Hilti TE 1 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TE 1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Młotowiertarka te
    • Niki
    • Vrtací Kladivo te
    • Části Nářadí, Ovládací a Indikační Prvky
    • Vŕtacie Kladivo te
    • Časti Náradia, Ovládacie a Zobrazovacie Prvky
    • Udarna Bušilica te
    • Sastavni Dijelovi Alata, Elementi Za Uporabu I Prikaz
    • Beschreibung
    • Werkzeuge
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Instandhaltung
    • Fehlersuche
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Gép Leírása
    • Szerszámok
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Előírások
    • Üzembe Helyezés
    • Üzemeltetés
    • Hibakeresés
    • Ápolás És Karbantartás
    • 11 Gépek GyártóI Garanciája
    • Hulladékkezelés
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Opis
    • Dane Techniczne
    • Narzędzia
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Русский

    • Общая Информация
    • Описание
    • Инструменты
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Гарантия Производителя
    • Утилизация
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Popis
    • Nástroje
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsluha
    • Uvedení Do Provozu
    • Čistění a Údržba
    • Likvidace
    • Odstraňování Závad
    • 11 Záruka Výrobce Nářadí
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Slovenčina

    • Opis
    • Nástroje
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Obsluha
    • Pred PoužitíM
    • Údržba a Ošetrovanie
    • Likvidácia
    • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • 11 Záruka Výrobcu Náradia
    • Vyhlásenie O Zhode es (Originál)
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Opis
    • Uređaji
    • Tehnički Podatci
    • Sigurnosne Napomene
    • Posluživanje
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Traženje Kvara
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
    • Jamstvo Proizvođača Za Alate
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Nastavki
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Motnje Pri Delovanju
    • Recikliranje
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Български

    • Общи Указания
    • Описание
    • Инструменти
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Локализиране На Повреди
    • Третиране На Отпадъци
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Українська

    • Загальні Вказівки
    • Опис
    • Інструменти
    • Технічні Дані
    • Вказівки З Техніки Безпеки
    • Експлуатація
    • Підготовка До Роботи
    • Догляд І Технічне Обслуговування
    • Пошук Несправностей
    • Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента
    • Утилізація
    • Сертифікат Відповідності ЄС (Оригінал)
  • Қазақша

    • Жалпы Ақпарат
    • Сипаттамасы
    • Аспаптар
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Жұмысқа Дайындық
    • Қызмет Көрсету
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Ақаулықтарды Жою
    • Утилизация
    • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)
    • Өндіруші Кепілі
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Descriere
    • Date Tehnice
    • Scule
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Punerea În Funcţiune
    • Modul de Utilizare
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Aletler
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • KullanıM
    • Çalıştırma
    • BakıM Ve OnarıM
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • Hata Arama
    • İmha
    • EG Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070749 / 000 / 01
TE 1
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Пайдалану бойынша басшылы қ
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
de
en
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
uk
kk
ro
tr
ar
ja
ko
zh
cn

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 1

  • Page 1 TE 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылы қ Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070749 / 000 / 01...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070749 / 000 / 01...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070749 / 000 / 01...
  • Page 4: Table Of Contents

    Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf. rät« immer den Bohrhammer TE 1. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- Gerätebauteile, Bedienungs- und Anzeigeelemente 1 tung an andere Personen weiter.
  • Page 5: Beschreibung

    Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Das Gerät darf nur in trockener Umgebung betrieben werden. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 6: Werkzeuge

    2.7 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Bedienungsanleitung Hilti Kartonverpackung oder Koffer 2.8 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen.
  • Page 7: Technische Daten

    4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! HINWEIS Das Gerät wird in verschiedenen Bemessungsspannungen angeboten. Die Bemessungsspannung und die Bemes- sungsaufnahme Ihres Geräts entnehmen Sie bitte dem Typenschild. TE 1 Gerät Bemessungsaufnahme 650 W Bemessungsstrom Bemessungsspannung 110 V: 6,5 A Bemessungsspannung 120 V: 6,5 A...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    5 Sicherheitshinweise Wenn Betrieb Elektrowerkzeuges 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, Elektrowerkzeuge verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters WARNUNG vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si- 5.1.3 Sicherheit von Personen cherheitshinweise und Anweisungen können elektri- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie...
  • Page 9 Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen 5.1.5 Service hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug Ersatzteilen reparieren.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Schlag dar. c) Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von Personen müssen während des Einsatzes des Ge-...
  • Page 11: Bedienung

