Page 1
TE 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылы қ Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070749 / 000 / 01...
Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf. rät« immer den Bohrhammer TE 1. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- Gerätebauteile, Bedienungs- und Anzeigeelemente 1 tung an andere Personen weiter.
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Das Gerät darf nur in trockener Umgebung betrieben werden. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
2.7 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Bedienungsanleitung Hilti Kartonverpackung oder Koffer 2.8 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen.
4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! HINWEIS Das Gerät wird in verschiedenen Bemessungsspannungen angeboten. Die Bemessungsspannung und die Bemes- sungsaufnahme Ihres Geräts entnehmen Sie bitte dem Typenschild. TE 1 Gerät Bemessungsaufnahme 650 W Bemessungsstrom Bemessungsspannung 110 V: 6,5 A Bemessungsspannung 120 V: 6,5 A...
5 Sicherheitshinweise Wenn Betrieb Elektrowerkzeuges 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, Elektrowerkzeuge verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters WARNUNG vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si- 5.1.3 Sicherheit von Personen cherheitshinweise und Anweisungen können elektri- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie...
Page 9
Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen 5.1.5 Service hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug Ersatzteilen reparieren.
Schlag dar. c) Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von Personen müssen während des Einsatzes des Ge-...
7 Bedienung Führen Sie das Werkzeug in die Werkzeugaufnahme ein und drehen Sie es unter leichtem Anpressdruck, bis es in die Führungsnuten einrastet. Drücken Sie das Werkzeug in die Werkzeugauf- nahme bis es hörbar einrastet. WARNUNG Überprüfen Sie durch Ziehen am Werkzeug die si- chere Verriegelung.
8.1 Pflege der Werkzeuge pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz und schützen fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- Sie die Oberfläche Ihrer Werkzeuge vor Korrosion durch kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt gelegentliches Abreiben mit einem ölgetränkten Putzlap-...
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Bohrhammer FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: TE 1 Generation: Konstruktionsjahr: 2008 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Paolo Luccini Jan Doongaji Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President übereinstimmt: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU,...
In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 1 rotary hammer. gether with the power tool. Parts, operating controls and indicators 1 Ensure that the operating instructions are...
The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction. The power tool may be used only in a dry environment. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
2.7 Items supplied as standard Power tool Operating instructions Hilti cardboard box or toolbox 2.8 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise loose performance and the extension cord may overheat. Check the extension cord for damage at regular intervals.
The power tool is available in various voltage ratings. Please refer to the power tool’s type identification plate for details of its rated voltage and rated input power. Power tool TE 1 Rated power input 650 W Rated current input Rated voltage 110 V: 6.5 A...
5 Safety instructions protection used for appropriate conditions will reduce 5.1 General Power Tool Safety Warnings personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch WARNING is in the off‐position before connecting to power Read all safety warnings and all instructions. Fail- source and/or battery pack, picking up or carrying ure to follow the warnings and instructions may result the tool.
Page 20
Contact with or inhalation of the dust may should be checked at regular intervals at a Hilti cause allergic reactions and/or respiratory diseases Service Center. Under unfavorable circumstances, to the operator or bystanders.
5.3.4 Work area safety 5.3.5 Personal protective equipment a) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex- posure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health. b) Keep bystanders a safe distance away from work area.
Clean the sealing lip by wiping it clean and free from oil and grease. Do not use clean- carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. ing agents which contain silicone. It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is found to be damaged.
10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion.
Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig a géppel. a TE 1 fúrókalapácsot jelöli. Amikor valakinek odaadja a gépet haszná- A gép részei, kezelő- és kijelzőegységek 1 lat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a gép mellett van.
A munkakörnyezet lehet: építési munkaterület vagy egy műhely, lehet felújítás, átalakítás vagy egy új építkezés. A gépet csak száraz környezetben szabad üzemeltetni. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni.
2.7 A normál kivitel szállítási terjedelme Készülék Használati utasítás Hilti-koffer vagy kartoncsomagolás 2.8 Hosszabbítókábel használata Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelelő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használjon. Más- különben a gép teljesítményvesztesége és a kábel túlmelegedése lehet a következmény. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítóvezeték épségét.
4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! INFORMÁCIÓ A gép különböző névleges feszültségi értékekkel kapható. A méretezésifeszültség-értéket és a méretezési feszültségfelvételi-értéket a gép típustábláján találja. TE 1 Készülék Méretezési teljesítményfelvétel 650 W Méretezési áramfelvétel Méretezési feszültség 110 V: 6,5 A Méretezési feszültség 120 V: 6,5 A...
5 Biztonsági előírások latra engedélyezett hosszabbítót használjon. A 5.1 Általános biztonsági előírások az elektromos kültérre is alkalmas hosszabbítóvezeték használata kéziszerszámokhoz csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elekt- VIGYÁZAT romos kéziszerszám nedves környezetben tör- Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és ténő...
Page 30
Az elektromos kéziszerszám eredeti ren- porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- deltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszé- lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- lyes helyzetekhez vezethet. számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a 5.1.5 Szerviz...
és a sérült hosszabbítókábel áramütésveszélyt jelentenek. c) A szennyezett, gyakran vezetőképes anyagokkal történt munkavégzés esetén ellenőriztesse bizo- nyos időközönként a gépet a Hilti Szervizzel. A gép felületére tapadó por, mindenekelőtt az elekt- romosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között elektromos áram- ütéshez vezethet.
