Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MODEL
MODEL
MODÈLE
MODÈLE
MODELO
MODELO
MODELO
MODELO
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ' UTILISER CET APPAREIL
Manual de Instrucciones
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
3
3
2
1
1
BVLB07-L00
BVLB07-L00
Instruction Manual
BLENDER
Manuel d'Instructions
MéLaNgEuR
BaTIDORa
Manual de Instruções
LIQuIDIFICaDORa

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oster BVLB07-L00

  • Page 1 MODEL MODEL BVLB07-L00 BVLB07-L00 MODÈLE MODÈLE MODELO MODELO MODELO MODELO Instruction Manual BLENDER READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE Manuel d’Instructions MéLaNgEuR LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ’ UTILISER CET APPAREIL Manual de Instrucciones BaTIDORa LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO Manual de Instruções...
  • Page 2: Important Safeguards

    IM PO RTa N T S a FE g u a R D S When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. 1. Unplug cord from outlet when not in use or before cleaning. 2.
  • Page 3 FITTING A REPLACEMENT PLUG FOR U.K. AND IRELAND ONLY If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type. Please refer to “Installation of a plug” below. Installation of a plug Applicable to U.K.
  • Page 4: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE aPPLIaNCE 1. Filler Cap – Allows you to add ingredients during use. Also, you can open to allow steam to escape when blending hot foods. 2. Jar Lid Food Chute – Seals the blender jar. 3. Jar – Made from heavy-duty glass. Has a maximum capacity of 6 cups (1.5 L). 4.
  • Page 5: Control Panel

    C ON TR OL Pa N EL A. ( ) Pre-Programmed Settings – Use to select “Frozen Drinks” button ( ) or “Food Chop” button ( ). Blender automatically shuts off when cycle is finished. B. ( 3 ) Manual Controls – “High (Ice Crush)” button ( ) –...
  • Page 6 • M anual Controls give you the flexibility to operate the blender for personal recipes. • A jar lid food chute lets you add ingredients without removing the jar lid. • O ster Technology gives you the latest and greatest innovations by Oster blenders ® ® to provide the ultimate chopping and blending solution.
  • Page 7: Using The Pre-Programmed Settings

    YOuR OSTER BLENDER ® Before you use the product for the first time, separate the lid, jar lid food chute and blade from the jar. Wash in warm, soapy water or top rack in the dishwasher. Rinse and dry well. ASSEMBLY 1. Install the sealing ring over the multi-functional blade. Blade is sharp. Handle with care.
  • Page 8: Using The Manual Controls

    USING THE MANUAL CONTROLS The Manual Controls include: High ( 3 ) (Ice Crush ( ) - High speed Medium ( 2 ) - Medium speed Low ( 1 ) - Low speed High Pulse ( Low Pulse ( Use these buttons for personal recipes or to continue mixing after a Pre-Programmed Setting is finished.
  • Page 9 CaRINg aND MaINTaININg YOuR OSTER BLENDER ® After Use 1. Lift the jar with the attached jar skirt straight up from the base, remove the lid and empty the jar. 2. If necessary, use a rubber spatula to scrape foods away from the sides of the jar.
  • Page 10: B L E N Di Ng T I P S

    B L E N DI Ng T I P S Liquids Put liquids into the jar first, unless the recipe says otherwise. Using the jar lid food chute Do not remove the lid while in use. Food may splatter if you do. Instead, open the filler cap to add smaller ingredients. Working with Hot Foods or Liquids WARNING: When you work with HOT FOODS, remove the filler cap to vent steam.
  • Page 11: Frozen Drinks

    R E C IPE S Note: These recipes have been optimised with the Pre-Programmed Settings. When experimenting with your own recipes you may choose to stop the Pre-Programmed Setting at any time by hitting the ( ) button or you may run the cycle more than once if a smoother result is desired.
  • Page 12: Piña Colada

