Download Print this page
Wolf GB-11 Service Manual
Wolf GB-11 Service Manual

Wolf GB-11 Service Manual

Gas condensing boilers

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Wartungsanleitung
D
Gasbrennwertgeräte
GB-11, TGB-11
GB-20, TGB-20, GB-20-S
Seite 2
Service Manual
GB
Gas condensing boilers
GB-11, TGB-11
GB-20, TGB-20, GB-20-S
Page 21
Istruzioni per la manutenzione
I
Caldaie murali a condensazione
GB-11, TGB-11
GB-20, TGB-20, GB-20-S
pagina 41
Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Art.-Nr. 30 44 829
Änderungen vorbehalten!
05/06

Advertisement

loading

Summary of Contents for Wolf GB-11

  • Page 1 Page 21 Istruzioni per la manutenzione Caldaie murali a condensazione GB-11, TGB-11 GB-20, TGB-20, GB-20-S pagina 41 Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr. 30 44 829 Änderungen vorbehalten! 05/06...
  • Page 2 Wartungsanleitung Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise ............................... 3 Wartungsablauf .............................. 4-18 Liste benötigter Teile............................19 Übersicht der Arbeitsschritte mit Wartungsprotokoll ................20...
  • Page 3: Allgemeine Hinweise

    Bild: Gaskombiventil Regelmäßige Wartung sowie die ausschließliche Gefahr durch elektrische Spannung Verwendung von Original Wolf-Ersatzteilen sind Gefahr von Vergiftung und Explosion durch auströmendes für einen störungsfreien Betrieb und lange Le- bensdauer Ihres Gerätes von entscheidender Be- deutung.
  • Page 4 Wartungsanleitung • Therme am Betriebsschalter ausschalten. An den Netzanschlußklemmen des Gerätes liegt auch bei ausgeschaltetem Betriebsschalter elek- trische Spannung an. • Anlage spannungsfrei machen. Gashahn schließen. • Heizung absperren.
  • Page 5 Wartungsanleitung • Kaltwasser absperren. • Brennraumgehäuse öffnen. Verbrennungsgefahr Verschiedene Bauteile können sehr heiß sein. Abkühlen lassen oder Handschuhe anziehen. • Alle Kabel am Brennkammerdeckel abziehen. • Stecker am Gasgebläse lösen.
  • Page 6 Wartungsanleitung • Stecker am Zündtrafo lösen. • Steuerleitung abziehen. • Mischkammer-Verschraubung lösen. • Gasgebläse nach vorne herausdrehen, hierzu Blattfe- der neben Überwachungselektrode anheben.
  • Page 7 Wartungsanleitung Sichtkontrolle Mischkammer ggf. reinigen. Sichtkontrolle Brennerdichtung Brennerdichtung mit Wolf-Silikonfett einfetten ggf. ersetzen und einfetten. Sichtkontrolle Dichtungen ggf. ersetzen und einfetten. • Splint entfernen.
  • Page 8 Wartungsanleitung • Brennkammer öffnen. Sichtkontrolle Brennerdichtung Reinigen und einfetten (Wolf-Silikonfett) ggf. ersetzen (wenn spröde) und einfetten. • Brenner ausbauen. Sichtkontrolle Elektroden Überwachungselektrode ersetzen Zündelektrode ersetzen Sichtkontrolle Isolierung ersetzen, falls gebrochen Sichtkontrolle Dichtung Reinigen und einfetten (Wolf-Silikonfett) ggf. ersetzen (wenn spröde) und einfetten.
  • Page 9 Wartungsanleitung • Bei leichter Verschmutzung Wärmetauscher nicht ausbauen. Reinigen, aussaugen. Danach weiter siehe Seite 13 „Bei Kombigeräten...“ . • Wasser ablassen. • Splint im Vorlauf entfernen. • Splint im Rücklauf entfernen.
  • Page 10 Wartungsanleitung • Wärmetauscher oben nach vorne rechts ziehen. • Wärmetauscher unten nach vorne links ziehen. • Wärmetauscher nach vorne herausnehmen. Sichtkontrolle der O-Ringe in den Anschluß- stücken Einfetten (Wolf-Silikonfett) ggf. erneuern und einfetten.
  • Page 11 Wartungsanleitung • Verdrehsicherung am Brennkammertopf nach unten drücken. • Brennkammertopf herausdrehen. Sichtkontrolle Brennkammertopf • Wärmetauscher reinigen mit Wolf-Bürste.
