Cameo HYDRABEAM 400 CLHB400W User Manual

Cameo HYDRABEAM 400 CLHB400W User Manual

4 head moving bar

Advertisement

USER´S MANUAL
BedienungSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D' USO
4 HEAD MOVING BAR HYDRABEAM 400
CLHB400W
CLHB400RGBW
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cameo HYDRABEAM 400 CLHB400W

  • Page 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO 4 HEAD MOVING BAR HYDRABEAM 400 CLHB400W CLHB400RGBW...
  • Page 2 Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
  • Page 3 ment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 25.
  • Page 4 18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
  • Page 5 5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées. 6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fi- xations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber. 7.
  • Page 6 ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à...
  • Page 7 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
  • Page 8 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować...
  • Page 9 13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo. 14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore. 15. Non aprire né modificare il dispositivo. 16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo. 17.
  • Page 10 4 powerful 10 W Cree RGBW Quad LEDs OPERATION The Cameo Hydrabeam W and Hydrabeam RGBW are DMX 512 controllable 4 LED moving heads and can be operated as Standalone devices, in Master/Slave mode and via Music control. 4 HEAD MOVING BAR HYDRABEAM 400...
  • Page 11 4 potentes LEDs de cuatro colores RGBW y 10 W de la marca Cree OPERACIÓN Los equipos Hydrabeam W e Hydrabeam RGBW de Cameo son barras con 4 cabezas móviles de LEDs que se controlan por DMX512 y se pueden utilizar en los modos Autónomo y Maestro/Esclavo o activados por el sonido ambiente.
  • Page 12 CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI / CONNESSIONI, COMANDI E INDICATORI LED DISPLAY / LED DISPLAY / AFFICHEUR LED / PANTALLA LED / WYŚWIETLACZ LED / DISPLAY LED The four-digit LED display indicates the operating mode and other system information.
  • Page 13 Toma IEC con portafusibles integrado. Para enchufar el cable suministrado con conector IEC. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną...
  • Page 14 F. REVERSE PAN (DMX mode) The PAN movement direction of a single or all 4 moving heads can be reversed with this function. Press the MODE button repeatedly until “rPan” appears on the display. By pressing ENTER, you can now select all (ALL), or a single head (H1 - H4) using the UP and DOWN buttons. Confirm with ENTER. Using the UP and DOWN buttons, select “Yes”...
  • Page 15 SL 1 No reversal of the PAN and TILT direction SL 2 Reversal of the PAN direction SL 3 Reversal of the TILT direction SL 4 Reversal of the PAN and TILT direction D. AUTOMATISCHE STEUERUNG Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „AUtO“ erscheint. Der Auto-Modus startet augenblicklich. Drücken Sie auf ENTER. Im Display wird jetzt eines der 17 Auto-Programme angezeigt (Pr00 - PR16).
  • Page 16 Dès que le projecteur est connecté au secteur et mis sous tension, intervient une réinitialisation des moteurs. Quelques secondes plus tard, le projecteur est prêt à l’emploi, et se place dans le mode d’utilisation dans lequel il se trouvait à son extinction. A.
  • Page 17 G. REVERSE TILT (mode DMX) Cette fonction permet d’inverser le mouvement vertical (TILT) de l’un des projecteurs asservis, ou de l’ensemble des quatre. Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «rtiL» apparaisse à l’affichage. Validez par ENTER. Vous pouvez alors sélectionner, via les touches UP et DOWN, l’inversion de mouvement sur tous les projecteurs (ALL) ou un par un (H1 - H4).
  • Page 18 SL 1 No invertir el sentido de giro horizontal y vertical (PAN y TILT) SL 2 Invertir el sentido de giro horizontal (PAN) SL 3 Invertir el sentido de giro vertical (TILT) SL 4 Invertir el sentido de giro horizontal y vertical (PAN y TILT) D.
  • Page 19 Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci elektrycznej następuje restart silników. Po kilku sekundach reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano. A. USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Addr” (jeśli nie jest podawany sygnał DMX) lub adres startowy DMX (jeśli jest podawany sygnał...
  • Page 20 G. REVERSE TILT (tryb pracy DMX) Za pomocą tej funkcji można zmienić kierunek ruchu TILT poszczególnych reflektorów lub wszystkich czterech ruchomych reflektorów. Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „rtiL”. Po naciśnięciu przycisku ENTER można za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać...