7 Üzemeltetés szerszám meghúzásával ellenőrizze, hogy biztonságos-e a reteszelés. 7.1.3 Szerszám kivétele 5 Húzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóalj- VIGYÁZAT zatból. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a gép A szerszámreteszelés hátrahúzásával nyissa ki a adattábláján megadott feszültséggel. tokmányt. Húzza ki a szerszámot a tokmányból.
Tiszta, száraz törlőkendővel tisztítsa meg rendszeresen a tokmányon lévő porvédősapkát. Óvatosan törölje tisztára 8.1 Szerszám ápolása a porvédő gyűrűt, majd kenje be egy kevés Hilti‑zsírral. Távolítson el minden szennyeződést, ami a szerszámbe- Ha a porvédő gyűrű sérült, akkor feltétlenül cserélje ki tétek felületére tapadt, és óvja meg őket a korróziótól...
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Fúrókalapács FL‑9494 Schaan Típusmegjelölés: TE 1 Generáció: Konstrukciós év: 2008 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Paolo Luccini Jan Doongaji a termék megfelel a következő irányelveknek és szab- Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President ványoknak: 2004 / 108 / EK, 2006/42/EK, 2011/65/EU,...
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać oznacza zawsze młotowiertarkę TE 1. zawsze wraz z urządzeniem. Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź- Urządzenie przekazywać innym użytkowni- niki 1 kom wyłącznie z instrukcją...
Otoczeniem miejsca pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo. Urządzenie może być używane tylko w suchym otoczeniu. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Page 38
2.7 W skład wyposażenia standardowego wchodzą Urządzenie Instrukcja obsługi Opakowanie kartonowe lub walizka Hilti 2.8 Stosowanie przedłużaczy Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju. W przeciwnym razie może dojść do spadku mocy urządzenia i przegrzania przewodu. Regularnie sprawdzać, czy przedłużacz nie jest uszkodzony.
Zmiany techniczne zastrzeżone! WSKAZÓWKA Urządzenie dostępne jest w wersjach o różnym napięciu znamionowym. Napięcie znamionowe i znamionowy pobór prądu urządzenia umieszczono na tabliczce znamionowej. Urządzenie TE 1 Znamionowy pobór mocy 650 W Prąd znamionowy Napięcie znamionowe 110 V: 6,5 A Napięcie znamionowe 120 V: 6,5 A...
Informacje o hałasie i wibracjach (pomiar według EN 60745): Typowy poziom mocy akustycznej według skali A. 100 dB (A) Typowy poziom ciśnienia akustycznego według skali A. 89 dB (A) Tolerancja błędu dla wymienionych poziomów ciśnienia 3 dB (A) akustycznego według EN 60745 Informacje dodatkowe zgodnie z EN 60745 Trójosiowe wartości dot.
Page 41
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze- podczas podłączania do sieci przełącznik jest niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu- wciśnięty, można spowodować wypadek. acji. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na- 5.1.5 Serwis rzędzia nastawcze oraz klucze.Narzędzia lub klu- cze, które znajdują...
Page 42
P2. Należy przestrzegać regularnie przekazywać do kontroli w serwisie krajowych przepisów dotyczących obrabianych Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia materiałów. pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, może przy 5.3.2 Staranne obchodzenie się...
6 Przygotowanie do pracy Poluzować mocowanie uchwytu bocznego obraca- jąc go wokół własnej osi w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Nasunąć uchwyt boczny (obejmę zaciskową) po- przez uchwyt narzędziowy na trzon urządzenia. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji. 6.1 Montaż uchwytu bocznego 2 OSTROŻNIE Zwrócić...
Usuwać przywierający brud i chronić powierzchnie na- Delikatnie oczyścić krawędź uszczelniającą i nasmaro- rzędzi przed korozją, przecierając je od czasu do czasu wać niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku uszkodze- ściereczką zwilżoną olejem. nia krawędzi uszczelniającej koniecznie wymienić pier- ścień przeciwpyłowy. Pociągnąć do tyłu tuleję uchwytu narzędziowego, przytrzymać...
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Milczące czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że za- chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat- ności do określonego celu są wyraźnie wykluczone.
чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент» всегда обозначает перфоратор TE 1. плуатации рядом с инструментом. Компоненты инструмента, органы управления и При смене владельца обязательно пере- элементы...
ремонтных работ разных типов. Инструмент может использоваться только в сухих местах. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
Page 49
2.7 В стандартный комплект поставки входят: Инструмент Руководство по эксплуатации Картонная коробка или чемодан Hilti 2.8 Использование удлинительного кабеля Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сече- нием. Иначе возможна потеря мощности инструмента и перегрев кабеля. Регулярно проверяйте, не поврежден...
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! УКАЗАНИЕ Инструмент выпускается в исполнениях с различным номинальным напряжением. Номинальное напряжение и номинальная потребляемая мощность указаны на заводской табличке. Инструмент TE 1 650 Вт Номинальная потребляемая мощность Номинальный ток 6,5 A (Номинальное напряжение 110 В) 6,5 A (Номинальное...
Данные о шуме и вибрации (измерения определены по EN 60745): А-скорректированное значение уровня шума 100 дБ (А) А-скорректированное значение уровня звукового 89 дБ (А) давления Погрешность приведенных выше показателей 3 дБ (А) уровня шума по EN 60745 Дополнительная информация согласно EN 60745 измерения...