  • Page 12 Wartungsanleitung • Brennkammerboden reinigen. Sichtkontrolle Brennerdichtung Reinigen und einfetten (Wolf-Silikonfett) ggf. ersetzen (wenn spröde) und einfetten. Zusammenbau Brennkammertopf einbauen. Sichtkontrolle Wärmetauscherenden Wärmetauscher-Enden mit Wolf-Silikonfett ein- fetten.
  • Page 13 Wartungsanleitung • Wärmetauscher einbauen. Achtung Großer Windungsabstand ist unten. • Wärmetauscher mit den Splinten in den Anschluß- stücken oben/unten sichern. • Bei Kombigeräten ist das Kaltwassersieb zu reinigen. • Bei Kombigeräten: Wenn die Warmwasserleistung geringer geworden ist, muß der Warmwasser-Wärmetauscher ausgebaut und entkalkt werden.
  • Page 14 Wartungsanleitung • Vordruck vom Ausdehnungsgefäß prüfen, ggf. auf 0,75 bar erhöhen. • Gerät füllen. Absperrhähne und Kaltwasserhahn öffnen. • Gerät entlüften. • Brenner einbauen.
  • Page 15 Wartungsanleitung • Deckel in der Rückwand einfädeln. • Brennkammervorderwand einbauen. • Spannbänder schließen und oben mit Splint sichern. • Ventilator montieren. Alle Kabel anschließen. Steuerleitung an Mischerkammer anschließen. Beim Gasanschluß an der Mischkammer neue Dich- tung einsetzen.
  • Page 16 Wartungsanleitung • Luft-/Abgasführung kontrollieren. Siphon kontrollieren Ggf. reinigen und neu füllen. Auf festen Sitz prüfen, Abgasaustritt verhindern. • Brennraumgehäuse montieren. Probelauf • Sicherungen einschalten. • Gashahn öffnen. • Gerät einschalten. • Programmwahlschalter auf Schornsteinfegerbetrieb stellen.
  • Page 17 Wartungsanleitung • Falls FC 40 erscheint, nochmals entlüften. Dazu Wartungshahn schließen, Pumpenstecker eini- ge Male lösen und wieder zusammen stecken. Zuluft-Prüfung durchführen ab CO > 0,2% LAF auf Dichtigkeit prüfen. Abgasmessung bei Schornsteinfegerbetrieb nach 5 min. TGB-20 / TGB-K-20/GB-20(-S) Erdgas E/LL Flüssiggas B/P 9,0% ±0,2% 10,2% ±...
  • Page 18 Wartungsanleitung Gasdurchfluß- schraube Nullpunkt- Schraube CO2-Prüfung bei unterer Belastung Bild: Gaskombiventil (Softstart) • Programmwahlschalter auf • Die Therme durch Drücken der “Entstörtaste” erneut starten • ca. 20 Sekunden nach dem Brennerstart den CO -Ge- halt mit dem CO -Meßgerät kontrollieren und ggf. mit Nullpunktschraube nachjustieren.
  • Page 19 Dichtung für Brenner ab 11/99 Druckguß Adapter Art.-Nr. 39 03 127 Vorlauf-/Rücklauffühler (2 Stück) Art.-Nr. 86 01 883 Abgasfühler Art.-Nr. 86 01 884 Isolierung für Brennkammertopf Art.-Nr. 86 01 869 Werkzeug zum Ausbau des Heizwasserwärmetauschers Art.-Nr. 86 03 354 Weitere Teile siehe Explosionszeichnungen (bei Wolf erhältlich)
  • Page 20 Wartungsanleitung Übersicht der Arbeitsschritte mit Wartungsprotokoll Arbeitsschritt Protokollpunkt Gerät ausschalten, Notschalter aus Gaszufuhr schließen, Wartungshähne schließen und Wasser ablassen Verkleidung und Brennraumgehäuse abnehmen Elektrische Verbindungen an Ventilator, Fühlern und Elektroden abziehen Mischkammer,Ventilator, Brennerflansch ausbauen Brenner ausbauen, bei Bedarf reinigen Heizwasserwärmetauscher reinigen bei Bedarf ausbauen Kondensatwanne reinigen Mischkammer bei Bedarf reinigen Isolierung Brennkammer auf Beschädigung prüfen...
  • Page 21 Service Manual Gas condensing boilers GB-11, TGB-11 GB-20, TGB-20, GB-20-S Wolf GmbH · PO Box 1380 · 84048 Mainburg · Tel. +49 8751/74-0 · Fax +49 8751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de...
  • Page 22 Service Manual Table of Contents ......................Page Safety Instructions ............................23 Service Procedure ...........................24-38 List of required parts............................ 39 Overview of work steps with service log ....................40...
  • Page 23: Safety Instructions

