CYBEX PRIAM CARRY COT Instruction Manual

CYBEX PRIAM CARRY COT Instruction Manual

Hide thumbs Also See for PRIAM CARRY COT:
Table of Contents
  • Wartung
  • Garantie
  • Traitement des Déchets
  • Informaciones Importantes
  • Mantenimiento
  • Informações Importantes
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Belangrijke Informatie
  • Ważne Informacje
  • Důležité Informace
  • Dôležité Informácie
  • Pomembne Informacije
  • Varnostni Napotki
  • Fontos InformáCIók
  • Viktiga Informationer
  • Viktige Informasjoner
  • Vigtige Informationer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PRIAM
CARRY COT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRIAM CARRY COT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CYBEX PRIAM CARRY COT

  • Page 1 PRIAM CARRY COT...
  • Page 2 cybex-online.com/priam...
  • Page 7 click click click...
  • Page 9 click...
  • Page 10 click...
  • Page 16 WELCOME CYBEX PRIAM Individualized Mobility The requirements of a pushchair and travel system are as diverse as life itself, because when you’re out and about with children, things don’t always go according to plan. The PRIAM is an ideal companion because it meets all requirements right from the start.
  • Page 17 OVERVIEW CARRY COT Boot cover Bumper bar XXL sun canopy XXL sun canopy window zipper Bumper bar locks (both sides) Carry Cot locks (both sides)
  • Page 18: Important Information

    flames etc. especially if they are in the immediate vicinity of the carry cot. WARNING Only use the CYBEX mattress supplied with the carry cot. This product is only suitable for a child Please check on a regular basis the...
  • Page 19 (dry lubricant). After spraying on the Teflon, wipe the product with a soft cloth. All CYBEX fabrics have been tested, but The frame tubes covered by the locking when the stroller is very wet, the water may...
  • Page 20 CONTACT this product. This warranty shall not apply CYBEX GMBH in the event that this product is taken Riedinger Str. 18 or shipped to the manufacturer or any...
  • Page 21 IMPORTANT INFORMATION DISPOSAL Remember to properly dispose your product. Garbage disposal may vary in every country. Please contact your local waste management company to make sure you are taking the right steps to dispose of the product. Always follow the disposal regulations of your country.
  • Page 22 WILLKOMMEN CYBEX PRIAM Die individuelle Mobilität Die Anforderungen an ein Kinderwagen- und Transportsystem sind so unterschiedlich wie das Leben selbst, denn der Alltag mit Kindern läuft nicht nach Schema F. Der PRIAM ist der ideale Begleiter, weil er sich allen Anforderungen von Anfang an anpasst. Ob Baby oder Kleinkind, Leichtgewicht- oder Lux-Version –...
  • Page 23 ÜBERSICHT KINDERWAGENAUFSATZ Fußabdeckung Tragegriff XXL Sonnendach Reißverschluss des XXL Sonnendachfenster Entriegelung Schutzbügel (beidseitig) Entriegelung Kinderwagenaufsatz (beidseitig)
  • Page 24 Kindes in der Tragetasche immer höher als der Körper liegt. Stellen Sie sicher das der Kopf Ihres Kindes in der Tragetasche immer höher Der CYBEX PRIAM wird mit einem als der Körper liegt. Regenverdeck geliefert. Bei Verwendung des Regenverdecks, beachten Sie bitte die folgenden...
  • Page 25 Rahmenteile, die durch den Brems- oder vor der Wiederverwendung vollständig Verriegelungsmechanismus abgedeckt trocknen. Die verwendeten Textilien werden, sollten ebenfalls regelmäßig wurden von CYBEX getestet. Jedoch kann gereinigt und mit einem Teflonspray es vorkommen, dass bei starkem Regen (Trockenschmiermittel) behandelt Wasser durch Nahtstellen eindringen werden.