    PIÑA COLADA Makes 4 servings 230ml pineapple juice 6 oz. golden rum 575ml cream of coconut 1 tsp. lemon juice 200g ice Garnish: Pineapple slices, maraschino cherries 1. In jar, place ingredients in order given above. 2. Cover jar with lid. Press ( ) button, then press ( ) button.
  • Page 13: Very Berry Smoothie

    HONEY-VANILLA BLAST Makes 1 serving 230ml fat-free milk 230ml (8 oz.) fat free vanilla yogurt 3 chunks frozen banana, about 1 medium 40g protein powder 2 Tbsp. honey 1. In jar, place ingredients in order given above. 2. Cover jar with lid. Press ( ) button, then press ( ) button.
  • Page 14 Salsas GARDEN FRESH SALSA Makes 2 cups ½ small onion, cut into 4 pieces ¼ green pepper, cut into 4 pieces ½ cucumber, cut into quarters 1 large garlic clove 12 oz. (4-5) plum tomatoes, cut each into eighths 3 Tbsp. red wine vinegar 1 tsp.
  • Page 15: Soups And Foods

    SALSA VERDE Makes 1½ cups ½ small onion, cut into 4 pieces ½ small green pepper, cut into 4 pieces 2 garlic cloves 40g cilantro leaves ½ tsp. ground cumin ¼ tsp. green hot pepper sauce 1/8 tsp. salt 12 oz. (8-9) tomatillos, roasted, husks removed Tortilla chips for serving 1.
  • Page 16 GREEN PEA BABY FOOD Makes 1½ cups 1 pkg. (10 oz.) frozen baby green peas 170ml cup water 1. In small saucepan, cook peas in water 10-15 minutes or until very tender. 2. In jar, place peas and liquid. 3. Cover jar with lid. Press ( ) button, then press ( ) button.
  • Page 17 EuROPE guaRaNTEE Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document. During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
  • Page 18: Importantes Mesures De Sécurité

    IMPORTaNTES MESuRES DE SéCuRITé L’utilisation d’appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires d’emploi, en particulier: LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE MELANGEUR. 1. Eteindre et débrancher votre mélangeur après usage et avant de le nettoyer. 2. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas plonger le fil électrique, la prise électrique ou la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 19 INSTRuCTIONS RELaTIVES au FIL éLECTRIQuE Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour assurer une utilisation en toute sécurité du fil électrique. • NE PAS vous servir d’une rallonge avec cet appareil. • NE PAS tirer brusquement sur le fil, ne pas l’entortiller et ne pas le maltraiter. • En cas de détérioration du fil ou de la prise d’alimentation, seul le fabricant, un représentant du service après-vente ou une personne agréée sont habilités à remplacer la pièce endommagée pour éviter tout danger.
  • Page 20: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’aPPaREIL 1. Cheminée à couvercle – Permet d’ajouter des ingrédients durant le fonctionnement. Ouverte, elle laisse échapper la vapeur lors du mélange d’aliments chauds. 2. Couvercle du récipient – Ferme le récipient. 3. Récipient – En verre très résistant, il a une capacité maximale de 6 tasses (1,5 L). 4.
  • Page 21: Tableau De Commande