    A specialist is required for all service work. Regular service and exclusive use of original Fig.: Gas combination valve Wolf replacement parts are crucial for problem- Electrical hazard. Toxicity hazard and explosion hazard free operation and long service life of your due to escaping gas boiler.
  • Page 24 Service Manual • Switch-off the boiler with the operating switch. Electrical voltage is applied to the power connection terminals of the device, even if the device has been turned off. • De-energize system. Close gas cock. • Shut-off heating.
  • Page 25 Service Manual • Shut-off cold water. • Open the combustion chamber assembly housing. Hazard of burn injuries Various components can be very hot. Allow the unit to cool or wear protective gloves. • Remove all cables on the combustion chamber •...
  • Page 26 Service Manual • Disconnect the plug on the starter transformer. • Remove the control line. • Loosen the mixing chamber threaded joint. • Unscrew the gas blower from the front, to do this, lift the leaf spring next to the monitoring electrode.
  • Page 27: Inspect Gaskets

    Service Manual Inspect the mixing chamber Clean as needed. Inspect the burner gasket Apply Wolf silicon grease to the burner gasket, or replace it and apply grease to the new gasket. Inspect gaskets Replace and apply grease as needed. • Remove cotter pin.
  • Page 28 Service Manual • Open combustion chamber assembly. Inspect the burner gasket Clean and and apply Wolf silicon grease, replace as needed (if brittle) and apply grease. • Remove burner. Inspect electrodes Replace monitoring electrode Replace starter electrode Inspect insulation replace if broken...
  • Page 29 Service Manual • Do not remove heat exchanger if fouling is light. Clean and vacuum out. Then proceed as described on page 13 “For combination devices...“ . • Drain water. • Remove cotter pin in the flow. • Remove cotter pin in the return.
  • Page 30 • Pull the bottom of the heat exchanger forward and to the left. • Pull the heat exchanger out from the front. Check the O-rings in the connecting pieces Apply grease (Wolf silicon grease) Replace if needed and apply grease.
  • Page 31 Service Manual • Press the twist lock on the combustion chamber canister downwards. • Unscrew and remove the combustion chamber canister. Check the combustion chamber canister • Clean heat exchanger with the Wolf brush.
  • Page 32 Inspect the burner gasket Clean and apply Wolf silicon grease Replace as needed (if brittle) and apply grease. Assembly Install the combustion chamber canister. Check the ends of the heat exchanger Apply Wolf silicon grease to the ends of the heat exchanger.
  • Page 33 Service Manual • Install heat exchanger. Attention: The greater distance between windings should be down. • Secure heat exchanger in the couplings with the cotter pins (top/bottom). • For combination devices the cold water seive must be cleaned. • For combination devices: If the hot water capacity has decreased, then the hot water heat exchanger must be removed and decalcified.
  • Page 34 Service Manual • If there is water loss, then check the expansion vessel admission pressure, increase to 0.75 bar as needed. • Fill device. Open shut-off cocks and cold water cock. • Vent device. • Install burner.
  • Page 35 Service Manual • Thread the lid into the rear wall. • Install the combustion chamber front wall. • Close the tightening straps and secure on top with the cotter pin. • Mount fan. Connect all cables. Connect the control line to the mixing chamber. Place a new gasket on the gas connection on the mixing chamber.
  • Page 36: Trial Run