  • Page 26 WICHTIGE INFORMATIONEN Zustand einlagern, da sich sonst Schimmel Garantieversprechen besteht nicht, bilden kann. wenn das Produkt an den Hersteller Hinweis! Bitte den Bezug vor der ersten oder irgendeine andere Person als den Verwendung gesondert waschen. Einzelhändler, der es erstmalig verkauft Keinesfalls schleudern, nicht maschinell hat, zum Zweck der Inanspruchnahme oder in der prallen Sonne trocknen und...
  • Page 27 Gesetze bestehenden Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkäufer wegen der Vertragswidrigkeit des Produkts ausgeschlossen, begrenzt oder in anderer Weise eingeschränkt. KONTAKT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 ENTSORGUNG Denken Sie daran, Ihr Produkt ordnungsgemäß...
  • Page 28 BIENVENUE CYBEX PRIAM Mobilité individualisée Les exigences d’une poussette et d’un Travel System sont aussi variées que la vie elle- même, car lorsque vous êtes en ballade avec les enfants, les choses ne se passent pas toujours comme prévu. La PRIAM est un compagnon idéal car elle répond à toutes les exigences dès le début.
  • Page 29 PRÉSENTATION NACELLE Couvre-jambes Garde-corps Canopy Pare-soleil XXL Fenêtre de vue du canopy pare-soleil XXL Vérouillage garde-corps (chaque côté) Vérouillage de la Nacelle (des deux côtés)
  • Page 30 Ne pas laisser la poignée de transport à l’intérieur de la nacelle. La poussette CYBEX PRIAM est livrée avec un habillage pluie. Quand l’habillage pluie est utilisé, les avertissements suivants s’appliquent : AVERTISSEMENTS! Tenir l’habillage pluie à...
  • Page 31 Vous pouvez complètement sèches avant leur remise également traiter les autres pièces mobiles en place. Tous les tissus CYBEX ont avec un spray au Téflon (lubrifiant sec). été testés, mais si la poussette est très Après la pulvérisation du spray, essuyez le humide, l’eau peut pénétrer par les bords...
  • Page 32 Aucune réclamation n’est possible directement CONTACT auprès du fabricant ou de toute autre CYBEX GMBH personne autre que le détaillant chez Riedinger Str. 18 qui le produit a été initialement acheté. 95448 Bayreuth / Germany La garantie est valable uniquement si Tel.
  • Page 33 INFORMATIONS IMPORTANTES TRAITEMENT DES DÉCHETS Détruire correctement ce produit. L’élimination des déchets peut varier selon votre pays. Contactez votre société de gestion des déchets locale pour vous assurer que vous prenez les bonnes mesures pour éliminer le produit. Toujours suivre les consignes d’élimination de votre pays.
  • Page 34 BIENVENIDOS CYBEX PRIAM Movilidad individualizada Los requisitos de una silla de paseo y de un travel system son tan diversos como la vida misma, porque cuando estás fuera de casa con los niños, las cosas no siempre van según lo planeado. El PRIAM es un compañero ideal, ya que cumple todos los requisitos desde el principio.
  • Page 35 RESUMEN GENERAL DEL CAPAZO Cobertura de piernas Barra apoyabrazos Capota XXL Cremallera y ventana de la capota XXL Cierre de la barra apoyabrazos (ambos lados) Cierre del capazo (ambos lados)
  • Page 36 INFORMACIONES IMPORTANTES Este producto cumple con la normative CYBEX PRIAM se entrega junto con una EN1466:2014. burbuja de lluvia. Cuando la burbuja de lluvia está en uso, IMPORTANTE! se aplican las siguientes advertencias e CONSÉRVELAS PARA FUTURAS Lea atentamente las instrucciones antes...
  • Page 37 También puede lubricar las otras partes móviles con espray de Teflón colocarla. Todos los tejidos CYBEX han (lubricante seco). Después de aplicar el sido testados, pero cuando la sillita se espray, limpie el sobrante con un paño humedece mucho, el agua puede filtrarse a través de la funda, los bordes inferiores y...
  • Page 38 Si ningún defecto de materiales ni de compró la CYBEX PRIAM a través de una fabricación en el momento de la compra empresa de venta a distancia, asegúrese o, si se ha adquirido a distancia, en el de comprobar que está...
