Orient DD (48C) Instruction Manual

Hand-winding mechanical watch
Table of Contents
  • Manuale DI Istruzioni
  • Precauzioni Per la Sicurezza
  • Cura Dell'orologio
  • Dati Caratteristici
  • Impostazione Dell'ora
  • Precauciones de Seguridad
  • Especificaciones
  • Puesta en Hora
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Меры Предосторожности
  • Технические Характеристики
  • Установка Времени

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HAND-WINDING MECHANICAL WATCH
< DD (48C)>
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum
performance, please read this instruction manual carefully and familiarize
your-self with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
 SAFETY PRECAUTIONS
Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to
prevent any possible physical danger and property damage to you as well as
other people concerned.
!
WARNING
!
CAUTION
ENGLISH
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility for death or serious injury
when the product is used in any manner different from
given instructions.
... A demarcation with this symbol represents the contents
assuming possibility of causing human injury or
material damage only when a product is used in any
manner different from given instructions.


Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Orient DD (48C)

  • Page 1 ENGLISH HAND-WINDING MECHANICAL WATCH < DD (48C)> INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. ...
  • Page 2  IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater Exposure Water sports Skin diving Scuba Mixed-gas Conditions operation of to small (swimming, (air tanks diving Diving of use crown and amounts etc.), are not (air tanks (using operation of water frequent used) are used) helium...
  • Page 3 WARNING 1 A watch with water resistance for daily life 0m ( bar) can be used during face-washing, etc. but cannot be used in an environment in which it will be submerged in water. 2 A watch with reinforced water resistance for daily life I 50m (5 bar) can be used while swimming, etc.
  • Page 4 (2) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor.
  • Page 5 (7) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify this product. WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (8) Allergic reactions CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately...
  • Page 6: Specifications

    ◆ FEATURES () This product is a hand-winding mechanical watch. () It comes with a second hand halt mechanism. () Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks. () Power reserve indicator. ◆ SPECIFICATIONS () Vibrations : ,00 vibrations / hour () Number of jewels :  jewels () Daily accuracy : +5sec.
  • Page 7 ◆ NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS Minute hand Power reserve hand Crown Hour hand Time setting (The second hand stops) Second hand Normal position (Wind up a mainspring) * The position of the crown and the power reserve hand may differ depending on the model.
  • Page 8 ◆ AbOUT THE HAND-WINDING MECHANISM () This is a hand-winding mechanical watch. () You can wind the mainspring by turning the crown. To wind the mainspring, ensure that the crown is in its normal position and slowly turn it to the right (clockwise). Turning the crown to the left (counterclockwise) will have no effect.
  • Page 9: How To Set The Time

     HOW TO SET THE TIME () Pull the crown out. (The second hand stops.) () Turn the crown clockwise and set the Turn clockwise Turn clockwise current time. When setting the time, first bring the hand back slightly later than the actual time and then move it forward to the actual time.
  • Page 10: Power Reserve Indicator

    ◆ POWER RESERVE INDICATOR The power reserve indicator shows how much the watch is wound, allowing you to see how Power reserve hand Power reserve hand much longer the watch will run at a glance. The time pointed to by the power reserve hand is the remaining time.
  • Page 11: Manuale Di Istruzioni

    ITALIANO OROLOGIO MECCANICO A CARICAMENTO MANUALE < DD (48C)> MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
  • Page 12: Cura Dell'orologio

     CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Utilizzo della Sport Immersioni Immersioni Utilizzo Immersioni Condizioni di impiego corona con acquatici in apnea con respi- della l’orologio (nuoto, ecc.) (senza ratore corona con miscele di bagnato o e frequenti bombola (con l’orologio gas (uso di immerso in contatti...
  • Page 13 AVVERTENZA 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
  • Page 14 (2) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v’influisce negativamente. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per terra. (3) Magnetismo 1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più...
  • Page 15 (7) Informazioni sugli accessori ATTENZIONE Non tentare di disassembrare o modificare il prodotto. AVVERTENZA Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamare immediatamente un medico. (8) Reazioni allergiche ATTENZIONE In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,...
  • Page 16: Dati Caratteristici