    7 Bedienung Führen Sie das Werkzeug in die Werkzeugaufnahme ein und drehen Sie es unter leichtem Anpressdruck, bis es in die Führungsnuten einrastet. Drücken Sie das Werkzeug in die Werkzeugauf- nahme bis es hörbar einrastet. WARNUNG Überprüfen Sie durch Ziehen am Werkzeug die si- chere Verriegelung.
  • Page 12: Pflege Und Instandhaltung

    8.1 Pflege der Werkzeuge pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz und schützen fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- Sie die Oberfläche Ihrer Werkzeuge vor Korrosion durch kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt gelegentliches Abreiben mit einem ölgetränkten Putzlap-...
  • Page 13: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 14: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Bohrhammer FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: TE 1 Generation: Konstruktionsjahr: 2008 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Paolo Luccini Jan Doongaji Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President übereinstimmt: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU,...
  • Page 15: General Information

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 1 rotary hammer. gether with the power tool. Parts, operating controls and indicators 1 Ensure that the operating instructions are...
  • Page 16: Description

    The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction. The power tool may be used only in a dry environment. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 17: Tools

    2.7 Items supplied as standard Power tool Operating instructions Hilti cardboard box or toolbox 2.8 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise loose performance and the extension cord may overheat. Check the extension cord for damage at regular intervals.
  • Page 18: Technical Data

    The power tool is available in various voltage ratings. Please refer to the power tool’s type identification plate for details of its rated voltage and rated input power. Power tool TE 1 Rated power input 650 W Rated current input Rated voltage 110 V: 6.5 A...
  • Page 19: Safety Instructions

    5 Safety instructions protection used for appropriate conditions will reduce 5.1 General Power Tool Safety Warnings personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch WARNING is in the off‐position before connecting to power Read all safety warnings and all instructions. Fail- source and/or battery pack, picking up or carrying ure to follow the warnings and instructions may result the tool.
  • Page 20 Contact with or inhalation of the dust may should be checked at regular intervals at a Hilti cause allergic reactions and/or respiratory diseases Service Center. Under unfavorable circumstances, to the operator or bystanders.
  • Page 21: Before Use

    5.3.4 Work area safety 5.3.5 Personal protective equipment a) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex- posure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health. b) Keep bystanders a safe distance away from work area.
  • Page 22: Care And Maintenance

    Clean the sealing lip by wiping it clean and free from oil and grease. Do not use clean- carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. ing agents which contain silicone. It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is found to be damaged.
  • Page 23: Troubleshooting

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 24: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion.
  • Page 25: Általános Információk

    Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig a géppel. a TE 1 fúrókalapácsot jelöli. Amikor valakinek odaadja a gépet haszná- A gép részei, kezelő- és kijelzőegységek 1 lat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a gép mellett van.
  • Page 26: Gép Leírása

    A munkakörnyezet lehet: építési munkaterület vagy egy műhely, lehet felújítás, átalakítás vagy egy új építkezés. A gépet csak száraz környezetben szabad üzemeltetni. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni.
  • Page 27: Szerszámok

    2.7 A normál kivitel szállítási terjedelme Készülék Használati utasítás Hilti-koffer vagy kartoncsomagolás 2.8 Hosszabbítókábel használata Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelelő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használjon. Más- különben a gép teljesítményvesztesége és a kábel túlmelegedése lehet a következmény. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítóvezeték épségét.
  • Page 28: Műszaki Adatok

    4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! INFORMÁCIÓ A gép különböző névleges feszültségi értékekkel kapható. A méretezésifeszültség-értéket és a méretezési feszültségfelvételi-értéket a gép típustábláján találja. TE 1 Készülék Méretezési teljesítményfelvétel 650 W Méretezési áramfelvétel Méretezési feszültség 110 V: 6,5 A Méretezési feszültség 120 V: 6,5 A...
  • Page 29: Biztonsági Előírások