    Service Manual • Check the air extraction/exhaust gas extraction. Check the siphon Clean as needed and refill. Check for firm seat. Prevent exhaust gas escape. • Mount the combustion chamber housing. Trial run • Turn on the fuses. • Open the gas cock. •...
  • Page 37 Service Manual • If VC 40 appears, then vent again. Close the service cock for this, disconnect the pump plug and reconnect it several times. Perform intake air test If CO > 0.2% then check LA for leaks. Measure the exhaust gas in chimney sweep mode after 5 minutes.
  • Page 38 Service Manual Gas flow screw Zero-point screw CO2 test at lower charging (soft start) Fig: Gas combination valve • Program selector switch on • Restart the boiler by pressing the “Suppress button“. • App. 20 seconds after the burner starts, check the content with the CO measuring device and readjust as needed with the zero-point screw.
  • Page 39 Item no. 86 01 864 1 Insulation for combustion chamber canister Item no. 86 01 869 1 Tool for removing the hot water heat exchanger Item no. 86 03 354 See the explosion drawing for additional parts (available from Wolf)
  • Page 40 Service Manual Overview of work steps with service log Work step Log item Switch off device, Emergency-switch off Close gas feed, Close service cocks and drain water Remove cover and combustion area housing Remove the electrical connections on the fan, sensors and electrodes Remove mixing chamber, fan, burner flange Remove burner, clean as needed...
  • Page 41 Istruzioni per la manutenzione Caldaie murali a condensazione GB-11, TGB-11 GB-20, TGB-20, GB-20-S Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de...
  • Page 42: Istruzioni Per La Manutenzione

    Istruzioni per la manutenzione Indice ..........................pagina Avvertenze per la sicurezza ........................43 Operazioni da eseguire .........................44-58 Elenco parti necessari per la manutenzione ..................59 Vista d‘insieme degli operazioni con protocollo di manutenzione ..........60...
  • Page 43: Istruzioni Di Montaggio

    Figura: valvola gas combinata La manutenzione regolare così come anche Pericolo a causa di tensione elettrica l‘utilizzo di soli ricambi originali Wolf, sono Pericolo di intossicazione e di esplosione per determinanti per il corretto funzionamento e per fuoriuscita di gas la lunga durata dell‘apparecchio.
  • Page 44 Istruzioni per la manutenzione • Spegnere la caldaia tramite l‘interruttore del pannello di controllo. La morsettiera della caldai è sotto tensione anche con l‘interruttore del pannello spento. • Togliere la tensione all‘impianto dall‘interruttore generale. Chiudere il rubinetto del gas. • Chiudere il rubinetto caldaia.
  • Page 45 Istruzioni per la manutenzione • Chiudere il rubinetto dell‘acqua fredda. • Aprire la camera di combustione. Pericolo di scottature Alcuni componenti possono riscaldarsi molto. Lasciare raffreddare oppure utilizzare dei guanti. • Togliere tutti i connettori dei cavi dal coperchio della camera di combustione. •...
  • Page 46 Istruzioni per la manutenzione • Togliere i connettori del trasformatore di accensione. • Togliere i connettori degli elettrodi. • Svitare le viti della camera di miscelazione. • Estrarre il ventilatore tirandolo in avanti e alzando la molla a balestra posta vicino all‘elettrodo di rilevazione.
  • Page 47 Controllo visivo camera di miscelazione Se necessario, effettuare la pulizia Controllo visivo guarnizione bruciatore Lubrificare le guarnizioni del bruciatore con il grasso siliconico Wolf,eventualmente sostituirle e lubrificarle. Controllo visivo guarnizioni eventualmente sostiture e lubrificare con il grasso siliconico Wolf. • Togliere la molla di fissaggio.
  • Page 48 Controllo visivo elettrodi Sostituire l‘elettrodo di rilevazione Sostituire l‘elettrodo di accensione Controllo visivo isolamento sostituire nel caso in cui fosse danneggiato Controllo visivo guarnizione Pulire e lubrificare con il grasso siliconico Wolf ed eventualmente sostituire (se fosse fra- gile) e lubrificare.
  • Page 49 Istruzioni per la manutenzione • In caso di sporco leggero, non smontare lo scambiatore secondario. Effettuare la pulizia e l‘aspirazione. Dopodichè, consultare la pagina 13 „in caso di caldaie con produzione di acqua sanitaria...“ . • Scaricare l‘acqua. • Togliere la molla della sonda mandata. •...
  • Page 50 • Tirare lo scambiatore secondario in basso verso la parte sinistra. • Estrarre lo scambiatore secondario tirandolo in avanti. Controllo visivo degli O-Ring nei raccordi Lubrificare con il grasso siliconico Wolf Eventualmente sostituire e lubrificare con il grasso siliconico.
  • Page 51 • Premere la sicurezza antitorsione del tampone refrattario della camera di combustione verso il basso. • Ruotare il tampone della camera di combustione ed estrarlo verso il basso. Controllo visivo tampone camera di combustione • Pulire lo scambiatore secondario con l‘apposita spazzola prevista da Wolf.
  • Page 52 Wolf. Montaggio Montare il tampone refrattario della camera di combustione. Controllo visivo attacchi scambiatore alettato Lubrificare i terminali dello scambiatore con il grasso siliconico previsto da Wolf, controllare che la sede della clip non sia danneggiata.
  • Page 53 Istruzioni per la manutenzione • Montare lo scambiatore alettato. Attenzione: La distanza grande delle spire deve essere posizionata sulla parte bassa. • Assicurare lo scambiatore con le molle nei raccordi superiori/inferiori. • In caso di caldaie con produzione di acqua sanitaria deve essere pulito il filtro dell‘acqua fredda, posizionato sul relativo collettore idraulico.
  • Page 54: Istruzioni Di Manutenzione

