Bostitch BRT130-E Original Instructions Manual
Bostitch BRT130-E Original Instructions Manual

Bostitch BRT130-E Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BRT130-E:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Chargement de L'outil
  • Instruções de Segurança
  • Instrucciones de Seguridad
  • Carga de la Herramienta
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Predpisy
  • Biztonsági Utasítások

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
102633REVE 6/99
BRT130-E & BRT160-E
TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
GB
DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L'ORIGINAL)
FR
TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
DE
TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL)
NL
TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
DK
TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
FI
Τεχνικ στοιχε α(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
GR
DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL'ORIGINALE)
IT
TEKNISKE DATA (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
NO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
PT
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
ES
TEKNISK DATA (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
SE
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
PL
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (PŘEKLAD ORIGINÁLU)
CZ
TECHNICKÉ PARAMETRE (PREKLAD ORIGINÁLU)
SK
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
HU
www.bostitch.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bostitch BRT130-E

  • Page 1 BRT130-E & BRT160-E TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS) DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L’ORIGINAL) TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS) TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL) TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL) TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ) Τεχνικ στοιχε α(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ) DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE) TEKNISKE DATA (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL) ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
  • Page 2 BRT130-E 94.32 103.02 90.02 H(a) 4.27 H(b) 2.14 BC602 BC603 BRT21 Q(a) 3.8-4.2 SB32 Q(b) 100-130 8.2-9 BRT160-E 90.3 103.31 95.67 H(a) 5.41 H(b) 2.16 BC602 BC603 BRT21 Q(a) 3.8-4.6 SB32 Q(b) 100-160 8.2-9 Q(b) Q(a)
  • Page 3 FIG 1 FIG 2 FIG 3a FIG 3b FIG 4 FIG 5...
  • Page 5: Safety Instructions