  • Page 39 CONTACTO CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 ELIMINACIÓN...
  • Page 40 BEM-VINDO CYBEX PRIAM Mobilidade personalizada Os requisitos de um carrinho e de um sistema de viagem são tão diversos como a própria vida, porque sejamos realistas, ao sair com as crianças, as coisas nem sempre saem como planeado O PRIAM é um companheiro ideal que assegura todas as necessidades desde o primeiro momento.
  • Page 41 ÍNDICE ALCOFA Parte da forra para pés Barra de segurança Capota XXL Janela da capota XXL com fecho Bloqueio da Barra de Segurança (ambos os lados) Bloqueio Alcofa (ambos os lados)
  • Page 42 Não utilizar em caso de alguma das peças esteja rota, rasgada ou desaparecida. Não deixe a alça flexível dentro da alcofa. O CYBEX PRIAM vem com uma capa de chuva incluída. Ao utilizar a capa de chuva, siga as seguintes instruções de segurança:...
  • Page 43 Teflon (lubrificante seco). Após a sequarem por completo antes de voltar aplicação com o Teflon limpe com um a colocá-los. Todos os tecidos CYBEX pano suave. A estrutura e o mecanismo foram devidamente testados, mas se o de bloqueio e de rotação também deverão carrinho está...
  • Page 44 CYBEX tratará de a substituir/reparar realizados por pessoas autorizadas e se o carro ou, dependendo do caso poderá foram usados componentes e acessórios oferecer um produto novo.
  • Page 45 INFORMAÇÕES IMPORTANTES ELIMINAÇÃO No fim de vida deste produto o carro deverá ser devidamente eliminado. A norma de reciclagem poderá variar de país para país. Para tal contacte com a área do meio ambiente da sua zona para assegurar-se de que está a tomar os passos correctos para a destruição/ eliminação do PRIAM.
  • Page 46 BENVENUTO CYBEX PRIAM Mobilità personalizzata I requisiti di un passeggino e di un sistema da viaggio sono molteplici, come le mille sfaccettature della vita stessa, perchè quando ci si sposta con i bambini non sempre tutto si svolge secondo i piani. PRIAM è il compagno ideale perchè soddisfa tutti i requisiti fin dall'inizio.
  • Page 47 INDICE GENERALE NAVICELLA Coprigambe Barra proteggibimbo Capottina XXL Zip finestrella capottina XXL Fissaggio barra proteggibimbo (entrambi i lati) Fissaggio della navicella (entrambi i lati)
  • Page 48 INFORMAZIONI IMPORTANTI Questo prodotto è omologato e conforme CYBEX PRIAM ha il parapioggia in allo standard di sicurezza dotazione. EN1466:2014. Quando utilizzato con il parapioggia, seguire le avvertenze di seguito: IMPORTANTE! AVVERTENZE! TENERE PER RIFERIMENTO FUTURO. Leggere attentamente le istruzioni prima Tenere il parapioggia fuori dalla portata dell'utilizzo e tenere per riferimento futuro.
  • Page 49 24 mesi. Utilizzare soltanto ricambi originali CYBEX. L'uso di parti non originali può Nota bene! Lavare i tessuti separatamente compromettere la sicurezza. prima del primo utilizzo. Non asciugare a...
  • Page 50 CONTATTO rivenditore presso il quale si è effettuato CYBEX GMBH l'acquisto. La garanzia è valida soltanto se il Riedinger Str. 18 prodotto è stato sottoposto ad un accurato 95448 Bayreuth / Germany controllo di completezza e funzionalità...
  • Page 51 INFORMAZIONI IMPORTANTI SMALTIMENTO Provvedere al corretto smaltimento del prodotto. Le norme per lo smaltimento differiscono da nazione a nazione. Vi preghiamo di informarvi presso il servizio di smaltimento locale per provvedere ad effettuare l'operazione nel modo corretto. Seguire sempre le normative vigenti nella vostra nazione.