    Ta BL E au D E C OM M a N D E A. ( ) Préprogrammations – Permet de sélectionner le bouton « Boissons glacées » ( ) ou « Hachoir » ( ). Le blender s’arrête automatiquement une fois le cycle terminé. B.
  • Page 22 CaRaCTéRISTIQuES DE VOTRE BLENDER OSTER ® Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Mélangeur OSTER ® Cet appareil comprend la technologie et les caractéristiques suivantes: • Un tableau de commande convivial qui regroupe les réglages programmés et manuels. • Un couteau multifonction qui optimise le rendement des programmes de préparation des aliments et des boissons.
  • Page 23 COMMENT uTI LI SER VOTRE BL END E R Avant le premier emploi, séparez le couvercle, le couvercle de la cheminée et le couteau du récipient. Lavez-les à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Rincez-les et asséchez-les. ASSEMBLAGE 1. Passez le joint d’étanchéité sur le couteau multifonction. Le couteau est acéré.
  • Page 24 8. Appuyez sur le bouton d’alimentation ( ) pour éteindre l’appareil. Cet appareil est programmé pour se mettre automatiquement hors tension s’il ne sert pas pendant plusieurs minutes. Tous les voyants s’éteignent lorsque l’appareil se met automatiquement hors tension. MODE D’EMPLOI DES COMMANDES MANUELLES Les commandes manuelles sont les suivantes: Vitesse maximale ( 3 ) (Pilage de glace (...
  • Page 25 Utilisation du bouton Fonction de Pulser élevée 1. Appuyez sur le bouton Fonction de Pulser élevée ( ) et maintenez-le enfoncé. 2. Relâchez le bouton ( ) pour arrêter. 3. Appuyez sur le bouton ( ) pour arrêter l’appareil. Utilisez les programmes Fonction de Pulser faible pour les aliments et les programmes Fonction de Pulser élevée pour les boissons.
  • Page 26: Conseils Pratiques

    CONSEILS PRaTIQuES Liquides À moins que la recette n’indique autrement, placez les ingrédients liquides en premier dans le récipient. Utilisation du couvercle de la cheminée N’enlevez le couvercle sous aucun prétexte au cours du fonctionnement, le mélange risquerait de vous éclabousser. Ouvrez plutôt le couvercle de la cheminée pour ajouter des ingrédients de petite taille.
  • Page 27 RECETTES Remarque: Ces recettes ont été optimisées sur la base des préprogrammations. Lorsque vous préparerez vos propres recettes, vous devrez peut-être arrêter la préprogrammation en appuyant sur le bouton ( ) ou vous pourrez exécuter plusieurs fois le cycle si vous souhaitez un résultat plus onctueux. Boissons glacées MARGARITA GLACÉE Pour 4 personnes...
  • Page 28 PIÑA COLADA Pour 4 personnes 230 ml de jus d’ananas 17 cl de rhum ambré 575 ml de crème de noix de coco 1 cuillère à café de jus de citron 200 g de glace Décoration: Tranches d’ananas, cerises au marasquin 1.
  • Page 29 BOISSON ENERGÉTIQUE AU MIEL ET À LA VANILLE Pour 1 personne 230 ml de lait écrémé 230 ml (2,5 dl) de yaourt à la vanille écrémé 3 morceaux de banane surgelée (environ 1 banane moyenne) 40 g de protéines en poudre 2 cuillères à...
  • Page 30 Salsas SALSA DU JARDIN Pour 5 dl La moitié d’un petit oignon, coupée en 4 Le quart d’un poivron vert, coupé en 4 Un demi-concombre, coupé en dés 1 grosse gousse d’ail 340 g de tomates oblongues (4 à 5 tomates), coupées en 8 morceaux 3 cuillères à...
  • Page 31 SALSA VERDE Pour 3,5 dl La moitié d’un petit oignon, coupée en 4 La moitié d’un petit poivron vert, coupée en 4 2 gousses d’ail 40 g de feuilles de coriandre ½ cuillère à café de cumin moulu ¼ cuillère à café de sauce fort au piment vert 1/8 cuillère à...
  • Page 32 COMPOTE DE POMME À LA PÊCHE Pour 3 dl 1 grosse pomme, épluchée et épépinée 1 grosse pêche dénoyautée et coupée en morceaux (hors saison, utilisez 2 oreillons de pêche en boîte.) 2 cuillères à soupe d’eau 1. V ersez les fruits et l’eau dans une petite casserole et faites cuire pendant 5 à 8 minutes ou jusqu’à...
  • Page 33 gaRaNTIE EuROPE Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté...
  • Page 34: Precauciones Importantes

    PR EC au C IONE S I M P O RTaN TES Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU ELECTRODOMÉSTICO. 1.
  • Page 35: Servicio De Asistencia Técnica