Page 52
и условий эксплуатации электроинструмента, лёгкость их хода, целостность и отсутствие снижает риск травмирования. повреждений, которые могли бы отрицательно c) Избегайте непреднамеренного включения повлиять на работу электроинструмента. электроинструмента. Убедитесь в том, что Сдавайте повреждённые части инструмента электроинструмент выключен, прежде в ремонт до его использования. Причиной чем...
Page 53
подходящим переносным следует регулярно сдавать в сервисный центр пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- древесных опилок и/или минеральной пыли. виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей ности инструмента (особенно от токопроводящих...
надевать соответствующие защитные очки, за- c) При сквозном сверлении ограждайте опасную щитный шлем, защитные наушники, защитные пер- зону с противоположной стороны стены. Выхо- чатки и легкий респиратор. дящие наружу или падающие вниз осколки могут травмировать других людей. 5.3.5 Средства индивидуальной защиты При...
для отсасывания пыли, легким респиратором для Поверните и разблокируйте фиксатор боковой защиты дыхательных путей. Осколки материала мо- рукоятки. гут травмировать тело и глаза. Установите боковую рукоятку в нужное положе- ние. ОСТОРОЖНО Установите ограничитель глубины на требуемую Во время работы возникает шум. Надевайте защит- величину.
ном патроне чистой, сухой тканью. Осторожно про- трите уплотнитель начисто и снова смажьте его лёг- 8.5 Контроль после работ по уходу и ким слоем смазки Hilti. Обязательно замените пылеза- техническому обслуживанию щитный чехол, если уплотнитель поврежден. Оттяните После ухода за инструментом и его технического об- втулку...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
FL‑9494 Schaan Тип инструмента: TE 1 Поколение: Год выпуска: 2008 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/42/ЕС, 2011/65/EU, Management EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vrtací kladivo TE 1 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
Pracovním prostředím může být: staveniště, dílna, renovace, přestavba a novostavba. Nářadí se smí používat pouze v suchém prostředí. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
2.7 Ke standardnímu vybavení patří: Nářadí Návod k obsluze Kartonové balení nebo kufr Hilti 2.8 Použití prodlužovacích kabelů Používejte pouze schválený prodlužovací kabel s dostatečným průřezem. Jinak může dojít ke ztrátě výkonu nářadí a přehřátí kabelu. Pravidelně kontrolujte, zda prodlužovací kabel není poškozen. Poškozené prodlužovací kabely vyměňte.
4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! UPOZORNĚNÍ Nářadí se dodává pro různá přípustná napětí. Přípustné napětí a přípustný příkon nářadí zjistíte podle typového štítku. TE 1 Nářadí Přípustný příkon 650 W Přípustný proud Napětí 110 V: 6,5 A Napětí 120 V: 6,5 A Napětí...
5 Bezpečnostní pokyny chránič. Použití diferenciálního jističe snižuje riziko 5.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy pro úrazu elektrickým proudem. elektrické nářadí 5.1.3 Bezpečnost osob VÝSTRAHA a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a in- a přistupujte k práci s elektrickým nářadím strukce.
Page 64
řadí. Poškozené díly nechte před použitím ná- na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- řadí/zařízení/přístroje opravit. Mnoho úrazů má na čený společností Hilti, určený pro toto elektrické svědomí nedostatečná údržba elektrického nářadí. nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.Pečlivě ošet- Doporučujeme používat respirátor s filtrem třídy...
d) Pracujete-li s elektrickým nářadím venku, zajis- c) Oblast na protilehlé straně při bouracích vrtech těte, aby bylo nářadí připojeno k síti prostřednic- zabezpečte. Vybourané části mohou vypadnout tvím proudového jističe (RCD) s vypínacím prou- nebo upadnout a poranit jiné osoby. dem maximálně...
8.2 Čištění nářadí chlopeň opatrně otřete a pak ji znovu lehce nakonzer- POZOR vujte tukem Hilti. Ochrannou krytku proti prachu při po- Nářadí, zejména rukojeti, udržujte čisté a beze stop škození těsnicí manžety bezpodmínečně vyměňte. Stáh- oleje a tuku. Nepoužívejte prostředky pro ošetření...
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
že se výrobek správně používá, ošetřuje a čistí v souladu náklady vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech- nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. Implicitní nická jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá jen záruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití...
Page 69
Pojem „náradie“ v texte tohto návodu na používanie sa Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu vždy vzťahuje na vŕtacie kladivo TE 1. s náradím. Časti náradia, ovládacie a zobrazovacie prvky 1 Náradie odovzdávajte iným osobám spolu s návodom na obsluhu.
Pracovným prostredím môže byť: stavenisko, dielňa, renovácia, prestavba a novostavba. Náradie sa smie používať len v suchom prostredí. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
2.7 Súčasť dodávky štandardného vybavenia: Náradie Návod na používanie Kartónový obal alebo kufor Hilti 2.8 Používanie predlžovacej šnúry Používajte iba predlžovacie šnúry s dostatočným prierezom, certifikované pre danú oblasť použitia. V opačnom prípade hrozí pokles výkonu náradia a prehriatie kábla. Pravidelne kontrolujte predlžovaciu šnúru pre prípad poškodenia.
Náradie TE 1 Frekvencia siete 50…60 Hz 2,4 kg Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01/2003 Rozmery (d x š x v) 330 mm x 79 mm x 203 mm Otáčky pri vŕtaní s príklepom 0…930/min Frekvencia príklepu 0…4 500 1/min Energia jedného príklepu podľa štandardu EPTA...