  • Page 52 WELKOM CYBEX PRIAM Geïndividualiseerde Mobiliteit De eisen aan een kinderwagen en reissysteem zijn net zo gevarieerd als het leven zelf, want als je eropuit gaat met je kinderen lopen de dingen niet altijd volgens plan. De PRIAM is een ideale metgezel, want die voldoet vanaf het begin aan alle eisen. Of u nu een baby of peuter hebt, de Light- of de Lux-versie, voor elke leeftijd en elke behoefte kunt u de juiste toebehoren vinden.
  • Page 53 INHOUDSOPGAVE REISWIEG Voetenovertrek Veiligheidsbeugel XXL-zonnekap Rits voor het raam van de XXL-zonnekap Vergrendeling van de veiligheidsbeugel (beide kanten) Vergrendeling van de reiswieg (beide kanten)
  • Page 54 BELANGRIJKE INFORMATIE Deze wagen voldoet aan en is De CYBEX PRIAM wordt geleverd met een goedgekeurd volgens veiligheidsnorm regenscherm. EN1466:2014. De volgende waarschuwingen en veiligheidsinstructies zijn van toepassing wanneer u het regenscherm gebruikt: BELANGRIJK! BEWAAR DEZE Lees voor gebruik zorgvuldig de...
  • Page 55 CYBEX-onderdelen omgeving, want dat kan schimmelvorming ter vervanging. Het kan onveilig zijn om veroorzaken. andere onderdelen dan die van CYBEX te Let op! Voor eerste gebruik de bekledingshoes apart wassen. Niet gebruiken. centrifugeren en tijdens het drogen niet...
  • Page 56 BELANGRIJKE INFORMATIE GARANTIE In geval van een defect dient u het gebruik van het product te staken en Deze garantie is uitsluitend van toepassing het onmiddellijk te retourneren aan de in het land waar dit product oorspronkelijk detailhandelaar die het oorspronkelijk door een detailhandelaar is verkocht heeft verkocht.
  • Page 57 BELANGRIJKE INFORMATIE CONTACT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 VERWIJDERING Vergeet niet om uw product op de juiste wijze af te voeren. Afvalverwijdering kan van land tot land verschillen. Neem contact op met de...
  • Page 58 WITAMY CYBEX PRIAM Indywidualna mobilność Wymagania odnośnie wózka i systemu podróżnego różnią się jak samo życie, ponieważ gdy wychodzi się z dziećmi, nie zawsze wszystko idzie zgodnie z planem. PRIAM to doskonały towarzysz, ponieważ spełnia wszystkie wymagania już na starcie. Czy to dla dziecka, czy niemowlęcia, w wersji Light czy Lux –...
  • Page 59 PRZEGLĄD OGÓLNY- GONDOLA Okrycie na nogi Blokada Daszek przeciwsłoneczny XXL suwak i wizjer w budce XXL Pałąk zatrzaski (obie strony) Gondola uchwyty montażowe (obie strony)
  • Page 60 WAŻNE INFORMACJE Produkt jest zgodny z normą INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA EN1466:2014. Używaj tylko oryginalnych częśći CYBEX Używanie zamienników może być WAŻNE! niebezpieczne. ZACHOWAJ PRZEZ CAŁY CZAS Unikaj ryzyka używania otwartego Przeczytać instrukcję przed użyciem i UŻYTKOWANIA. ognia, innych źródeł ciepła jak grzejniki, zachować...
  • Page 61 Wszystkie innych elementów ruchomych. Po użyciu sprayu, wytrzyj powierzchnię miękką tkaniny CYBEX zostały przetestowane na tkaniną. Elementy stelaża z mechanizmami przemakalność, ale gdy wózek jest bardzo blokującymi i obrotowymi powinny wilgotny, woda może przenikać przez dolne krawędzie i szwy, pozostawiając...
  • Page 62 KONTAKT (paragon lub fakturę) zawierający datę CYBEX GMBH zakupu, nazwę sklepu oraz nazwę towaru. Riedinger Str. 18 Warunki gwarancji nie obowiązują, jeśli 95448 Bayreuth / Germany produkt zostanie odesłany do producenta Tel.