    INSTRuCCIONES ESPECIaLES PaRa EL CaBLE Por favor siga las siguientes instrucciones para un uso seguro del cable eléctrico • NO utilice alargadores con este aparato. • NO fuerce ni retuerza el cable eléctrico. • Si el cable de suministro eléctrico o la clavija están dañados, deberá sustituirlos el fabricante o el agente de servicio correspondiente, o bien una persona cualificada para este trabajo.
  • Page 36: Descripción Del Aparato

    DE SCR IP C I ÓN D EL a Pa R aTO 1. Abertura para alimentos en la tapa de la jarra – Le permite agregar ingredientes durante el uso. Además, puede abrirla para permitir el escape de vapor al batir alimentos calientes.
  • Page 37: Panel De Control

    Pa N EL D E C O NT R O L A. ( ) Configuración por defecto – Use para seleccionar el botón de Granizado, Batidos ( ) o el botón de Procesador de alimentos ( ). La batidora se detiene automáticamente al finalizar el ciclo.
  • Page 38 ® CaRaCTERÍSTICaS DE Su BaTIDORa OSTER Felicidades por su compra de una Batidora Oster ® Este producto incluye las características tecnologías siguientes: • D iseño con teclado táctil fácil de usar que le brinda la opción de la configuración de fácil uso y con opción por defecto o controles manuales.
  • Page 39 u S O D E L P R O D uC TO Antes de usar el producto por primera vez, separe la tapa, la abertura para alimentos en la tapa y la cuchilla de la jarra. Lávelo con agua tibia y jabón, o en la bandeja superior del lavavajillas. Enjuague y seque bien.
  • Page 40 7. U na vez que el programa haya finalizado, el aparato se detendrá AUTOMÁTICAMENTE. Tenga en cuenta: Puede presionar el botón ( ) para cancelar el programa en cualquier momento. La luz roja parpadeante indica que la batidora está lista. 8. Presione el botón de encendido ( ) para apagar el aparato.
  • Page 41 Uso del botón “Velocidad” ( 1. Presione el botón ( 2 ) para poner el producto en funcionamiento a velocidad media. 2. Presione el botón ( ) para cancelar el programa en cualquier momento. 3. Presione el botón de encendido ( ) para apagar el producto.
  • Page 42 CuIDaDO Y MaNTENIMIENTO DE Su BaTIDORa OSTER ® Después del uso 1. Levante la jarra con el soporte y sepárela de la base, quite la tapa y vacíela. 2. Si es necesario, use una espátula de goma para retirar los restos de alimentos de los laterales de la jarra.
  • Page 43: C Ons E J Os Pa Ra L I C Ua R