Page 73
e) Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Pri práci 5.1.2 Elektrická bezpečnosť dbajte na stabilný postoj, ktorý vám vždy a) Zástrčka sieťovej šnúry elektrického náradia musí umožní udržať rovnováhu. Budete tak môcť byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sieťovej elektrické náradie v neočakávaných situáciách šnúry sa v žiadnom prípade nesmie meniť.
Page 74
Pri používaní elektrického ručného náradia vo a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- vonkajšom prostredí sa presvedčte, že náradie ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- je pripojené do siete cez ochranný istič (RCD) starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- s rozpájacím prúdom maximálne 30 mA.
b) Dbajte na bezpečný odstup osôb v blízkosti 5.3.5 Osobné ochranné prostriedky vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi do blízkosti vášho pracoviska, musí používať prostriedky osobnej ochrany. Úlomky z obrobku alebo zlomených vkladacích nástrojov môžu prudko vyletieť a spôsobiť úraz aj mimo pracovnej oblasti. c) Pri prerážacích prácach zaistite opačnú...
8.2 Ošetrovanie náradia manžetu opatrne dôkladne vyutierajte a opäť ju mierne POZOR namažte vazelínou Hilti. Ak je tesniaca manžeta poško- Náradie, predovšetkým rukoväti, udržujte čisté a bez dená, ochrannú čiapočku proti prachu bezpodmienečne stôp oleja a tuku. Nepoužívajte čistiace prostriedky vymeňte.
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
čistí v súlade nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi- jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny tia na konkrétny účel sú...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Udarna bušilica TE 1 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene.
Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Nosite Nosite Nosite Nosite Tip: zaštitne...
2.7 Isporuka standardne opreme sadrži Alat Uputa za uporabu Kartonska amblaža ili kovčeg Hilti 2.8 Uporaba produžnih kabela Upotrebljavajte samo produžne kablove koji su dozvoljeni za konkretnu namjenu i imaju odgovarajući promjer. U suprotnom slučaju može doći do gubitka snage alata i pregrijavanja kabla. Redovito provjeravajte nema li na produžnom kablu oštećenja.
Tehničke izmjene pridržane! NAPOMENA Alat se nudi s različitim dimenzioniranim naponima. Dimenzionirani napon i dimenizioniranu potrošnju Vašeg alata pogledajte na označnoj pločici. Alat TE 1 Dimenzionirana potrošnja 650 W Dimenzionirana struja Dimenzionirani napon 110 V: 6,5 A Dimenzionirani napon 120 V: 6,5 A...
5 Sigurnosne napomene ristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe alata može dovesti do ozbiljnih tjelesnih UPOZORENJE ozljeda. Pročitajte sigurnosne napomene i naputke. Pogre- b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne ške kod pridržavanja sigurnosnih napomena i napu- naočale.
Page 84
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Brižljivo ristite primjereni mobilni alat/uređaj za uklanjanje prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mine- održavani rezni alati s oštrim sječivima neće se za- ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni glaviti i lakši su za vođenje.
e) Načelno se preporuča uporaba zaštitne strujne 5.3.5 Osobna zaštitna oprema sklopke (RCD) s maksimalnom okidnom strujom od 30 mA. 5.3.4 Radno mjesto a) Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mje- sta. Loše prozračena radna mjesta mogu zbog opte- rećenosti prašinom biti štetni po zdravlje. b) Kod drugih osoba pazite na sigurnu udaljenost od Vašeg područja rada.
Kapu za zaštitu od prašine na prihvatu alata redovito čistite čistom, suhom krpom. Brtveni nastavak oprezno 8.2 Održavanje alata očistite i ponovno ga lagano namažite s masti Hilti. Kapu OPREZ za zaštitu od prašine obvezatno zamijenite ako je prste- Alat, te posebice rukohvat održavajte suhim, čistim, nasto brvilo oštećeno.
Uključite alat za okretanje na desno. 10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
11 Jamstvo proizvođača za alate Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu ob- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- vezujućim nacionalnim propisima. Hilti posebice ne stavku da se stroj/alat/uređaj pravilno rabi, koristi, njeguje odgovara za neposrednu ili posrednu štetu zbog ne-...
V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje« vedno vrtalno kladivo TE 1. orodjem. Sestavni deli orodja, elementi za upravljanje in prika- Orodje predajte drugim osebam samo skupaj zovanje 1 z navodili za uporabo.
Simbol Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Pred Odpadni Vrtenje v Amper...
2.7 V obseg dobave standardne opreme spada Orodje Navodila za uporabo Kartonasta embalaža ali kovček Hilti 2.8 Uporaba podaljška Uporabljajte samo podaljšek, ki je predviden za področje uporabe in ima zadosten presek. Sicer lahko pride do izgube moči orodja in pregrevanja kabla. El. podaljšek redno kontrolirajte glede morebitnih poškodb. Poškodovane podaljške zamenjajte.
Orodje TE 1 Omrežna frekvenca 50…60 Hz 2,4 kg Teža skladno s postopkom EPTA 01/2003 330 mm x 79 mm x 203 mm Dimenzije (D x Š x V) 0…930/min Število vrtljajev pri udarnem vrtanju 0…4.500 udarcev/min Število udarcev Energija posameznega udarca skladno s postopkom...