    5 Biztonsági előírások latra engedélyezett hosszabbítót használjon. A 5.1 Általános biztonsági előírások az elektromos kültérre is alkalmas hosszabbítóvezeték használata kéziszerszámokhoz csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elekt- VIGYÁZAT romos kéziszerszám nedves környezetben tör- Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és ténő...
  • Page 30 Az elektromos kéziszerszám eredeti ren- porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- deltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszé- lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- lyes helyzetekhez vezethet. számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a 5.1.5 Szerviz...
  • Page 31: Üzembe Helyezés

    és a sérült hosszabbítókábel áramütésveszélyt jelentenek. c) A szennyezett, gyakran vezetőképes anyagokkal történt munkavégzés esetén ellenőriztesse bizo- nyos időközönként a gépet a Hilti Szervizzel. A gép felületére tapadó por, mindenekelőtt az elekt- romosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között elektromos áram- ütéshez vezethet.
  • Page 32: Üzemeltetés

    7 Üzemeltetés szerszám meghúzásával ellenőrizze, hogy biztonságos-e a reteszelés. 7.1.3 Szerszám kivétele 5 Húzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóalj- VIGYÁZAT zatból. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a gép A szerszámreteszelés hátrahúzásával nyissa ki a adattábláján megadott feszültséggel. tokmányt. Húzza ki a szerszámot a tokmányból.
  • Page 33: Ápolás És Karbantartás

    Tiszta, száraz törlőkendővel tisztítsa meg rendszeresen a tokmányon lévő porvédősapkát. Óvatosan törölje tisztára 8.1 Szerszám ápolása a porvédő gyűrűt, majd kenje be egy kevés Hilti‑zsírral. Távolítson el minden szennyeződést, ami a szerszámbe- Ha a porvédő gyűrű sérült, akkor feltétlenül cserélje ki tétek felületére tapadt, és óvja meg őket a korróziótól...
  • Page 34: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 35: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Fúrókalapács FL‑9494 Schaan Típusmegjelölés: TE 1 Generáció: Konstrukciós év: 2008 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Paolo Luccini Jan Doongaji a termék megfelel a következő irányelveknek és szab- Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President ványoknak: 2004 / 108 / EK, 2006/42/EK, 2011/65/EU,...
  • Page 36: Wskazówki Ogólne

    W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać oznacza zawsze młotowiertarkę TE 1. zawsze wraz z urządzeniem. Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź- Urządzenie przekazywać innym użytkowni- niki 1 kom wyłącznie z instrukcją...
  • Page 37: Opis

    Otoczeniem miejsca pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo. Urządzenie może być używane tylko w suchym otoczeniu. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Page 38 2.7 W skład wyposażenia standardowego wchodzą Urządzenie Instrukcja obsługi Opakowanie kartonowe lub walizka Hilti 2.8 Stosowanie przedłużaczy Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju. W przeciwnym razie może dojść do spadku mocy urządzenia i przegrzania przewodu. Regularnie sprawdzać, czy przedłużacz nie jest uszkodzony.
  • Page 39: Narzędzia

    Zmiany techniczne zastrzeżone! WSKAZÓWKA Urządzenie dostępne jest w wersjach o różnym napięciu znamionowym. Napięcie znamionowe i znamionowy pobór prądu urządzenia umieszczono na tabliczce znamionowej. Urządzenie TE 1 Znamionowy pobór mocy 650 W Prąd znamionowy Napięcie znamionowe 110 V: 6,5 A Napięcie znamionowe 120 V: 6,5 A...
  • Page 40: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Informacje o hałasie i wibracjach (pomiar według EN 60745): Typowy poziom mocy akustycznej według skali A. 100 dB (A) Typowy poziom ciśnienia akustycznego według skali A. 89 dB (A) Tolerancja błędu dla wymienionych poziomów ciśnienia 3 dB (A) akustycznego według EN 60745 Informacje dodatkowe zgodnie z EN 60745 Trójosiowe wartości dot.
  • Page 41 elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze- podczas podłączania do sieci przełącznik jest niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu- wciśnięty, można spowodować wypadek. acji. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na- 5.1.5 Serwis rzędzia nastawcze oraz klucze.Narzędzia lub klu- cze, które znajdują...
  • Page 42 P2. Należy przestrzegać regularnie przekazywać do kontroli w serwisie krajowych przepisów dotyczących obrabianych Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia materiałów. pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, może przy 5.3.2 Staranne obchodzenie się...
  • Page 43: Przygotowanie Do Pracy