  • Page 63 VÍTEJTE CYBEX PRIAM Individualizovaná mobilita Požadavky na kočárky a cestovní systémy se liší stejně jako sám život, protože pokud jste s dítětem venku, ne vždy jdou věci podle plánu. PRIAM je dokonalým pomocníkem, jelikož splňuje všechny požadavky již od začátku. Kojenec nebo batole, sportovní nástavba Lux nebo Light - vždy najdete správnou kombinaci pro jakýkoliv věk a požadavek.
  • Page 64 PŘEHLED KORBIČKY Ochrana nohou Madlo před dítě XXL sluneční stříška XXL sluneční stříška s okénkem na zip Zámky madla před dítě (obě strany) Zámky korbičky (obě strany)
  • Page 65 Nepoužívejte, pokud je jakákoliv část korbičky rozbitá, roztržená nebo chybí. Nenechávejte flexibilní madla uvnitř korbičky. CYBEX PRIAM je dodávan společně s pláštěnkou. Při používání pláštěnky platí následující Varování a Bezpečnostní instrukce: VAROVÁNÍ! Pro vyvarování se zadušení udržujte pláštěnku mimo dosah dítěte.
  • Page 66 Před opětovným nasazením musí být všechny potahové části zcela suché. mazadlo). Po nanesení spreje na teflon, produkt otřete jemným hadříkem. Rámové Všechny látky CYBEX byly testovány, avšak trubky, zakryté zamykacím a otočným pokud se kočárek příliš namočí, může mechanismem by také měly být pravidelně...
  • Page 67 KONTAKT (účtenka nebo faktura), který obsahuje CYBEX GMBH datum nákupu, jméno prodejce a typové Riedinger Str. 18 označení tohoto produktu. Tato záruka 95448 Bayreuth / Germany neplatí v případě, že je tento výrobek Tel.
  • Page 68 VITAJTE CYBEX PRIAM Individualizovaná mobilita Požiadavky na kočíky a cestovné systémy sa líšia rovnako ako sám život, pretože ak ste s dieťaťom vonku, nie vždy idú veci podľa plánu. PRIAM je dokonalým pomocníkom, pretože spĺňa všetky požiadavky už od začiatku. Dojča alebo batoľa, športová nadstavba Lux alebo Light - vždy nájdete správnu kombináciu pre akýkoľvek vek a požiadavok.
  • Page 69 PREHĽAD KORBIČKY Ochrana nôh Madlo pred dieťa XXL slnečná strieška XXL slnečná strieška s okienkom na zips Zámky madlá pred dieťa (obe strany) Zámky korbičky (obe strany)
  • Page 70 Nepoužívajte, ak je akákoľvek časť korbičky rozbitá, roztrhnutá alebo chýba. Nenechávajte flexibilná madlá vnútri korbičky. CYBEX PRIAM je dodávaný spoločne s pláštenkou. Pri používaní pláštenky platia nasledovné varovanie a bezpečnostné inštrukcie: VAROVANIE! Pre vyvarovanie sa zadusenie udržujte pláštenku mimo dosahu dieťaťa.
  • Page 71 Aj na ostatné pohyblivé časti môžete Nesušte v sušičke. Pred opätovným nasadením musia byť všetky poťahové používať teflónový sprej (suché mazadlo). časti úplne suché. Všetky látky CYBEX Po aplikácii spreja na teflón, produkt utrite jemnou handričkou. Rámovej boli testované, avšak ak sa kočík príliš...
  • Page 72 (účtenka alebo faktúra), ktorý obsahuje KONTAKT dátum nákupu, meno predajca a typové CYBEX GMBH označenie tohto produktu. Táto záruka Riedinger Str. 18 neplatí v prípade, že je tento výrobok 95448 Bayreuth / Germany privezený...