Page 93
se ne približujejo premikajočim se delom orodja. 5.1.2 Električna varnost Premikajoči se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno a) Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati obleko, nakit ali dolge lase. vtičnici. Vtiča pod nobenim pogojem ne smete g) Če je na orodje možno namestiti priprave za od- spreminjati.
Page 94
5.3.4 Delovno mesto ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- a) Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega me- vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite sta.
zaščitno čelado, zaščito za sluh, zaščitne rokavice in 5.3.5 Osebna oprema za zaščito pri delu lahko zaščito za dihala. Uporabnik in v bližini nahajajoče se osebe morajo med uporabo orodja uporabljati primerna zaščitna očala, 6 Pred začetkom uporabe Odprite držalo stranskega ročaja, tako da ročaj za- vrtite.
čiščenje. Pokrov za zaščito pred prahom na vpenjalni glavi redno čistite s čisto, suho krpo. Tesnilo previdno obrišite in ga na tanko namažite z mastjo Hilti. Če je tesnilo po- 8.2 Nega orodja škodovano, obvezno zamenjajte pokrov za zaščito pred PREVIDNO prahom.
Sveder ne odnaša materiala. 10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
čisti posredno ali posredno škodo zaradi napak, za izgube na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti; ali stroške, povezane z uporabo ali nezmožnostjo ter da je zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, da uporabe orodja za kakršenkoli namen.
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 1 Ударно-пробивна машина 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство за експлоатация и съблюдавайте за експлоатация. Разгънете я при изучаването му.
Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Да...
2.3 Ключ Команден ключ с електронен регулатор на оборотите Стопорен бутон за режим на продължителна работа Превключвател дясно / ляво въртене 2.4 Ръкохватки Въртяща и накланяща се странична ръкохватка с дълбокомер Ръкохватка с гасене на вибрациите 2.5 Защитен механизъм Механичен плъзгащ съединител 2.6 Смазване...
Запазени права за технически изменения! УКАЗАНИЕ Уредът се предлага с различни номинални напрежения. Номиналното напрежение и номиналната консумация на вашия уред са посочени на типовата табелка. Уред TE 1 Номинална консумация 650 W Номинален ток Номинално напрежение 110 V: 6,5 A Номинално...
5 Указания за безопасност на удължител, предназначен за работа на открито, 5.1 Общи указания за безопасност за намалява риска от токов удар. електроинструменти Ако не можете да избегнете работа с електроу- реда във влажна среда, използвайте дефекто- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ токова защита. Използването на дефектотокова Запознайте...
Page 104
b) Ползвайте доставените заедно с уреда допъл- 5.1.4 Използване и третиране на нителни ръкохватки. Загубата на контрол може електроинструмента да доведе до наранявания. a) Не претоварвайте уреда. Използвайте c) Дръжте уреда само за изолираните повърх- електроинструментите само съобразно ности за хващане, когато извършвате работи, тяхното...
Page 105
c) Ако често работите с токопроводими матери- 5.3.2 Грижливо отношение към али, предавайте замърсените уреди през ре- електроинструментите гулярни интервали за проверка в сервиз на a) Застопорете детайла, който ще режете. Из- Хилти. Прахът по повърхността на уреда (най- ползвайте стяги или менгеме, за да закрепите вече...
6 Въвеждане в експлоатация Отвъртете държача на страничната ръкохватка, като завъртите дръжката. Прекарайте страничната ръкохватка (лентата) над патронника и я поставете върху корпуса на уреда. Завъртете ръкохватката в желаната позиция. ВНИМАНИЕ Внимавайте лентата да се намира 6.1 Монтиране на страничната ръкохватка 2 в...
7.2 Експлоатация 7.2.2 Ударнo пробиване Поставете страничната ръкохватка в желаната позиция и се уверете, че е монтирана правилно и е закрепена надлежно. Включете щепсела в контакта. Поставете уреда със свредлото на желаното ВНИМАНИЕ място за пробиване. При обработка на основата може да се получат от- Натиснете...
9 Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не се включва. Мрежовото захранване е прекъс- Включете друг електроуред и про- нато. верете работоспособността. Да се провери и при нужда да се Мрежовият кабел или контакта са даде на поправка на електроспеци- неизправни.
Всякакви претенции от друго естество са изклю- дишни или настоящи декларации, писмени или устни чени, ако не са налице други задължителни местни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ударно-пробивна ма- FL‑9494 Schaan шина...
читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуа- жди означає перфоратор TE 1. тації разом з інструментом. Елементи конструкції інструмента, органи керу- При зміні власника передавайте інструмент...
дова. Застосовувати інструмент дозволяється лише в сухих місцях. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti. Дотримуйтесь приписів з експлуатації, догляду й технічного обслуговування інструмента, наведених в інструкції з експлуатації. Експлуатація інструмента можлива лише за умови, що напруга й частота мережі живлення відповідають вказаним...
Page 112
2.2 Затискний патрон Затискний патрон TE-C CLICK 2.3 Вимикач Вимикач з електронним регулятором числа обертів Кнопка з фіксатором для роботи в тривалому режимі Перемикач напряму обертання за годинниковою стрілкою / проти неї 2.4 Рукоятки Поворотна бокова рукоятка з обмежувальним упором Вібропоглинаюча...
Зберігаємо за собою право на технічні зміни! ВКАЗІВКА Інструмент виробляється у виконаннях для різної номінальної напруги. Номінальну напругу та номінальну споживану потужність інструмента вказано на його заводській табличці. Інструмент TE 1 Номінальна споживана потужність 650 Вт Номінальний струм 6,5 A (Номінальна напруга 110 В) 6,5 A (Номінальна...