    C ONS E j OS Pa Ra L I C ua R Líquidos Vierta los líquidos en la jarra primero, salvo que la receta indique lo contrario. Uso de la abertura para alimentos en la tapa de la jarra No retire la tapa si la batidora está en funcionamiento para evitar salpicaduras.
  • Page 44 RE C E Ta S Aviso: Las recetas proporcionadas han sido optimizadas para usar con los botones de la configuración por defecto. Si desea desarrollar nuevas recetas, recuerde que puede detener el ciclo automático en cualquier momento presionando el botón ( ) o repetir el ciclo según sea necessario para obtener los mejores resultados.
  • Page 45 PIÑA COLADA Para 4 personas 230ml de zumo de piña 6 onzas (175 cm3) de ron dorado 575ml de crema de coco 1 cucharadita de zumo de limón 200g de hielo Decoración: rodajas de piña, cerezas al marrasquino 1. Coloque los ingredientes en la jarra en el orden mencionado 2.
  • Page 46 COÑAC ALEXANDER Para 4 personas 3 cucharadas de leche 4 onzas (120 cm3) de crema de cacao 2 onzas (60 cm3) de coñac 475ml de helado de vainilla 1. Coloque los ingredientes en la jarra en el orden mencionado. 2. Coloque la tapa a la jarra. Presione el botón ( ), y a continuación, el botón “Granizados, Batidos”...
  • Page 47 BATIDO DE FRUTAS DE PONCHE TROPICAL Para 2 personas 1 lata (6 onzas [175 cm3]) de zumo de piña 1 lata (8 onzas [250 cm3]) de piña triturada 100g de sorbete de mango ½ cucharadita de extracto de coco 100g de hielo 1.
  • Page 48 SALSA VERDE Para 1½ tazas ½ cebolla pequeña, cortada en 4 partes ½ pimiento verde pequeño, cortado en 4 partes 2 dientes de ajo 40g de hojas de cilantro ½ cucharadita de comino molido ¼ cucharadita de salsa de pimiento verde picante 1/8 cucharadita de sal 12 onzas (8 ó...
  • Page 49 COMPOTA DE MANZANA CON MELOCOTóN Para 1¼ tazas 1 manzana grande, sin piel, con corazón y cortada en cuartos 1 melocotón grande, sin hueso, pelado y en cuartos (si no es la temporada, use 2 mitades de melocotón en lata). 2 cucharadas de agua 1.
  • Page 50 gaRaNTÍa PaRa EuROPa Guarde este recibo, ya que lo necesitará para cualquier reclamación cubierta por la garantía. Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, como se indica en el presente documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el dispositivo deje de funcionar debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró...
  • Page 51: Precauções Importantes

    PR EC a uÇ ÕE S IM P O RTa N TES Ao utilizar electrodomésticos é importante tomar precauções básicas de segurança para evitar riscos de incêndio, descargas eléctricas e/ou lesões, como as seguintes: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O SEU ELECTRODOMÉSTICO. 1.
  • Page 52 INSTRuÇÕES ESPECIaIS PaRa O FIO ELéCTRICO Siga as seguintes instruções para usar o fio eléctrico com segurança. • NÃO use extensões com este aparelho. • NÃO puxe nem torça o fio eléctrico. • Se o cabo de alimentação ou a ficha ficarem danificados, terão de ser substituídos pelo fabricante, por um agente de assistência técnica do fabricante ou por uma pessoa habilitada, a fim de evitar riscos.
  • Page 53: Descrição Do Aparelho

    DES C R I Ç ã O DO a PaR EL HO 1. Tampa de alimentação – Permite adicionar ingredientes durante o uso. Além disso permite a saída de vapor quando bater alimentos ou líquidos quentes. 2. Peça de vedação da tampa de alimentação do copo misturador – Veda o copo da liquidificadora.
  • Page 54: Painel De Controlo