  • Page 73 DOBRODOŠLI CYBEX PRIAM Mobilnost po meri Zahteve otroškega vozička in potovalnega sistema so tako raznolike kot je raznoliko življenje samo, kajti ko ste s svojimi otroki zunaj, ne gre vedno vse po načrtu. Voziček PRIAM je idealen spremljevalec, saj izpolnjuje vse zahteve že od samega začetka. Naj gre za dojenčka ali malčka, verzijo Light ali Lux –...
  • Page 74 HITER PREGLED PRENOSNE KOŠARE Vreča za noge Prednje varovalo XXL strehica Okence z zadrgo pri XXL strehici Blokadi prednjega varovala (na obeh straneh) Blokadi prenosne košare (na obeh straneh)
  • Page 75 še posebej če se nahajajo v neposredni OPOZORILA bližini prenosne košare. Uporabljajte le CYBEX vzmetnico, ki je Izdelek je primeren le za malčka, ki še ne priložena prenosni košari. zna sedeti sam, brez opore. Trenutno izdelek ni primeren za Maksimalna teža malčka: 9 kg.
  • Page 76 Po pršitvi teflonskega spreja, namestitvijo popolnoma posušite. Vse izdelek obrišite z mehko krpo. Prav tako CYBEX-ove tkanine so bile testirane na je treba redno čistiti in pršiti s sprejem vodoodpornost, a če je voziček močno tudi cevi okvirja, ki prekrivajo mehanizma moker, lahko voda skozi spodnje robove in šive pronica skozi podlogo in pusti...
  • Page 77 STIK o nakupu (blagajniški listek ali račun), ki CYBEX GMBH vsebuje datum nakupa, lokacijo prodajalca Riedinger Str. 18 in oznako tipa izdelka. Garancija ne velja v 95448 Bayreuth / Germany primerih, če je bil izdelek vrnjen ali poslan...
  • Page 78 POMEMBNE INFORMACIJE...
  • Page 79 ÜDVÖZÖLJÜK CYBEX PRIAM Egyedi mobilitás A babakocsikkal és Travel Systemekkel szembeni elvárások épp oly sokfélék, akár az élet, mivel a gyemekekkel való jövés-menés közben a dolgok nem mindig a tervek szerint alakulnak. A PRIAM ideális utitárs, mivel a kezdetektől fogva minden elvárásnak megfelel.
  • Page 80 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE MÓZESKOSÁRHOZ Lábzsák Karfa XXL-es naptető XXL-es naptető ablakcipzára Karfa csatlakozó (mindkét oldalon) Mózeskosár csatlakozó (mindkét oldalon)
  • Page 81 FONTOS INFORMÁCIÓK Ez a termék megfelel az A CYBEX PRIAM-ot esővédővel együtt EN1466:2014 szabvány előírásainak. szállítjuk. Az esővédő használatakor vegye figyelembe az alábbi figyelmeztetéseket és FONTOS! biztonsági utasításokat: ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI Használat előtt olvassa el figyelmesen FELHASZNÁLÁSRA. FIGYELMEZTETÉS! az utasításokat és őrizze meg későbbi Az esővédőt tartsa távol gyermekektől...
  • Page 82 Ne szárítsa szárítógépben. A vel. Miután olajozó spray-vel befújta, huzatokat alaposan szárítsa meg, mielőtt visszahelyezné őket. Minden CYBEX törölje le száraz ruhával. A váz azon részeit, amelyeket lefednek a záródó vagy anyagot teszetltünk, de ha a babakocsi elforduló...
  • Page 83 FONTOS INFORMÁCIÓK JÓTÁLLÁS követően végezze el. Amennyiben meghibásodást észlel, ne használja Az alábbiakban ismertetett jótállási tovább a terméket, hanem vigye vagy kizárólag abban az országban küldje vissza az elsődleges értékesítési alkalmazható, ahol ezt a terméket a helyre. A jótállási igény érvényesítéséhez a fogyasztó...
  • Page 84 FONTOS INFORMÁCIÓK KAPCSOLAT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 ÁRTALMATLANÍTÁS A termékek megfelelően kell ártalmatlanítani. A hulladékkezelési szabályok országonként eltérőek lehetnek. Annak érdekében, hogy a megfelelően járjon el, vegye fel a kapcsolatot a helyi kommunális hulladék...