Дані про шум та вібрацію (вимірювані згідно EN 60745): 100 дБ (А) Скоригований за шкалою «А» типовий рівень шумо- вої потужності Скоригований за шкалою «А» типовий рівень шумо- 89 дБ (А) вого тиску Похибка наведених вище значень рівня шумового 3 дБ (А) тиску...
Page 115
тання засобів індивідуального захисту, наприклад, сці. Не дозволяйте користуватися інструмен- респіратора, захисного взуття на нековзній підо- том особам, які з ним не ознайомлені або не шві, захисного шолома або шумозахисних навуш- читали цих інструкцій. У руках недосвідчених лю- ників — в залежності від різновиду електроінстру- дей...
Page 116
теріалів забруднені ними електроінструменти чинних у своїй країні норм та приписів щодо регулярно здавайте на перевірку в сервісну оброблюваних матеріалів. службу компанії Hilti. Накопичення пилу на по- верхні електроінструмента, зокрема, із електро- 5.3.2 Належне застосування електроінструментів провідних матеріалів, за наявності вологи та інших...
(RCD) з максимальним струмом розмикання Осколки кладки можуть розлітатися вусібіч та/або 30 мА. падати вниз, травмуючи інших людей. 5.3.4 Робоче місце 5.3.5 Засоби індивідуального захисту a) Подбайте про належну вентиляцію робочого місця. Недостатньо провітрюване робоче місце може стати причиною погіршання стану здоров'я через...
Page 118
ними окулярами, рукавицями та — за відсутності 7.1.1 Регулювання обмежувального упору 3 пиловідсосу — легким респіратором. Осколки ма- ОБЕРЕЖНО теріалу можуть завдати поранень або пошкодити очі. Використовуйте виключно обмежувальні упори, довжина яких не перевищує 180 мм. ОБЕРЕЖНО Під час роботи інструмента утворюється шум. Ви- Для...
Для того, щоб видаляти накопичення бруду та захи- ущільнення і злегка змащуйте її консистентним масти- щати поверхню робочого інструмента від корозії, до- лом Hilti. В разі пошкодження робочої кромки ущіль- сить час від часу протирати їх ганчіркою, просякнутою нення пилозахисний ковпак підлягає обов'язковій за- мастилом.
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Перфоратор Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Позначення типу: TE 1 Версія: Рік випуску: 2008 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, Paolo Luccini Jan Doongaji що цей виріб відповідає наступним директивам і Head of BA Quality and Process Executive Vice President стандартам: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/ЄС,...
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Перфоратор TE 1 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде Әрқашан осы пайдалану бойынша...
Ықтимал аспапты қолдану салалары және түрлері: құрылыс алаңы, шеберхана, әр түрлі жөндеу жұмыстарын орындау. Аспапты тек құрғақ жерлерде қолдануға болады. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету...
Page 124
2.7 Стандартты жеткізу жинағына мыналар кіреді: Аспап Пайдалану бойынша нұсқаулық Hilti чемоданы немесе картон қорап 2.8 Ұзартқыш кабельді қолдану Тек осы пайдалану саласына сай, қимасы жеткілікті ұзартқыш кабельдерді қолданыңыз. Әйтпесе аспап қуаты жоғалуы және кабель қызып кетуі мүмкін. Тұрақты түрде кабель зақымдалмаған ба, соны тексеріңіз. Зақымдалған...
Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! НҰСҚАУ Аспап номиналды кернеуі әр түрлі түрлерде шығарылады. Номиналды кернеу және номиналды тұтынылатын қуат идентификациялық кестешеде көрсетілген. Аспап TE 1 Номиналды тұтынылатын қуат 650 Вт Номиналды ток 6,5 A (Номиналды кернеу 110 В) 6,5 A (Номиналды...
Шу және вибрация туралы деректер (өлшеулер EN 60745 стандартына сай өткізілген): 100 дБ (А) А санаты бойынша өшенген әдеттегі шу деңгейі 89 дБ (А) А санаты бойынша өлшенген қысым бірліктері түріндегі шудың әдеттегі деңгейі Жоғарыда берілген шу деңгейі көрсеткіштерінің 3 дБ (А) дәлсіздігі...
Page 127
касканы немесе қорғауыш құлаққапты қолдану себебі болып электр құралдарына техникалық жарақаттану қаупін азайтады. қызмет көрсету ережелерін сақтамау табылады. c) Электр құралының кездейсоқ қосылуын Кескіш аспаптардың үшкір және таза болуын болдырмаңыз. Электр қуатына қосу қадағалау керек. Жұмыс күйінде сақталатын және/немесе аккумуляторды қою, көтеру...
Page 128
аспап ластанады, өйткені оны шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет оптималды кетіру үшін бұл электр құралды көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе жағдайларда аспаптың бетінде жиналатын ылғал минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған...
көзілдірікті, қорғауыш шлемді, қорғауыш құлаққапты, қорғауыш қолғаптарды және жеңіл респираторды киюі керек. 6 Жұмысқа дайындық Босату үшін бүйірлік тұтқышты бұрыңыз. Бүйірлік тұтқышты (бекітетін сақина) қысу қыс- қысы арқылы соңына қондырыңыз. Бүйірлік тұтқышты керек күйге орнатыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Бекітетін сақина аспаптағы оған арналған арнайы ойықта орналасуын 6.1 Бүйірлік...