    3. Close magazine: Release pusher by first puling back on the pusher and then pressing the release tab. Slide pusher against the nails. Fig 3a (BRT130-E) and Fig 3b (BRT160-E) Note: Use only fasteners recommended by Bostitch for use in Bostitch tools or nails which meet Bostitch specifications.
  • Page 6 4. Tighten the nut and check that the trip mechanism parts operate freely wth no binding or sticking. 5. Reconnect air supply and test to determine if further adjustments are required. DIRECTIONAL EXHAUST DEFLECTOR (FIG 5) - BRT130-E Only The adjustable exhaust deflector can be rotated into any desired position by hand without the use of hands.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    3. Refermer le chargeur : Relâcher le poussoir en tirant d’abord dessus pour pouvoir appuyer sur le levier de relâche. Faire glisser le poussoir contre les clous. (Fig 3) Note: N’utiliser que les fixations recommandées par Bostitch pour les outils Bostitch ou des clous conformes aux spécifications Bostitch.
  • Page 8 5. Rebrancher l’air et effectuer un test afin de déterminer si d'autres réglages sont nécessaires. DÉFLECTEUR DE DIRECTION D’ÉCHAPPEMENT D’AIR (FIG 5) - BRT130-E uniquement Le déflecteur d’échappement d’air réglable peut être tourné dans la direction requise quelle qu’elle soit manuellement, sans outils.
  • Page 9 3. Magazin schließen: Den Drücker freigeben – hierzu den Drücker zurückziehen und dann den Auslösedorn drücken. Den Drücker an die Nägel schieben. (Fig 3) Hinweis: Benutzen Sie nur von Bostitch zur Verwendung in den Bostitch empfohlene Verbindungselemente und nur solche Nägel, die den Spezifikationen von Bostitch entsprechen.
  • Page 10 5. Schließen Sie die Luftzufuhr wieder an und testen Sie, ob der Tiefenanschlag ggf. weiter justiert werden muss. RICHTUNGSVERSTELLBARER AUSPUFFDEFLEKTOR (FIG 5) - Nur BRT130-E Der verstellbare Auspuffdeflektor lässt sich manuell ohne Zuhilfenahme von Werkzeugen in die gewünschte Stellung drehen.
  • Page 11 3. Sluit magazijn: Zet de duwer vrij door eerst de duwer terug te trekken en daarna op de vrijzettab te drukken. Schuif de duwer tegen de spijkers. (Fig 3) N.B.: Gebruik alleen door Bostitch voor het gebruik in de Bostitch apparaten aanbevolen bevestigingen of spijkers die voldoen aan de specificaties van Bostitch.
  • Page 12 5. Sluit de luchtvoorziening opnieuw aan en drijf opnieuw een aantal spijkers in het materiaal om te zien of het apparaat verder afgesteld dient te worden. GERICHTE UITLAATDEFLECTOR (FIG 5) - alleen van toepassing op BRT130-E De instelbare uitlaatdeflector kan met de hand of zonder gereedschap te gebruiken in elke gewenste stand worden gedraaid.
  • Page 13 3. Luk magasinet: Udløs udskyderen ved først at trække den tilbage og derefter trykke på låsepallen. Skub udskyderen ned mod sømmene. (Fig 3) Bemærk: Brug kun de befæstelseselementer, der anbefales af Bostitch til brug i Bostitch- værktøj eller søm, der svarer til Bostitchs specifikationer.
  • Page 14 4. Stram møtrikken og kontrollér at udløsermekanismens dele bevæger sig frit uden modstand eller fastlåsning. 5. Tilslut igen luftforsyningen og afprøv for at bestemme om der kræves yderligere indstillinger. RETNINGSBESTEMT UDSTØDNINGSDEFLEKTOR (FIG 5) - kun BRT130-E Den justerbare udstødningsdeflektor kan drejes manuelt til enhver ønsket position uden brug af værktøj.
  • Page 15 2. Pidä naulainta alaspäin siten, että lipas on alaspäin kallellaan. Aseta naulalevyt sisään. (KUVA 2) 3. Sulje lipas: Vapauta puristin vetämällä ensin puristinta taaksepäin ja painamalla sitten vapautusliuskaa. Liu'uta puristin nauloja vasten. (KUVA 3) Huomautus: Käytä Bostitch -työkaluissa ainoastaan Bostitchin suosittelemia kiinnittimiä tai nauloja, jotka täyttävät Bostitchin määritykset. NAULOJEN POISTAMINEN 1.
  • Page 16 4. Kiristä mutteri ja tarkista, että laukaisumekanismin osat liikkuvat vapaasti takertelematta ja tarttumatta kiinni. 5. Kytke ilmanpaine takaisin ja testaa määrittääksesi, tarvitaanko vielä lisää säätöjä. POISTOILMAN SUUNTAIN (KUVA 5) - Vain BRT130-E Säädettävä poistoilman suuntain voidaan kiertää haluttuun asentoon käsin ilman työkaluja.
  • Page 17 3. Κλε στε τον γεμιστ ρα: Απελευθερ στε το μβολο, τραβ ντας πρ τα προς τα π σω και στη συν χεια πι ζοντας την ασφ λεια. Αφ στε το μβολο να ακουμπ σει π νω στα καρφι . (Εικ. 3) Σημε ωση: Χρησιμοποιε τε μ νο τα καρφι που συνιστ η Bostitch για χρ ση στα εργαλε α Bostitch καρφι προδιαγραφ ν Bostitch.
  • Page 18 5. Ε ανασυνδέστε την αροχή αέρα και ελέγξτε αν χρειάζονται εραιτέρω ρυθµίσεις. ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΙΚΟΣ ΕΚΤΡΟΠΕΑΣ ΕΚΤΟΝΩΣΗΣ (Εικ. 5) - BRT130-E µόνο Ο ρυθμιζ μενος εκτροπ ας εκτ νωσης του α ρα μπορε να περιστραφε σε οποιαδ ποτε κατε θυνση, με το χ ρι, χωρ ς να...
  • Page 19 3. Chiudere il caricatore: rilasciare il dispositivo di avanzamento tirandolo prima indietro e premendo quindi il tasto di rilascio. Portare il dispositivo di avanzamento a contatto con i chiodi. (Fig 3) NB: Usare solamente punti raccomandati da Bostitch per l’impiego con i modelli Bostitch o chiodi conformi alle specifiche Bostitch.
  • Page 20 5. Collegare nuovamente l’aria ed effettuare una prova per stabilire se siano necessarie ulteriori regolazioni. DEFLETTORE DIREZIONALE DI SCARICO (FIG 5) - Solo per BRT130-E Il deflettore di scarico regolabile può essere ruotato in qualsiasi direzione a mano e senza l’uso di alcun utensile.
  • Page 21 3. Lukk magasinet. Frigjør skyveren ved først å trekke skyveren tilbake og så trykke frigjøringsklaffen. Skyv skyveren mot spikrene. (Fig 3) Merk: Bruk kun festeanordninger som er anbefalt av Bostitch til bruk i Bostitch- verktøy eller spiker som er i overensstemmelse med spesifikasjoner fra Bostitch.
  • Page 22 4. Trekk til mutteren, og kontroller at delene i tripmekanismen fungerer fritt uten å feste seg til noe. 5. Koble til lufttilførselen igjen, og test for å avgjøre om ytterligere justeringer er nødvendig. RETNINGSAVTREKKSDEFLEKTOR (FIG 5) - Kun BRT130-E Den justerbare avtrekksdeflektoren kan roteres for hånd til den stillingen du måtte ønske uten bruk av verktøy.
  • Page 23: Instruções De Segurança

