Kiitos, että olet päättänyt hankkia meidän valmistamamme tuotteen. VAROITUS! Ennen generaattorikoneikon käyttöä, lue huolellisesti tämä opas. Oppaassa on hyödyllisiä tietoja laitteen turvallista käyttöä varten. Ohjeisiin tutustuminen auttaa pitämään laitteen hyvässä kunnossa. Tämä opas on osa laitetta ja sen on kuljettava generaattorikoneikon mukana, jos laite siirtyy toiselle asiakkaalle/ käyttäjälle.
Page 4
TEKNISET OMINAISUUDET / SPECIFICATIONS COMBIFLASH 200 R COMBIFLASH 220 R COMBIFLASH 240 RE Kuivapaino Dry weight Säiliön tilavuus / Autonomia 19 lt 19 lt 39 lt Tank capacity / Autonomy 6.5 h 6.5 h 3000 IP-suoja IP 23 IP Protection Sähköinen autom.
Page 5
COMBIPLUS 3200 R - COMBIPLUS 4200 R COMBIPLUS 5200 R - COMBIPLUS 5500 R COMBIPLUS 7200 R - COMBIPLUS 7800 R EXTRA CEE COMBIFLASH 200 R - COMBIFLASH 220 R...
Page 6
COMBIPLUS 7200 R - COMBIPLUS 7800 R COMBIFLASH 200 R - COMBIFLASH 220 R COMBIPLUS10000 RE - COMBIPLUS 12000 RE COMBIFLASH 240 RE...
13. Jos havaitset liiallista melua, outoa hajua, tärinää jne. pysäytä gene- raattorikoneikko välittömästi ja ota yhteyttä lähimpää GENMAC-huolto- 12. Do not operate your Genset near diesel fuel, gasoline or gaseous fuel, because of the potential danger of explosion and fire.
Page 8
TURVATARRAT, SYMBOLIT JA TARKOI- SAFETY LABELS, SYMBOLS AND TUKSET MEANINGS Huomio! Lue käsikirja. Attention! Read the manual – Lue huolellisesti käyttäjän opas ennen generaattoriko- -Read carefully the operator’s instruction manual before neikon käyttöä. operating your generating set. Huomio! Myrkytys vaara. Attention! Poisoning danger -Do not operate the Genset indoors or in enclosed area such –...
Page 9
KÄYTTÖTARKOITUS, TARKISTUKSET JA ASENNUS PURPOSE OF USE – PRELIMINARY CHECKS - IN- STALLATION 1) Käyttötarkoitus Generaattorikoneikko on virtalähde (sähkö), jota tarvitaan kun puuttuu 1) Purpose of Use virran syöttö, sähkökatkon aikana tai hätätapauksissa. A generating set is a source of power (electricity) useful where there is no supply , black out or emergency situations.
Page 10
– Tarkista polttoaineen taso (kuva 3) Refuelling (Pict.3) Varo täyttämästä liikaa ja vältä polttoaineen valumista. Täytön jälkeen Take care not to overfill and avoid fuel spillage. After refuelling make varmista, että polttoainetankin korkki on kunnolla kiinni. sure tank cap is correctly tightened. Attention! Always use fresh fuel.
KÄYTTÖTAPA OPERATING PROCEDURES Ennen generaattorin käynnistystä tarkista, että kaikki välineet on kytketty Before proceeding with starting the generator, check that all the utili- irti estäen näin mahdollisuuden, että kylmä moottori altistuu rasitukselle. ties are disconnected, thus preventing placing the still cold engine under stress.
Lisätietoa suojakytkimistä Additional information on protection switches Suojakytkimet (kuten virtakytkin, runkosulkukytkin ja lämpökatkaisin) The protection switches (such as circuit breaker, earth fault breaker and voivat laueta kahdesta syystä: thermal contact breaker) can intervene for two kind of reasons : – kun kuorman absorboima teho on korkeampi kuin suojakytkimen -when the current absorbed by the load is higher than the rated one of arvo.
- Check and restore. -For more information on situations not above mentioned please refer to alternator and engine user manuals. -If your generating set still fails to start or generate electricity, contact your nearest GENMAC dealer for further information or corrective procedures.
LAITTEISTON SIIRTÄMINEN HOW TO MOVE THE GENERATING SET Generaattorikoneikon liikuttaminen. Moving the generating set Käsitelläksesi laitetta oikein käytä nostonauhoja, jotka on kiinnitetty pu- For proper handling of your generator, use lifting straps attached to the tkiin (kuva 1) tai aseta generaattori lavalle ja kiinnitettyäsi sen kunnolla pipes (Fig.
SÄHKÖPANEELI JA KYTKENNÄT ELECTRIC PANEL AND CONNECTIONS Varoitus! Tutki huolellisesti tässä käyttöoppaassa olevia ohjeita ennen Warning! Carefully study the instructions contained in this operation ma- generaattorikoneikon käynnistämistä. Näin voit käyttää generaattoriko- nual before starting your generating set so you will be able to operate neikkoa turvallisesti ja menestyksellisesti.
3 to 5 times at starting. For example, a 5000 watt generator will only start a 1000 / 1700 watt submergible pump. For further information check with your dealer or call Genmac directly. TYPICAL WATTAGE REQUIREMENTS It is always best to determine the ratings from the actual equipment to be powered. Also note the total watts needed for each item listed is the sum of the Running Watts and Starting Watts.
RAJOITETTU TAKUU LIMITED WARRANTY Tietoja takuusta löytyy Genmac G001 mallista. For the warranty conditions refer to the Genmac G001 model. GENMAC group: head quarter 42044 GUALTIERI (Reggio Emilia) Italy via Don Minzoni, 13 Tel.0039-0522.828179 Fax 0039-0522.829218 E-mail: genmac@tin.it Web space: www.genmac.it www.genmac-group.com...
Need help?
Do you have a question about the COMBIPLUS 3200 R and is the answer not in the manual?
Questions and answers