    Pa IN E L DE C O N T R O L O A. Funções pré-programadas – Utilize-as para seleccionar o botão “Bebidas geladas” ( ) ou o botão “Picar alimentos” ( O liquidificador desliga-se automaticamente quando termina o ciclo. B. Controlos manuais – botão “Máximo (Picar gelo)” ) –...
  • Page 55 C aR aC TER ÍSTIC aS D a Su a LIQuID IFIC aD OR a OS TER ® Parabéns pela aquisição da sua Liquidificadora Oster ® A sua liquidificadora tem as seguintes características e tecnologia: • Painel com teclado de toque fácil de usar oferece a opção de funções automáticas pré-programadas e controlos manuais.
  • Page 56 uT IL IZaÇ ãO D a S u a LIQuIDIF ICaDORa OS T ER ® Antes de usar a sua liquidificadora pela primeira vez, retire o copo, a tampa, a peça de vedação da tampa de alimentação e a lâmina. Lave com água morna e sabão ou na parte superior da máquina de lavar louça.
  • Page 57 UTILIZAÇÃO DOS CONTROLOS MANUAIS Os Controlos Manuais incluem: Máximo ( 3 ) (Triturar gelo) ( ) - Velocidade máxima Médio ( 2 ) - Velocidade media Mínimo ( 1 ) - Velocidade mínima Máximo por impulsos ( Mínimo por impulsos ( Use estes botões para preparar as suas receitas ou para continuar a bater após terminar uma função pré-programada.
  • Page 58 C uI D a D O S a T ER CO M a S u a L I Q uI D I F I Ca D OR a O S TE R ® Após a utilização: 1. Levante o copo e retire-o da base, tire a tampa e esvazie o copo.
  • Page 59 DICaS PaRa BaTER Líquidos Coloque primeiro os líquidos no copo, a menos que a receita indique o contrário. Utilização da peça de vedação da tampa de alimentação Não retire a tampa do seu liquidificador enquanto o estiver a usar. Os alimentos poderão saltar para fora. Abra a tampa de alimentação para adicionar outros ingredientes. Utilização da a liquidificadora com alimentos ou líquidos quentes AVISO: Para usar a liquidificadora com ALIMENTOS...
  • Page 60 RECEITaS Nota: As receitas que se seguem foram optimizadas com as Funções pré-programadas. Quando experimentar as suas receitas, pode optar por parar a definição pré-programada a qualquer momento, carregando no botão ( ) ou pode repetir o ciclo, se desejar uma textura mais macia.
  • Page 61 PIÑA COLADA Receita para 4 pessoas 230 ml de sumo de ananás 1,5 dl de rum dourado 575 ml de licor de coco 1 colher de chá de sumo de limão 200 g de gelo Guarnição: Fatias de ananás e cerejas ao marrasquino 1.
  • Page 62 EXPLOSÃO DE BAUNILHA E MEL Receita para 1 pessoa 230 ml de leite magro 230 ml de iogurte de baunilha magro 3 pedaços de banana gelada, aproximadamente 1 banana média 40 g de proteína em pó 2 colheres de sopa de mel 1.
  • Page 63 Molhos MOLHO FRESCO DO JARDIM Receita para 2 chávenas 1/2 cebola pequena, cortada em 4 1/4 de pimento verde, cortado em 4 1/2 pepino, cortado em quartos 1 dente de alho grande 350 g (4-5) de tomates chucha, cortados em oitavos 3 colheres de sopa de vinagre de vinho tinto 1 colher de chá...
  • Page 64 MOLHO VERDE Receita para 1½ chávena 1/2 cebola pequena, cortada em 4 1/2 pimento verde pequeno, cortado em 4 2 dentes de alho 40 g de folhas de coentros 1/2 colher de chá de cominhos 1/4 de colher de chá de molho picante de malagueta verde 1/8 de colher de chá...
  • Page 65 PAPA DE ERVILHAS PARA BEBÉ Receita para 1½ chávena 1 embalagem (280 g) de ervilhas novas congeladas 170 ml de água 1. Numa caçarola pequena, cozinhe as ervilhas em água durante 10 a 15 minutos ou até estarem muito tenras. 2.
  • Page 66 gaRaNTIa Na EuROPa Guarde o seu recibo, já que será necessário para quaisquer reclamações ao abrigo desta garantia. Este produto tem uma garantia de 2 anos após a compra, conforme o descrito neste documento. Durante este período de garantia, no caso improvável de o aparelho deixar de funcionar devido a um defeito de concepção ou fabrico, devolva-o ao local da compra, acompanhado do recibo e de uma cópia desta garantia.
  • Page 67 NOTES...
  • Page 68 NOTES...
  • Page 69 NOTES...
  • Page 70 NOTES...
  • Page 71 NOTES...
  • Page 72 SW19 4DT, United Kingdom © 2011 Sunbeam Products, Inc. operando sob o nome de Jarden Consumer Solutions. Todos os direitos reservados. Distribuido pela Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW10 4DT, United Kingdom www.oster.com Printed in USA Imprimè aux États-Unis Impreso en EE.UU. Impresso nos EUA P.N.119209-006-000...

Table of Contents