    3. Feche o carregador. Solte o dispositivo de empurrar puxando primeiro este para trás e em seguida premindo a patilha de libertação. Deslize o dispositivo de empurrar contra os pregos. (Fig 3) Nota: Use somente fixadores recomendados pela Bostitch para utilização com as ferramentas Bostitch, ou pregos que satisfaçam as especificações da Bostitch.
  • Page 24 5. Volte a ligar o fornecimento de ar e faça um teste para determinar se são necessários outros ajustes. DEFLECTOR DIRECCIONAL DO ESCAPE (FIG. 5) - Apenas BRT130-E O deflector ajustável do escape pode ser rodado à mão para qualquer posição, sem ser necessário utilizar ferramentas.
  • Page 25: Instrucciones De Seguridad

    3. Cierre el cargador: libere el empujador tirando primero hacia atrás del mismo y luego oprimiendo la pestaña de liberación. Deslice el empujador contra los clavos. (Fig 3) Nota: utilice solamente sujetadores recomendados por Bostitch para empleo en las herramientas Bostitch o clavos que satisfagan las especificaciones Bostitch.
  • Page 26 5. Vuelva a conectar el suministro de aire para comprobar si es necesario realizar más ajustes. DEFLECTOR DIRECCIONAL DE ESCAPE (FIG 5) - BRT130-E únicamente El deflector ajustable de escape puede ser girado a mano hacia cualquier posición deseada, sin tener que utilizar herramientas.
  • Page 27 3. Stäng magasinet: Frigör frammataren genom att först dra bakåt och sedan trycka på frigöringstungan. Skjut frammataren mot spikarna. (Fig 3) OBS: Använd endast fästelement som rekommenderas av Bostitch för användning i med Bostitch verktyg, och spikar som motsvarar Bostitchs specifikationer UTTAGNING AV SPIK 1.
  • Page 28 4. Dra åt muttern och kontrollera att avtryckarmekanismen fungerar utan att vara trög eller hänga sig. 5. Koppla tillbaka tryckluften och testa om ytterligare justeringar behövs. UTBLÅSRIKTNING (FIG 5) - Endast BRT130-E Det justerbara utblåset kan roteras manuellt till valfritt läge utan användning av verktyg.
  • Page 29: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    3. Zamknąć magazynek. Zwolnić popychacz w taki sposób, by najpierw pociągnąć go do tylu, a następnie zwolnić zakładkę. Przesunąć popychacz w kierunku gwoździ. (Rys. 3) Uwaga: Należy stosować jedynie łączniki zalecane przez firmę Bostitch do firmowych narzędzi lub gwoździe zgodne ze specyfikacją firmy Bostitch.
  • Page 30 5. Włącz dopływ powietrza i sprawdź, czy potrzebne są dalsze regulacje, przeprowadzając test wbijania. KIERUNKOWY DEFLEKTOR WYDMUCHU (RYS. 5) - dotyczy tylko modelu BRT130-E Regulowany deflektor wydmuchu można odkręcić ręcznie i ustawić w odpowiedniej pozycji,.
  • Page 31: Bezpečnostní Pokyny