құрғақ матамен тұрақты түрде тазалаңыз. Аспапты ластанулардан тазалаңыз және аспаптардың Тығыздағышты жайлап тазалап сүртіңіз және оған бетін коррозиядан қорғаңыз. Бұл үшін тиісті жерлерді Hilti майлайтын майының аз қабатын жағыңыз. майға малынған матамен сүртіп шығу керек. Тығыздағыш зақымдалған болса, шаңнан қорғайтын қапты...
10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
соның нәтижесі болған сәйкес орындалады; аспаптың техникалық тұтастығы тікелей, жанама, кездейсоқ зиянға жауапты емес. сақталған, яғни, онымен жұмыс істегенде тек Hilti Аспапты аталмаған жұмыстарды орындау үшін компаниясы жасаған түпнұсқа шығын материалдары, пайдалануға болмайды. саймандар және қосалқы бөлшектер немесе солар сияқты сапасы бірдей бөлшектер қолданылған.
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 1 Maşina de perforat rotopercutantă 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
Sfera de lucru poate include: şantiere, ateliere, renovări, reconstrucţii sau construcţii de clădiri noi. Punerea în exploatare a aparatului este permisă numai în medii uscate. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
2.7 Setul de livrare al echipamentului standard cuprinde Aparat Manual de utilizare Ambalaj de carton sau casetă Hilti 2.8 Utilizarea cablurilor prelungitoare Utilizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pentru domeniul aplicaţiei de lucru, cu secţiune suficientă. În caz contrar, este posibilă apariţia pierderilor de randament la aparat şi supraîncălzirea cablului. Controlaţi regulat dacă există...
Page 136
Aparatul TE 1 Curentul nominal Tensiunea nominală 110 V: 6,5 A Tensiunea nominală 120 V: 6,5 A Tensiunea nominală 127 V: 6,5 A Tensiunea nominală 220 V: 3,1 A Tensiunea nominală 230 V: 3,0 A Tensiunea nominală 240 V: 2,9 A Frecvenţa de reţea...
5 Instrucţiuni de protecţie a muncii Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într- 5.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi şi protecţia muncii pentru sculele electrice un întrerupător automat de protecţie diferenţial. Utilizarea unui întrerupător automat de protecţie di- ATENŢIONARE ferenţial diminuează...
Page 138
înalt de aspirare a prafului, utili- prevăzute poate conduce la situaţii periculoase. zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf 5.1.5 Service mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă. Se recomandă...
Dacă se prelucrează frecvent materiale conduc- toare, încredinţaţi aparatele murdare centrelor de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. Praful aderent pe suprafaţa aparatului, în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umi- ditatea, pot provoca electrocutări în anumite condiţii.
7 Modul de utilizare Introduceţi accesoriul în mandrină şi rotiţi-l sub o presiune de apăsare uşoară, până când se blo- chează în canelurile de ghidaj. Apăsaţi accesoriul în mandrină, până când se blo- chează cu zgomotul caracteristic. ATENŢIONARE Verificaţi blocarea sigură, trăgând de accesoriu. Tensiunea reţelei trebuie să...
ştergere atentă şi ungeţi-l din nou cu puţină ilor de lucru faţă de coroziune, prin frecare ocazională cu unsoare Hilti. Căpăcelul de protecţie anti-praf trebuie o cârpă de curăţat îmbibată cu ulei. să fie înlocuit obligatoriu dacă gulerul de etanşare este deteriorat.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Maşina de perforat roto- FL‑9494 Schaan percutantă Indicativ de model: TE 1 Generaţia: Anul fabricaţiei: 2008 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Paolo Luccini Jan Doongaji respunde următoarelor directive şi norme: 2004/108/CE,...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 1 Delici 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« daima delici Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte TE 1'i belirtir.
Çalışılabilecek sahalar: Şantiye, atölye, onarım, tadilat ve yeni yapılandırmalarda. Alet sadece kuru olan bir çevrede çalıştırılabilir. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçekleşmelidir.
2.7 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Alet Kullanım kılavuzu Hilti karton paket veya takım çantası 2.8 Uzatma kablosunun kullanımı Kullanım alanı için sadece izin verilen yeterli kesitte uzatma kabloları kullanınız. Aksi taktirde alette güç kaybı ve kablolarda aşırı ısınma meydana gelebilir. Uzatma kablosunun hasarlanma durumunu düzenli olarak kontrol ediniz.
Alet TE 1 2,4 kg EPTA‑Procedure 01/2003'e göre ağırlık Boyutlar (U x G x Y) 330 mm x 79 mm x 203 mm Darbeli delmede devir sayısı 0…930/min Darbe sayısı 0…4.500 darbe/dak EPTA-Procedure 05/2009'a göre tek darbe enerjisi 1,5 J Alet ve kullanım bilgileri...
Page 148
temas etmekten kaçınınız.Vücudunuzun toprakla aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli teması var ise yüksek elektrik çarpması riski oluşur. çalışırsınız. c) Elektrikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan b) Şalteri bozuk olan elektrikli aleti uzak tutunuz.Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik kullanmayınız.Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el çarpması...
Page 149
Esas olarak bir hatalı akım koruma şalterinin aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral (RCD) kullanımı maksimum 30 mA kontak akımı tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir ile önerilir. mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi 5.3.4 Çalışma yeri havalandırılmasını...