    6 Przygotowanie do pracy Poluzować mocowanie uchwytu bocznego obraca- jąc go wokół własnej osi w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Nasunąć uchwyt boczny (obejmę zaciskową) po- przez uchwyt narzędziowy na trzon urządzenia. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji. 6.1 Montaż uchwytu bocznego 2 OSTROŻNIE Zwrócić...
  • Page 44: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Usuwać przywierający brud i chronić powierzchnie na- Delikatnie oczyścić krawędź uszczelniającą i nasmaro- rzędzi przed korozją, przecierając je od czasu do czasu wać niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku uszkodze- ściereczką zwilżoną olejem. nia krawędzi uszczelniającej koniecznie wymienić pier- ścień przeciwpyłowy. Pociągnąć do tyłu tuleję uchwytu narzędziowego, przytrzymać...
  • Page 45: Usuwanie Usterek

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 46: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Milczące czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że za- chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat- ności do określonego celu są wyraźnie wykluczone.
  • Page 47: Общая Информация

    чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент» всегда обозначает перфоратор TE 1. плуатации рядом с инструментом. Компоненты инструмента, органы управления и При смене владельца обязательно пере- элементы...
  • Page 48: Описание

    ремонтных работ разных типов. Инструмент может использоваться только в сухих местах. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
  • Page 49 2.7 В стандартный комплект поставки входят: Инструмент Руководство по эксплуатации Картонная коробка или чемодан Hilti 2.8 Использование удлинительного кабеля Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сече- нием. Иначе возможна потеря мощности инструмента и перегрев кабеля. Регулярно проверяйте, не поврежден...
  • Page 50: Инструменты

    Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! УКАЗАНИЕ Инструмент выпускается в исполнениях с различным номинальным напряжением. Номинальное напряжение и номинальная потребляемая мощность указаны на заводской табличке. Инструмент TE 1 650 Вт Номинальная потребляемая мощность Номинальный ток 6,5 A (Номинальное напряжение 110 В) 6,5 A (Номинальное...
  • Page 51: Указания По Технике Безопасности

    Данные о шуме и вибрации (измерения определены по EN 60745): А-скорректированное значение уровня шума 100 дБ (А) А-скорректированное значение уровня звукового 89 дБ (А) давления Погрешность приведенных выше показателей 3 дБ (А) уровня шума по EN 60745 Дополнительная информация согласно EN 60745 измерения...
  • Page 52 и условий эксплуатации электроинструмента, лёгкость их хода, целостность и отсутствие снижает риск травмирования. повреждений, которые могли бы отрицательно c) Избегайте непреднамеренного включения повлиять на работу электроинструмента. электроинструмента. Убедитесь в том, что Сдавайте повреждённые части инструмента электроинструмент выключен, прежде в ремонт до его использования. Причиной чем...
  • Page 53 подходящим переносным следует регулярно сдавать в сервисный центр пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- древесных опилок и/или минеральной пыли. виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей ности инструмента (особенно от токопроводящих...
  • Page 54: Подготовка К Работе

    надевать соответствующие защитные очки, за- c) При сквозном сверлении ограждайте опасную щитный шлем, защитные наушники, защитные пер- зону с противоположной стороны стены. Выхо- чатки и легкий респиратор. дящие наружу или падающие вниз осколки могут травмировать других людей. 5.3.5 Средства индивидуальной защиты При...
  • Page 55: Уход И Техническое Обслуживание

    для отсасывания пыли, легким респиратором для Поверните и разблокируйте фиксатор боковой защиты дыхательных путей. Осколки материала мо- рукоятки. гут травмировать тело и глаза. Установите боковую рукоятку в нужное положе- ние. ОСТОРОЖНО Установите ограничитель глубины на требуемую Во время работы возникает шум. Надевайте защит- величину.
  • Page 56: Поиск И Устранение Неисправностей