    Istruzioni di manutenzione • Controllare la pressione di precarica del vaso d‘espansione, se inferiore a 0,75 bar, riportarla ai valori di fabbrica. Durante questa operazione il circuito deve essere scaricato. • Caricare la caldaia. Aprire lentamente i rubinetti di intercettazione ed il rubinetto dell‘acqua fredda.
  • Page 55 Istruzioni per la manutenzione • Inserire il coperchio sul retro. • Montare la parte anteriore della camera di combustione ed innestarla nell‘apposita sede. • Innestare e chiudere i ganci, assicurando quello in alto con la molla. • Montare il ventilatore. Collegare tutti i cavi. Collegare il tubetto in silicone nella camera di miscelazione.
  • Page 56 Istruzioni per la manutenzione • Controllare il sistema di scarico aria/fumi. Controllare il sifone Se necessario, pulirlo e riempirlo di nuovo. Controllare la tenuta, evitare la fuoriuscita dei fumi. • Montare la camera di combustione. Prova funzionamento • Dare tensione. •...
  • Page 57 Istruzioni per la manutenzione • Se dovesse essere visualizzato il codice errore 40, disaerare nuovamente, chiudendo il rubinetto della manutenzione, staccare i connettori della pompa per alcune volte e riconnetterli. Verifica sull‘aria comburente Inserendo il sensore fumi nella presa aria comburente, se la CO >...
  • Page 58 Istruzioni per la manutenzione Vite portata Vite punto zero Regolazione tenore CO2 alla potenza min. (softstart) Figura: valvola gas • Posizionare il selettore programmi su questo simbolo • Riaccendere la caldaia premendo il tasto „reset/ ripristino“ • Ca. 20 secondi dopo l‘accensione del bruciatore, controllare il tenore CO con l‘analizzatore fumi ed eventualmente regolare la combustione con la...
  • Page 59 Istruzioni per la manutenzione Controllo delle termoregolazioni Wolf fornite (accessori) Figura: DWT Figura: AWT • Deve essere visualizzato sul Display il simbolo collegamento bus , il quale indica il corretto collegamento Bus tra la caldaia ed il regolatore. collegamento Bus...
  • Page 60 Istruzioni per la manutenzione Vista d‘insieme delle operazioni da eseguire e protocollo di manutenzione, queste sono le operazioni consigliate per mantenere una efficienza della caldaia. La manutenzione è regolata da norme e leggi specifiche alle quali ci si deve attenere scrupulosamente. N°...

This manual is also suitable for:

Tgb-20Gb-20-sTgb-11Gb-20