    ◆ CARATTERISTICHE PECULIARI (1) Questo prodotto è un orologio meccanico a caricamento manuale. (2) Dispone di un meccanismo di arresto della lancetta dei secondi. (3) Supporti antiurto di protezione della spirale del bilanciere. (4) Indicatore della carica residua. ◆ DATI CARATTERISTICI (1) Oscillazioni: 21.600 oscillazioni l'ora (2) Numero di rubini: 21 rubini (3) Precisione giornaliera: da +25 sec.
  • Page 17 ◆ NOME E FUNZIONI DELLE PARTI Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti Lancetta della carica residua Lancetta della carica residua Corona Corona Lancetta delle ore Lancetta delle ore Regolazione dell'ora Regolazione dell'ora (la lancetta dei secondi si arresta) (la lancetta dei secondi si arresta) Lancetta dei secondi Lancetta dei secondi Posizione normale...
  • Page 18 ◆ INFORMAZIONI SUL MECCANISMO DI CARICAMENTO MANUALE (1) Questo è un orologio meccanico a caricamento manuale. (2) È possibile caricare la molla principale ruotando la corona. Per eseguire questa operazione, assicurarsi che la corona sia in posizione normale e ruotarla lentamente verso destra (in senso orario). Ruotare la corona verso sinistra (in senso antiorario) non avrà...
  • Page 19: Impostazione Dell'ora

     IMPOSTAZIONE DELL’ORA (1) Estrarre la corona. (La lancetta dei secondi non si ferma). Ruotare in Ruotare in (2) Ruotare la corona in senso orario per impo- senso orario. senso orario. stare l’ora corrente. Quando si imposta l’ora, portare per una volta la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora corretta e poi farla avanzare sull’ora corretta.
  • Page 20 ◆ INDICATORE DELLA CARICA RESIDUA L’indicatore della carica residua mostra la quantità di carica dell’orologio sotto forma di Lancetta della carica Lancetta della carica residua residua quantità di tempo, in modo che si possa verificare subito per quanto tempo funzionerà ancora l’orologio.
  • Page 21: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL RELOJ MECÁNICO CON MECANISMO DE CUERDA MANUAL <DD (48C)> MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los tér- minos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. ...
  • Page 22  ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Operación Exposición Deportes Buceo sin Buceo con Buceo Condiciones de la corona a pequeñas acuáticos botellas de botellas de con aire de uso bajo el agua cantidades (natación, aire aire mixto (con con gotas de agua...
  • Page 23 ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
  • Page 24 (2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magneti-...
  • Page 25 (7) Acerca de los accesorios PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar este producto. ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediata- mente a un médico. (8) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal...
  • Page 26: Especificaciones

    ◆ CARACTERÍSTICAS (1) Este producto es un reloj mecánico de cuerda manual. (2) Viene con un mecanismo de parada de la manecilla de los segundos. (3) Rodamientos a prueba de golpes para proteger contra choques el equilibrio con muelles de compresión. (4) Indicador de reserva de energía.
  • Page 27 ◆ PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES de minutos Manecilla Manecilla de reser va de marcha Corona de la hora Manecilla Puesta en hora segundos (la manecilla de se para) segundos Manecilla de Posición normal principal) (dé cuerda al muelle * La posición de la corona y de la manecilla de reserva de marcha puede variar según el modelo.
  • Page 28 ◆ INFORMACIÓN DEL MECANISMO DE CUERDA MANUAL (1) Este es un reloj mecánico de cuerda manual. (2) Se puede dar cuerda al muelle principal girando la corona. Para darle cuerda al muelle principal, asegúrese de que la corona esté en su posición normal y gírela despacio hacia la derecha (en sentido horario).
  • Page 29: Puesta En Hora

     PUESTA EN HORA (1) Tire de la corona hacia afuera. (la manecilla de los segundos se para) Gire hacia la Gire hacia la (2) Gire la corona hacia la derecha y ponga el derecha derecha reloj en hora. Cuando pone el reloj en hora, sitúe la manecilla ligeramente retrasada con res- pecto a la hora correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora correcta.
  • Page 30 ◆ INDICADOR DE RESERVA DE MARCHA El indicador de reserva de marcha muestra el grado de cuerda del reloj en términos de tiempo, para Manecilla de reserva de Manecilla de reserva de marcha marcha permitirle saber la autonomía del reloj, a simple vista. La manecilla de reserva de marcha indica la marcha restante.
  • Page 31: Инструкция По Эксплуатации

