly. Rotating indicator bezel Turn the bezel by pointing the mark to the minute-  hand. While certain time goes by, you can measure the elapsed time from the distance between minute- hand and figures on the rotating indicator bezel.
  • Page 14 DEUTSCH ANALOGE QUARZARMBANDUHR <WE (KL7), WF (KM7)> BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
  • Page 15  HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Betätigung Spritz- Wassersport Sporttau- Sporttau- Mischgas- Verwendungsbedingungen der Krone wasser (Schwimmen chen ohne chen Tauchen unter Wasser (Waschen usw.), Sauerstoff- (mit (mit oder mit häufiger tank Sauerstoff- Heliumgas) anhaftenden Gesichts, Kontakt (ohne flasche) Wasser- Regen mit Wasser Sauerstoff-...
  • Page 16 WARNUNG 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 0m ( bar) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m (5 bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
  • Page 17 Wenn die Leistungsfähigkeit anfängt nachzulassen, wenden Sie sich an Ihren Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, oder an das nächstgelegene autorisierte ORIENT-Servicecenter. 2 Die Akkuladung wird auch dann nicht beibehalten, wenn die Krone zum Anhalten der Uhr herausgezogen wurde.
  • Page 18 (5) Magnetismus 1 Wenn die Uhr längere Zeit starkem Magnetismus ausgesetzt wird, werden die einzelnen Teile magnetisiert, wodurch Störungen verursacht werden können. Bitte lassen Sie Vorsicht walten. 2 Wenn die Uhr Magnetismus ausgesetzt wird, kann sie zeitweilig vor- oder nachgehen, aber wenn sie nicht mehr dem Magnetismus ausgesetzt ist, geht sie wieder mit ihrer ursprünglichen Genauigkeit.
  • Page 19 (9) Über Zubehörteile ACHTUNG Versuchen Sie nicht diese Uhr auseinanderzubauen oder zu modifizieren. WARNUNG Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf. (10) Allergische Reaktionen ACHTUNG Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab...
  • Page 20: Technische Daten

     MERKMALE Unter dem Ziffernblatt dieser Armbanduhr befindet sich eine Solarzelle, welche absorbiertes Licht in elektrische Energie umwandelt, welche dann zum Laden der Sekundärzelle verwendet wird und die Uhr betreibt. • Diese Armbanduhr verwendet eine wiederaufladebare Sekundärzelle anstatt einer herkömmlich in Quarzuhren gebräuchlichen Silberoxidbatterie. •...
  • Page 21: Aufladen Des Akkus

     NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE A: Stundenzeiger B: Sekundenzeiger C: Minutenzeiger D: Datum E: Krone F: Ziffernblatt Darunter befindet sich eine Solarzelle (Solarbatterie). * Die Position der Krone bzw. des Datums unterscheidet sich möglicherweise je nach Modell.  AUFLADEN DES AKKUS Wenn der Betrieb dieser Armbanduhr eingestellt wurde und sie Licht ausgesetzt wird, läuft sie erneut.
  • Page 22 • Laden Sie die Uhr so lange, bis sich der Sekundenzeiger eindeutig in - Sekundenintervallen bewegt. Richten Sie sich dabei grob an die notwendige Aufladezeit. • Sie muss nicht vollständig aufgeladen werden, aber Sie sollten beim Erstgebrauch sicherstellen, dass die Uhr so lange wie möglich geladen wird.
  • Page 23  ANGENOMMENE NOTWENDIGE LADEDAUER Notwendige Geschätzte Ladezeit, bis sich Notwendige Beleuchtungsstärke Umgebung Ladezeit für ein der Sekundenzeiger Ladezeit, um Lichtquelle (Lx) (Annahme) vollständiges wieder in - die Uhr  Tag zu Aufladen Sekundenintervallen betreiben bewegt (★) Normale Neonlicht ― Ca. 5 Std. Ca.
  • Page 24  MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE Abhängig vom Modell müssen Sie die Krone erst losschrauben, bevor Sie sie herausziehen können (Modell mit verschraubbarer Krone). Verfahren Sie bei diesem Uhrentyp wie folgt: () Vor dem Einstellen von Datum und Zeit drehen Sie die Krone nach links, um die Verschraubung zu lösen.
  • Page 25 [Einstellen des Datums] VORSICHT * Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 Uhr bis 1:00 Uhr ein, da während dieser Zeit das Datum auf der Uhr wechselt Wenn das Datum während dieser Zeit eingestellt wird, kann das automatische. Wechseln des Datums anschließend Probleme bereiten und zu einer Fehlfunktion der Uhr führen.
  • Page 26  VERWENDEN DER EINER DREHBAREN ANZEIGE-LÜNETTE Bitte beachten Sie, dass manche Modelle mit einer drehbaren Anzeige- Lünette ausgestattet sind, die richtig verwendet werden muss. Drehen Sie die Lünette indem Sie die Markierung Drehbare Lünette auf den Minutenzeiger weisen lassen. Während ...
  • Page 27: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL RELOJ DE CUARZO ANALÓGICO <WE (KL7), WF (KM7)> MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. ...
  • Page 28  ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
  • Page 29 ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 0 m ( bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
  • Page 30 Si nota que disminuye el rendimiento, póngase en contacto con el establecimiento donde hizo la compra o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano. 2 La el nivel de carga de la batería no se mantendrá aunque se extraiga la corona para detener el reloj.
  • Page 31 (5) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado. 2 El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético.
  • Page 32 (9) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (10) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación...
  • Page 33: Especificaciones