    ном патроне чистой, сухой тканью. Осторожно про- трите уплотнитель начисто и снова смажьте его лёг- 8.5 Контроль после работ по уходу и ким слоем смазки Hilti. Обязательно замените пылеза- техническому обслуживанию щитный чехол, если уплотнитель поврежден. Оттяните После ухода за инструментом и его технического об- втулку...
  • Page 57: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 58: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan Тип инструмента: TE 1 Поколение: Год выпуска: 2008 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/42/ЕС, 2011/65/EU, Management EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
  • Page 59: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vrtací kladivo TE 1 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
  • Page 60: Popis

    Pracovním prostředím může být: staveniště, dílna, renovace, přestavba a novostavba. Nářadí se smí používat pouze v suchém prostředí. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
  • Page 61: Nástroje

    2.7 Ke standardnímu vybavení patří: Nářadí Návod k obsluze Kartonové balení nebo kufr Hilti 2.8 Použití prodlužovacích kabelů Používejte pouze schválený prodlužovací kabel s dostatečným průřezem. Jinak může dojít ke ztrátě výkonu nářadí a přehřátí kabelu. Pravidelně kontrolujte, zda prodlužovací kabel není poškozen. Poškozené prodlužovací kabely vyměňte.
  • Page 62: Technické Údaje

    4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! UPOZORNĚNÍ Nářadí se dodává pro různá přípustná napětí. Přípustné napětí a přípustný příkon nářadí zjistíte podle typového štítku. TE 1 Nářadí Přípustný příkon 650 W Přípustný proud Napětí 110 V: 6,5 A Napětí 120 V: 6,5 A Napětí...
  • Page 63: Bezpečnostní Pokyny

    5 Bezpečnostní pokyny chránič. Použití diferenciálního jističe snižuje riziko 5.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy pro úrazu elektrickým proudem. elektrické nářadí 5.1.3 Bezpečnost osob VÝSTRAHA a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a in- a přistupujte k práci s elektrickým nářadím strukce.
  • Page 64 řadí. Poškozené díly nechte před použitím ná- na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- řadí/zařízení/přístroje opravit. Mnoho úrazů má na čený společností Hilti, určený pro toto elektrické svědomí nedostatečná údržba elektrického nářadí. nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.Pečlivě ošet- Doporučujeme používat respirátor s filtrem třídy...
  • Page 65: Uvedení Do Provozu

    d) Pracujete-li s elektrickým nářadím venku, zajis- c) Oblast na protilehlé straně při bouracích vrtech těte, aby bylo nářadí připojeno k síti prostřednic- zabezpečte. Vybourané části mohou vypadnout tvím proudového jističe (RCD) s vypínacím prou- nebo upadnout a poranit jiné osoby. dem maximálně...
  • Page 66: Čistění A Údržba

    8.2 Čištění nářadí chlopeň opatrně otřete a pak ji znovu lehce nakonzer- POZOR vujte tukem Hilti. Ochrannou krytku proti prachu při po- Nářadí, zejména rukojeti, udržujte čisté a beze stop škození těsnicí manžety bezpodmínečně vyměňte. Stáh- oleje a tuku. Nepoužívejte prostředky pro ošetření...
  • Page 67: Odstraňování Závad

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 68: 11 Záruka Výrobce Nářadí

    že se výrobek správně používá, ošetřuje a čistí v souladu náklady vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech- nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. Implicitní nická jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá jen záruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití...
  • Page 69 Pojem „náradie“ v texte tohto návodu na používanie sa Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu vždy vzťahuje na vŕtacie kladivo TE 1. s náradím. Časti náradia, ovládacie a zobrazovacie prvky 1 Náradie odovzdávajte iným osobám spolu s návodom na obsluhu.
  • Page 70: Opis

    Pracovným prostredím môže byť: stavenisko, dielňa, renovácia, prestavba a novostavba. Náradie sa smie používať len v suchom prostredí. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
  • Page 71: Nástroje