  • Page 85 VÄLKOMMEN CYBEX PRIAM Individuell mobilitet Kraven till en barnvagn och ett resesystem är lika olika som livet självt, som när du är ute på stan med barn och saker och ting inte alltid går som planerat. Priam är en perfekt följeslagare eftersom den uppfyller alla krav redan från början.
  • Page 86 INNEHÅLLSÖVERSIKT BABYLIFT Fotskydd Stötfångare XXL solskydd XXL solskydd fönsterdragkedja Stötfångarlås (båda sidor) Babyliftslås (båda sidor)
  • Page 87 öppen eld och andra värmekällor som användning och spara dem för framtida elektriska värmare, gaslågor mm om de bruk. är i närheten av barnvagnen. Använd endast CYBEX madrassen som VARNING medföljer babyliften. Kontrollera regelbundet både bärhandtag Denna prudukt skall användas till barn och basen för slitage och skador av...
  • Page 88 Torktumla inte. Låt tyg och sufflett torka bytas ut vid behov. Du kan också behandla helt innan återmontering. Alla CYBEX tyger har testats, men om vagnen bli mycket blöt, andra rörliga delar med teflonspray (torrt kan vattnet tränga genom fodret vid bottens...
  • Page 89 återförsäljaren och typbeteckning av denna produkt. KONTAKT Denna garanti gäller inte i händelse av att CYBEX GMBH produkten tas eller sänds till tillverkaren Riedinger Str. 18 eller någon annan person än den 95448 Bayreuth / Germany återförsäljare som ursprungligen sålt denna...
  • Page 90 VIKTIGA INFORMATIONER BORTSKAFFNING Kom ihåg att återvinna din produkt korrekt. Återvinning kan variera i varje land. Kontakta din lokala återvinningsföretag för att se till att du tar rätt åtgärder för hantering av produkten. Följ alltid återvinningsbestämmelserna i ditt land.
  • Page 91 VELKOMMEN CYBEX PRIAM Individuel mobilitet Kravene i en barnevogn og reisesystem er like forskjellige som livet selv, fordi når du er ute og farter med barn går ikke alltid tingene etter planen. PRIAM er en ideell følgesvenn fordi det oppfyller alle krav helt fra starten. Enten baby eller spedbarnLight eller Lux versjon - finner du det rette feste for enhver alder og behov.
  • Page 92 INDHOLDSFORTEGNELSE CARRY COT LIFT Dekken Frontbøyle XXL-kaleche XXL-kaleche, vindusglidlås Frontbøylelås (begge sider) Carry Cot lås (begge sider)
  • Page 93 flammer osv spesielt hvis de er i umiddelbar nærhet ADVARSLER av bærebagen. Bruk kun CYBEX madrassen som følger Dette produkt er kun egnet til barn, som med bærebagen. ikke kan sitte oppreist uten hjelp. Vennligst sjekk med jevne mellomrom Maksimum vekt på...
  • Page 94 La trekket tørke helt før det settes på deler med teflonspray (tørt smøremiddel). Etter sprøyting med Teflon, tørk av igjen. Alle CYBEX tekstiler har blitt testet, produktet med en myk klut. De rammerør men når vognen er veldig våt, kan vannet som er dekket av låsemekanismen og...
  • Page 95 KONTAKT på dette produktet. Denne garantien CYBEX GMBH gjelder ikke i tilfelle dette produktet er tatt Riedinger Str. 18 eller sendes til produsenten eller noen 95448 Bayreuth / Germany annen person enn den forhandleren som Tel.
  • Page 96 VIKTIGE INFORMASJONER BORTSKAFFELSE Husk å avskaffe produktet på riktig måte. Søppel håndtering kan variere i alle land. Ta kontakt med din lokale avfallsselskap for å sørge for at du tar den riktige fremgangsmåten for å kaste dette produktet. Følg alltid avskaffelses bestemmelser i landet ditt.