  • Page 21 SL 1 non invertire la direzione di movimento PAN o del giro verticale non è avvenuta SL 2 Inversione della direzione di giro orizzontale (PAN) SL 3 Inversione della direzione di giro verticale (TILT) SL 4 Inversione della direzione del giro orizzontale (PAN) o del giro verticale (TILT) D.
  • Page 22 DMX CONTROL CLHB400W / DMX STEUERUNG CLHB400W / PILOTAGE DMX CLHB400W / CONTROL DMX CLHB400W / STEROWANIE DMX CLHB400W / CONTROLLO DMX CLHB400W 6-CH Mode CLHB400W master dimmer 0-100% no strobe strobe slow to fast no movement show mode 1 show mode 2 show mode 3 show mode 4...
  • Page 23 10-CH Mode CLHB400W master control tilt master dimmer 0-100% no strobe strobe slow to fast no movement show mode 1 show mode 2 show mode 3 show mode 4 show mode 5 show mode 6 show mode 7 show mode 8 show mode show mode 9 show mode 10...
  • Page 24 15-CH Mode CLHB400W master dimmer 0-100% no strobe strobe slow to fast first head tilt dimmer 0-100% second head tilt dimmer 0-100% CH10 third head tilt CH11 dimmer 0-100% CH12 CH13 fourth head tilt CH14 dimmer 0-100% CH15 head speed fast to slow...
  • Page 25 28-CH Mode CLHB400W master dimmer dimmer, 0-100% no-strobe strobe slow to fast first head pan first head pan fine first head tilt first head tilt fine first head first head speed (fastest Value till DMX-Val011 is reached) first head speed, fast to slow first head dimmer, 0% - 100% second head pan CH10...
  • Page 26 DMX CONTROL CLHB400RGBW / DMX STEUERUNG CLHB400RGBW / PILOTAGE DMX CLHB400RGBW / CONTROL DMX CLHB400RGBW / STEROWANIE DMX CLHB400RGBW / CONTROLLO DMX CLHB400RGBW 6-CH Mode CLHB400RGBW colour macros master dimmer 0-100% no strobe strobe slow to fast no movement show mode 1 show mode 2 show mode 3 show mode 4...
  • Page 27 10-CH Mode CLHB400RGBW colour macros master control tilt master dimmer 0-100% no strobe strobe slow to fast no movement show mode 1 show mode 2 show mode 3 show mode 4 show mode 5 show mode 6 show mode 7 show mode 8 show mode show mode 9...
  • Page 28 32-CH Mode CLHB400RGBW colour macros master dimmer dimmer 0-100% no strobe strobe slow to fast first head, pan first head, pan fine first head, tilt first head, tilt fine first head first head speed (fastest value til DMX-val011 is reached) first head speed, fast to slow use CH29-CH32 to control colour first head, colour macro (see colour macro table)
  • Page 29 DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
  • Page 30 DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
  • Page 31 DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
  • Page 32 DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
  • Page 33 DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
  • Page 34 DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
  • Page 35 SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Thanks to the integrated rubber feet, the spotlight can be placed in a suitable location on the stage floor etc. Dank der integrierten Gummifüße, kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf den Bühnenbo- den etc.
  • Page 36 SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLHB400W CLHB400RGBW Product Type: LED moving light LED moving light Type: Moving Head Bar Moving Head Bar Colour Spectrum: RGBW Number of LEDs: LED Type: 10 W...
  • Page 37 Steuerung: DMX512 DMX512 Bedienelemente: Mode, Enter, Up, Down Mode, Enter, Up, Down Anzeigeelemente: 4-stelliges LED Display 4-stelliges LED Display PAN Winkel: 540° 540° TILT Winkel: 270° 270° Betriebsspannung: 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W 100 W...
  • Page 38 Refroidissement : Ventilateur silencieux Ventilateur silencieux Dimensions (LxHxP, sans support de montage) 810 x 250 x 130 mm 810 x 250 x 130 mm Masse : 7,6 kg 7,6 kg Divers : Livré avec câble secteur, embase pour Livré avec câble secteur, embase pour barre de pied 35 mm barre de pied 35 mm et support en omega...
  • Page 39 Salida DMX: XLR de 3 pines hembra XLR de 3 pines hembra Modos DMX: 6 canales, 10 canales, 15 canales, 28 6 canales, 10 canales, 19 canales, 32 canales canales Funciones DMX: Pan/Tilt, Pan/Tilt fino, control individual Pan/Tilt, Pan/Tilt fino, control individual de cada cabeza, programas automáticos, de cada cabeza, programas automáticos, control por sonido, estrobo, atenuador...
  • Page 40 Potenza di illuminazione (a 1 m): Ogni testa 84.000 lx Ogni testa R: 10.670, G: 19.000, B: 3.710, W: 27.600 lx Collegamento alimentazione elettrica: Presa CEI Presa CEI Fusibile: F7AL / 250V (5 x 20 mm) F7AL / 250V (5 x 20 mm) Temperatura di esercizio: 0 °C - 40 °C 0 °C - 40 °C Umidità...
  • Page 41 GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ma- nufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá...
  • Page 44 WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany REV: 01 Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com...

This manual is also suitable for:

Hydrabeam 400 clhb400rgbw

Table of Contents