    3. Zavřete zásobník: Posunovač uvolněte jeho zatažením zpět a stisknutím uvolňovacího jazýčku. Přesuňte posunovač k hřebíkům. (Obr. 3) Poznámka: Používejte pouze upevňovadla doporučená firmou Bostitch k použití s nástroji Bostitch a nástroje nebo hřebíky Bostitch, které splňují specifikace Bostitch. ODSTRAŇOVÁNÍ HŘEBÍKŮ...
  • Page 32 4. Utáhněte matici a zkontrolujte, zda se díly mechanizmu spouštění volně pohybují, a to bez váznutí nebo zadržování. 5. Opět připojte přívod vzduchu a nástroj vyzkoušejte pro určení toho, zda je nutné další nastavení. SMĚROVÝ DEFLEKTOR VÝFUKU (Obr. 5) -Pouze pro typ BRT130-E Nastavitelný deflektor výfuku lze do jakékoliv požadované polohy otočit rukou bez použití jakýchkoliv nástrojů.
  • Page 33: Bezpečnostné Predpisy

    2. Nástroj na zabíjanie klincov držte naklonený dolu. Vložte sady klincov. (Obr.2) 3. Zásobník zatvorte: Západku uvoľnite potiahnutím záložky na západke a posúvadle naraz. Mierne uvoľnite, a potiahnite posúvadlo proti klincom. (Obr.3) Poznámka: Pri použití nástrojov Bostitch používajte iba svorky doporučované firmou Bostitch alebo tie, ktoré spĺňajú Bostitch parametre. ODSTRÁNENIE KLINCOV 1.
  • Page 34 4. Utiahnite maticu a skontrolujte, že súčasti vypínacieho mechanizmu fungujú bez akýchkoľvek prekážok, zadrhávania alebo uviaznutia. 5. Opätovne pripojte prívod vzduchu a stanovte, či je potrebné vykonať ďalšie nastavenia. SMEROVÝ DEFLEKTOR ODPADU (OBR. 5) - IBA PRE BRT130-E Nastaviteľný deflektor odpadu sa môže ručne otočiť do požadovanej polohy bez pomoci rúk. Technické parametre: Technické...
  • Page 35: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FONTOS. OLVASSA EL FIGYELMESEN: Fontos, hogy minden kezelő olvassa el és értse a Szerszám műszaki adatai c. használati utasítás minden pontját, és a szerszámhoz mellékelt külön Biztonsági és üzemelteti utasítást. Ennek elmulasztása Önnek és másoknak a munkaterületen súlyos balesetet okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Az alkalmazott szemvédelemnek meg kell felelnie a 89/686/EEC irányelv, illetve az EN166 szabvány előírásainak.
  • Page 36 5. Kösse vissza a szerszámot a légellátásra, és kipróbálás után állapítsa meg, hogy van-e szükség további beállításokra. IRÁNYÍTHATÓ KIMENETI TERELŐ (5. ÁBRA) - csak a BRT130-E modellnél Az irányítható kimeneti terelő bármilyen kívánt irányban kézzel elforgatható, a kéz használata nélkül.
  • Page 38 FT71946-b-0611 EC DECLARATION OF CONFORMITY EU-SAMSVARSERKLÆRING This product* meets the applicable requirements of the following Dette produktet* oppfyller kravene i følgende standarder: standards: EN792-13:2000+A1:2008. We hereby declare that the EN792-13:2000+A1:2008. Vi erklærer herved at produktet 2006/42/EC product meets the applicable requirements of the following oppfyller kravene i følgende direktiver: .

This manual is also suitable for:

Brt160-e

Table of Contents