  • Page 97 WILLKOMMEN CYBEX PRIAM Yksilöllistä liikkumista Lastenvaujen ja Travel-Systemien vaatimukset ovat yhtä erilaisia kuin elämä itsessään. Asiat eivät aina mene suunnitellusti ollessasi liikkeellä lapsen kanssa. PRIAM on täydellinen kumppani, koska se vastaa kaikkiin vaatimuksiin alusta lähtien. Vauva tai taapero, Light tai Lux versio - löydät oikean sovelluksen kaiken ikäisille ja kaikkiin tarpeisiin.
  • Page 98 HAKEMISTO - VAUNUKOPPA, YLEISTÄ Jalkapeite Turvakaari XXL aurinkokuomu XXL aurinkosuojan vetoketju Turvakaaren lukitus (molemmat puolet) Vaunukopan lukitus (molemmat puolet)
  • Page 99 TÄRKEÄT TIEDOT Tämä tuote on valmistettu TURVALLISUUSOHJEITA EN1466:2014 Standardin mukaisesti. Käytä vain alkuperäisiä CYBEX varaosia. Muiden osien käyttö ei ole turvallista. TÄRKEÄÄ! Varo avotulen ja kuumien laitteiden kuten sähkö- tai kaasulämmittimien tms. SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja aiheuttamaa vaaraa, varsinkin jos ne ovat VARTEN.
  • Page 100 Jos rattaat kastuvat, kuivaa kuomu jälleenmyyjääsi. Perushuolto tulee suorittaa pingotettuna. Älä koskaan säilytä rattaita 24 kk välein. Käytä vain alkuperäisiä kosteassa, koska se saattaa aiheuttaa CYBEX varaosia. Muiden osien käyttö ei homehtumista. Huom! Pese kankaat erillään ennen ole turvallista. käyttönottoa. Älä kuivaa kuivausrummussa...
  • Page 101 YHTEYSTIEDOT tuotteen mukana. Takuu ei ole voimassa, CYBEX GMBH jos takuuvaatimukset esitetään valmistajalle Riedinger Str. 18 muun kuin alkuperäisen tuotteen myyneen 95448 Bayreuth / Germany jälleenmyyjän toimesta. Tarkastakaa Tel.
  • Page 102 Og uanset hvilket valg, du foretager - eller hvis valget ændres - alt vil stadig passe på det lette, klassiske stel. Forberedelse af PRIAM Carry Cot Sådan bæres Carry Cot liften Brug af frontbøjle...
  • Page 103 INDHOLDSFORTEGNELSE CARRY COT LIFT Dækken Frontbøjle XXL-kaleche XXL-kaleche, vindueslynlås Frontbøjlelås (begge sider) Carry Cot lås (begge sider)
  • Page 104 ADVARSLER umiddelbar nærhed af liften. Anvend kun CYBEX-madrassen, der er Dette produkt er kun egnet til born, der leveret med liften. ikke kan sidde op uden hjalp. Kontroller regelmæssigt både Maksimal vægt af barnet: 9 kg.
  • Page 105 Venligst bemærk vaskeanvisningerne. udskiftes, hvis det er nødvendigt. Alle Brug ikke tørretumbler Lad betrækket tørre helt før montering. Alle CYBEX’ bevægelige dele kan behandles med Teflon spray (tør smøremiddel). Efter betræk er blevet testet for vandtæthed.
  • Page 106 (kvittering eller faktura), som indeholder købsdatoen, forhandlerens KONTAKT adresse og typebetegnelse for produktet. CYBEX GMBH Denne garanti gælder ikke, hvis varen Riedinger Str. 18 er bragt eller sendes til en producent 95448 Bayreuth / Germany eller en anden end den forhandler, Tel.
  • Page 109 EN1466:2014 CYBEX CYBEX...
  • Page 110 C 30 CYBEX CYBEX...
  • Page 114 click click...
  • Page 116 www.cybex-online.com...

Table of Contents

Save PDF