     CARACTERÍSTICAS Este reloj está equipado con una célula solar localizada debajo del dial que convierte la luz absorbida en energía eléctrica, la cual se usa para cargar la célula secundaria y hacer funcionar el reloj. • Este reloj usa una célula secundaria recargable en lugar de las pilas de óxido de plata que se usan normalmente en los relojes de cuarzo.
  • Page 34 (8) Duración en funcionamiento ininterrumpido: Desde la carga completa hasta la parada: 0 meses aprox. * Las especificaciones de arriba están sujetas a cambios sin previo aviso para la mejora del producto.  PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES A: Horario B: Segundero C: Minutero D: Fecha...
  • Page 35 • Siga cargando el reloj hasta que el segundero se mueva claramente en intervalos de  segundo, tomando como medida el tiempo de carga requerido. • No necesita cargarlo completamente, pero la primera vez que lo use cárguelo tanto como sea posible. * El movimiento del segundero en intervalos de  segundos significa que el segundero avanza dos marcas ( segundos) en la regla cada vez que se mueve.
  • Page 36  CÁLCULOS APROXIMADOS DE TIEMPOS DE CARGA REQUERIDOS Tiempo de carga Tiempo de carga necesario hasta Tiempo de carga requerido para Iluminación Entorno que el segundero Fuente de luz necesario para que el reloj (Lx) (cálculo aprox.) se mueva en carga completa funcione durante intervalos de ...
  • Page 37  MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca). Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera: () Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la izquierda para aflojar la rosca.
  • Page 38 [Cómo ajustar la fecha] PRECAUCIÓN * No ajuste la fecha entre las 9:00 p.m. ~ 1:00 a.m., ya que es la franja en la que el se produce el cambio de día. Si ajusta la fecha durante este periodo de tiempo, puede que la fecha no se cambie aunque haya pasado un día y el reloj se estropee.
  • Page 39  CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente. Gire el bisel dirigiendo la marca hacia la manecilla de minutos. Después de ...
  • Page 40: Инструкция По Эксплуатации

    РУССКИЙ АНАЛОГОВЫЕ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ <WE (KL7), WF (KM7)> ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем. ...
  • Page 41  ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение Условия эксплуатации головки небольших виды спорта плавание плавание (с с дыха- под водой количеств (плавание и (без исполь- использо- тельной и работа воды т. п.), частые зования ванием...
  • Page 42 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 50 м...
  • Page 43 (3) Замена батарейки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Не вынимайте аккумулятор из часов. 2 Замена аккумуляторов должна выполняться опытными специалистами с помощью специальных инструментов, технологий и т.п. За помощью в замене аккумулятора обращайтесь в ближайший авторизованный сервисный центр ORIENT. 3 Не пользуйтесь аккумулятором в комбинации...
  • Page 44 2 Под воздействием магнитного поля часы могут временно спешить или отставать.Точность показаний часов будет восстановлена, если устранить воздействие магнитного поля на часы. В таком случае повторно установите время. (6) Вибрация Часы могут потерять точность, если будут подвержены сильной вибрации, например, вызываемой поездкой на мотоцикле, использованием...
  • Page 45 (10) Аллергические реакции ВНИМАНИЕ Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите носить часы и незамедлительно обратитесь к врачу. (11) Люминесцентное покрытие На стрелках и кольце некоторых моделей имеется люминесцентное покрытие. Оно выполнено из безопасной нерадиоактивной краски, накапливающей солнечный...
  • Page 46: Технические Характеристики

     СВОЙСТВА Это солнечный элемент, расположенный под шкалой на часах, который преобразует накопленный свет в электрическую энергию, которая затем используется для заряда аккумулятора и работы часов. • В этих часах используется перезаряжаемый аккумулятор, а не оксидносеребряные батарейки, как в обычных кварцевых часах. •...
  • Page 47: Зарядка Аккумулятора

     НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ A: часовая стрелка B: секундная стрелка C: минутная стрелка D: дата E: головка F: шкала Под ней расположен солнечный элемент (солнечная батарея). * Положение головки и окна даты в разных моделях может различаться.  ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА Стоящие...
  • Page 48 • Нет необходимости заряжать часы полностью, однако при первой зарядке нужно постараться зарядить их максимально. * Движение секундной стрелки с интервалом в 2 секунды означает, что стрелка при каждом движении переходит сразу на два деления шкалы (2 секунды). ВНИМАНИЕ (Меры предосторожности при зарядке) •...
  • Page 49  ПРИМЕРНОЕ ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ Время зарядки, чтобы секундная Время зарядки Необходимое Освещенность Условия стрелка начала для работы Источник света для полной (люкс) (примерно) двигаться с часов в течение зарядки время интервалом в 1 дня 1 с (★) Лампа дневного Офисное ―...
  • Page 50: Установка Даты И Времени

     УСТАНОВКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ после зарядки часов установите время и дату. [Установка времени] * Сутки не регулируются автоматически. Установите сутки, повернув часовую и минутную стрелки до того, как установите время. (1) Вытяните головку по второму щелчку, когда секундная стрелка будет в положении 12 часов.
  • Page 51 [Как установить дату] ВНИМАНИЕ * Не устанавливайте дату в период между 21:00 и 1:00, поскольку в этот период в часах происходит смена даты. В этом случае дата может не измениться даже при смене дня, что приведет к неправильной работе часов. * При...
  • Page 52  РАБОТА С ВРАЩАЮЩИМСЯ ИНДИКАТОРНЫМ БЕЗЕЛЕМ Обратите внимание, что некоторые модели оснащены вращающимся безелем индикатора, которое следует использовать надлежащим образом. Вращающийся безель Поверните безеле таким образом, чтобы совместить метку с минутной стрелкой. При  прохождении определенного времени Вы можете измерить истекшее время по расстоянию между минутной...

This manual is also suitable for:

Wf (km7)

Table of Contents