6 Çalıştırma Yan tutamağın tutucusunu açmak için tutamağı döndürünüz. Yan tutamağı (germe bandı) uç girişi üzerinden şafta itiniz. Yan tutamağı istenilen pozisyona çeviriniz. DİKKAT Germe bandının aletin ön görülen 6.1 Yan tutamak montajı 2 kanalında olmasına dikkat ediniz. DİKKAT Yan tutamağı tutamaktan döndürerek dönmeye karşı Yaralanmaları...
Toz koruma kapağını düzenli bir şekilde uç girişinden temiz, kuru bir bez ile temizleyiniz. Conta ağzını dikkatlice 8.1 Aletlerin koruyucu bakımı silerek temizleyiniz ve hafifçe Hilti yağı ile yağlayınız. Yapışmış kirleri çıkartınız ve aletlerinizin üst yüzeyini Conta ağzı hasar gördüyse toz koruma kapağı mutlaka arada bir yapılacak çalışmalardan dolayı...
Aleti sağa doğru çalışma konumuna getiriniz. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
Yetkili Hilti Servisi'ne gönderilmelidir. konusunda herhangi gizli bir teminat verilmesi kesinlikle yasaktır. İşbu hazır bulunan garanti belgesi Hilti firması tarafından verilmesi gereken tüm garanti hizmetlerini kapsamakta Tamirat veya parça değişimine ihtiyaç duyulması halinde olduğu gibi garanti kapsamına dair daha önce veya arızalanan alet veya parça arızanın tespitinin ardından...
Page 176
12 EU 規格の準拠証明(原本) Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 名称 : ロータリーハンマード FL‑9494 Schaan リル TE 1 機種名 : 製品世代 : 2008 設計年 : この製品は以下の基準と標準規格に適合していること Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President を保証します:2004/108/EG、 2006/42/EG、 2011/65/EU、...
Page 177
오리지널 사용설명서 TE 1 로타리 仕마 드릴 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 د표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 د표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실...
Page 178
작업장은 공사장, 정비공장, 수리, 개조 그리고 신축使장일 수 있습니다. 기기는 건조한 환경에서만 조작할 수 있습니다. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 기기를 작동시켜야 합니다.
Page 179
2.7 표준 공급 사양 기기 사용설명서 Hilti 골판지 패킹 또는 공구 박스 2.8 연장 케이블의 사용 심선의 단면적이 충분히 큰, 해당 사용범위용으로 허용된 연장 케이블만을 사용하십시오. 그렇지 않으면 기기의 출력이 낮아지거나 케이블이 과열될 수 있습니다. 연장 케이블을 정기적으로 손상에 대해 점검하십시오. 손상된 연장...
Page 180
4 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! 지침 기기는 다양한 정격 전압으로 공급됩니다. 기기의 정격 전압과 정격 출력은 기기의 명판에서 찾을 수 있습니다. TE 1 기기 650 W 정격 집진능력 정격 전류 정격 전압 110 V: 6.5 A 정격...
Page 181
5 안전상의 주의사항 b) 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오. 5.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 전동공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지용 안전 신발, 안전모 또는 귀마개 등과 경고 같은 안전한 보호장비를 착용하면 부상의 위体을 모든 안전상의 주의사항과 지침을 읽으십시오. 줄일...
Page 182
‑이 代유된 도け, 일부 목재, 광물질 및 금속과 c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 같은 물질로부터 나오는 먼지는 건강에 해로울 수 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 있습니다. 먼지를 흡입하거나 만지면 사용자 또는 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지...
Page 183
수 있으므로 직접 작업장에 있지 않아도 부상을 입을 5.3.5 개인 안전 장비 수 있습니다. c) 천공 작업시, 작업할 부분의 반대편을 안전하게 조치를 취하십시오. 천공시 발생하는 분쇄물이 빠져 나오거나 그리고/또는 떨어져 다른 사람이 부상을 입을 수 있습니다. 사용자와 그 주변에 있는 사람들은 기기를 사용하는 동안, 반드시...
Page 184
걸레로 그때그때 문질러 공구의 표면이 부식되지 않도록 하십시오. 깨끗하고 마른 걸레를 이용하여, 척 아답타의 더스트 캡을 정기적으로 청소하십시오. 씰링 립을 조심스럽게 깨끗하게 닦아낸 다음, Hilti 그리스를 다시 약간 8.2 기기 관리 바르십시오. 씰링 립이 손상되었을 경우, 반드시 주의 더스트 캡을 교환하십시오. 척 아답타의 슬리브를 뒤로...
Page 185
기기가 역회전 위치에 맞추어져 있음. 기기를 정회전 위치로 맞추십시오. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Page 186
사용과 관련된 직접/간접적인 결仕 또는 2차적인 손상, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 손실 또는 비용에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 특정한 목적을 위해 개조하거나 사용하는데 대한 보증은 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 명확하게 배제됩니다.
Page 198
TE 1 电动工具 额定输入电流 额定电压110 V:6.5 A 额定电压120 V:6.5 A 额定电压127 V:6.5 A 额定电压220 V:3.1 A 额定电压230 V:3.0 A 额定电压240 V:2.9 A 50…60 Hz 电源频率 2.4 kg 重量 (按照 EPTA 程序 01/2003) 330 mm x 79 mm x 203 mm 尺寸...
Page 203
2008 设计年份: 86916 Kaufering Deutschland 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 和标准: 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...