    РУССКИЙ МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С РУЧНЫМ ЗАВОДОМ <DD (48C)> ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем. ...
  • Page 32  ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Работа Воздействие Водные Подводное Подводное Погружение Условия эксплуатации головки небольших виды спорта плавание плавание (с с дыха- под водой количеств (плавание и (без исполь- использо- тельной и работа воды т. п.), частые зования ванием...
  • Page 33 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 50 м...
  • Page 34 (2) Ударопрочность 1 Снимайте часы во время занятий энергичными видами спорта, однако, занятие такими видами спорта, как гольф и т. д., не окажет негативного воздействия на состояние часов. 2 Избегайте сильного удара типа падения часов на пол. (3) Воздействие магнитных полей 1 Запрещается...
  • Page 35 (7) Дополнительные детали ВНИМАНИЕ Не пытайтесь разбирать или вносить изменения в конструкцию изделия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ He давайте шпильки браслета/ремешка и другие мелкие детали детям. B случае проглатывания мелкой детали немедленно обратитесь к врачу. (8) Аллергические реакции ВНИМАНИЕ Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите...
  • Page 36: Технические Характеристики

    ◆ ФУНКЦИИ (1) Изделие представляет собой механические часы с ручным заводом. (2) Оснащены механизмом остановки секундной стрелки. (3) Амортизирующие опоры защищают балансир с волоском от ударов. (4) Индикатор запаса питания. ◆ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (1) Колебания: 21.600 колебаний в час (2) Количество камней: 21 камень (3) Дневная...
  • Page 37 ◆ НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ Минутная стрелка Стрелка индикатора запаса хода Головка Часовая стрелка Установка времени (Остановка секундной стрелки) Секундная стрелка Нормальное положение (Завод ходовой пружины) * Расположение заводной головки и стрелки индикации запаса хода может отличаться в зависимости от модели.
  • Page 38 ◆ МЕХАНИЗМ С РУЧНЫМ ЗАВОДОМ (1) Это механические часы с ручным заводом. (2) Для завода часов вращайте головку. Чтобы завести ходовую пружину, сначала убедитесь, что заводная головка находится в обычном положении, а затем поверните ее по часовой стрелке. Поворот заводной головки против часовой стрелки не даст никакого эффекта. ВНИМАНИЕ...
  • Page 39: Установка Времени

     УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ (1) Вытяните головку. (Остановка секундной стрелки) Поверните по Поверните по (2) Для установки текущего времени пово- часовой стрелке часовой стрелке рачивайте головку по часовой стрелке. При установке времени сначала пере- ведите стрелку немного назад по срав- нению с фактическим временем, затем переведите...
  • Page 40 ◆ ИНДИКАТОР ЗАПАСА ХОДА Индикатор запаса хода пока- зывает уровень завода часов, позволяя с одного взгляда Стрелка индикатора Стрелка индикатора оценить, сколько еще времени запаса хода запаса хода часы будут идти. Значение, которое указывает стрелка индикатора запаса хода, и есть оставшееся...
  • Page 41 ‫◆ مؤشر القدرة اإلحتياطية‬ ‫مؤشر القدرة اإلحتياطية يبين مقدار تعبئة الساعة لكي‬ .‫تعرف بنظرة سريعة إلى متى ستظل الساعة تعمل‬ ‫عقرب القدرة اإلحتياطية‬ ‫عقرب القدرة اإلحتياطية‬ ‫التوقيت الذي يشير إليه عقرب القدرة اإلحتياطية‬ .‫هو المدة المتبقية‬ .‫* المدة المتبقية المبينة هي مجرد قيمة تقريبية. قد تختلف المدة المبينة عن المدة المتبقية الفعلية‬ ‫يشتمل...
  • Page 42 ‫ كيفية ضبط التوقيت‬u .‫() اسحب التاج للخارج‬ )‫(يتوقف عقرب الثواني‬ .‫() أدر التاج في اتجاه عقارب الساعة واضبط الوقت الحالي‬ ‫أ د ِ ر باتجاه‬ ‫أ د ِ ر باتجاه‬ ‫عند تهيئة الوقت، أوال ً أرج ِ ع العقرب إلى توقيت متأخر قليال ً عن‬ ‫عقارب...
  • Page 43 ‫◆ حول آلية اللف اليدوي‬ .‫() هذه ساعة لف يدوي ميكانيكية‬ .‫() يمكنك لف الياي الرئيسي بتدوير زر الضبط‬ ‫للف الياي الرئيسي، تأكد من أن التاج في وضعه الطبيعي ولفه ببطء إلى اليمين (في اتجاه عقارب‬ .)‫الساعة‬ .‫تدوير التاج لليسار (عكس اتجاه عقارب الساعة) لن يكون له أي تأثير‬ ‫() لن...
  • Page 44 ‫◆ أسماء ووظائف قطع المكونات الفردية‬ ‫مؤشر الدقائق‬ ‫عقرب القدرة اإلحتياطية‬ ‫تاج‬ ‫مؤشر الساعة‬ ‫ضبط الوقت‬ )‫(يتوقف عقرب الثوان‬ ٍ ‫مؤشر الثوان‬ ‫الوضع العادي‬ )‫(يلف الياي الرئيسي‬ .‫* قد يختلف وضع التاج وعقرب القدرة اإلحتياطية حسب الطراز‬...
  • Page 45 ‫◆ الخصائص‬ .‫() هذا المنتج هو ساعة لف يدوي ميكانيكية‬ .‫() تتوفر بآلية توقف عقرب الثواني‬ .‫() مصدات ضد الصدمات لحماية توازن زنبرك الساعة من الصدمات‬ .‫() مؤشر القدرة اإلحتياطية‬ ‫◆ المواصفات‬ ‫() اهتزازات: 00. اهتزاز/ساعة‬ ‫() عدد الترصيعات:  ترصيعة‬ .‫() الدقة...
  • Page 46 ‫(7) فيما يتعلق بقطع الملحقات‬ .‫ال تحاول فك هذا المنتج أو تعديله‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعي د ً ا عن متناول األطفال، وإذا تم ابتالع أية‬ .‫قطع صغيرة، فاتصل بطبيب على الفور‬ ‫(٨) استجابات الحساسية‬ ‫إذا...
  • Page 47 ‫(2) الصدمة‬ ‫تأكد من عدم حمل الساعة عند ممارسة رياضات عنيفة، بينما ممارسة‬ .‫الرياضات الخفيفة مثل الجولف وغير ذلك لن يؤثر بشكل عكسي على الساعة‬ .‫تجنب الصدمة العنيفة كإسقاط الساعة مثال ً على األرض‬ ‫(3) المجال المغناطيسي‬ ‫إذا تم ترك الساعة في مكان قريب من مجال مغناطيسي قوي لفترة‬ ‫زمنية...
  • Page 48 ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫03 ( أشرطة) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك، ولكن‬m ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء‬ .‫ال يمكن استخدامها في بيئة ست ُ غمر فيها بالماء‬ ،‫05 (5 أشرطة) أثناء السباحة وغيرها‬m I ‫يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليومي‬ .‫ولكن...
  • Page 49 ‫ التعامل مع الساعة‬u ‫(1) مقاومة الماء‬ ‫غوص‬ ‫الغوص‬ ‫الغوص‬ ‫التعريض‬ ‫استعمال التاج‬ ‫حاالت اإلستخدام‬ ‫الرياضات‬ ‫بإستعمال‬ ‫المتعري‬ ‫المائية (السباحة‬ ‫الحراري‬ ‫تحت الماء‬ ‫بغاز مختلط‬ ‫لباس الغوص‬ ‫بدون استخدام‬ ،)‫وغيرها‬ ‫لقطرات من‬ ‫واستعمال‬ ‫(باستخدام‬ ‫واسطوانة‬ ‫أسطوانة‬ ‫المالمسة‬ ‫الماء (غسل‬ ‫التاج وعليه‬ )‫غاز...
  • Page 50 ‫عربي‬ ‫ساعة لف يدوي ميكانيكية‬ >DD (48C)< ‫دليل التشغيل‬ ‫نشكرك لشرائك م ُ نتجنا. لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء، ي ُرجى قراءة دليل‬ .‫التشغيل هذا جيدا ً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان‬ . ً ‫ي ُرجى االحتفاظ بدليل التشغيل هذا في متناول يدك للرجوع إليه مستقبال‬ ‫...

Table of Contents