    2.7 Súčasť dodávky štandardného vybavenia: Náradie Návod na používanie Kartónový obal alebo kufor Hilti 2.8 Používanie predlžovacej šnúry Používajte iba predlžovacie šnúry s dostatočným prierezom, certifikované pre danú oblasť použitia. V opačnom prípade hrozí pokles výkonu náradia a prehriatie kábla. Pravidelne kontrolujte predlžovaciu šnúru pre prípad poškodenia.
  • Page 72: Bezpečnostné Pokyny

    Náradie TE 1 Frekvencia siete 50…60 Hz 2,4 kg Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01/2003 Rozmery (d x š x v) 330 mm x 79 mm x 203 mm Otáčky pri vŕtaní s príklepom 0…930/min Frekvencia príklepu 0…4 500 1/min Energia jedného príklepu podľa štandardu EPTA...
  • Page 73 e) Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Pri práci 5.1.2 Elektrická bezpečnosť dbajte na stabilný postoj, ktorý vám vždy a) Zástrčka sieťovej šnúry elektrického náradia musí umožní udržať rovnováhu. Budete tak môcť byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sieťovej elektrické náradie v neočakávaných situáciách šnúry sa v žiadnom prípade nesmie meniť.
  • Page 74 Pri používaní elektrického ručného náradia vo a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- vonkajšom prostredí sa presvedčte, že náradie ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- je pripojené do siete cez ochranný istič (RCD) starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- s rozpájacím prúdom maximálne 30 mA.
  • Page 75: Pred Použitím

    b) Dbajte na bezpečný odstup osôb v blízkosti 5.3.5 Osobné ochranné prostriedky vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi do blízkosti vášho pracoviska, musí používať prostriedky osobnej ochrany. Úlomky z obrobku alebo zlomených vkladacích nástrojov môžu prudko vyletieť a spôsobiť úraz aj mimo pracovnej oblasti. c) Pri prerážacích prácach zaistite opačnú...
  • Page 76: Údržba A Ošetrovanie

    8.2 Ošetrovanie náradia manžetu opatrne dôkladne vyutierajte a opäť ju mierne POZOR namažte vazelínou Hilti. Ak je tesniaca manžeta poško- Náradie, predovšetkým rukoväti, udržujte čisté a bez dená, ochrannú čiapočku proti prachu bezpodmienečne stôp oleja a tuku. Nepoužívajte čistiace prostriedky vymeňte.
  • Page 77: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Page 78: 11 Záruka Výrobcu Náradia

    čistí v súlade nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi- jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny tia na konkrétny účel sú...
  • Page 79: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Udarna bušilica TE 1 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene.
  • Page 80: Opis

    Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Nosite Nosite Nosite Nosite Tip: zaštitne...
  • Page 81: Uređaji

    2.7 Isporuka standardne opreme sadrži Alat Uputa za uporabu Kartonska amblaža ili kovčeg Hilti 2.8 Uporaba produžnih kabela Upotrebljavajte samo produžne kablove koji su dozvoljeni za konkretnu namjenu i imaju odgovarajući promjer. U suprotnom slučaju može doći do gubitka snage alata i pregrijavanja kabla. Redovito provjeravajte nema li na produžnom kablu oštećenja.
  • Page 82: Tehnički Podatci

    Tehničke izmjene pridržane! NAPOMENA Alat se nudi s različitim dimenzioniranim naponima. Dimenzionirani napon i dimenizioniranu potrošnju Vašeg alata pogledajte na označnoj pločici. Alat TE 1 Dimenzionirana potrošnja 650 W Dimenzionirana struja Dimenzionirani napon 110 V: 6,5 A Dimenzionirani napon 120 V: 6,5 A...
  • Page 83: Sigurnosne Napomene

    5 Sigurnosne napomene ristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe alata može dovesti do ozbiljnih tjelesnih UPOZORENJE ozljeda. Pročitajte sigurnosne napomene i naputke. Pogre- b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne ške kod pridržavanja sigurnosnih napomena i napu- naočale.
  • Page 84 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Brižljivo ristite primjereni mobilni alat/uređaj za uklanjanje prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mine- održavani rezni alati s oštrim sječivima neće se za- ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni glaviti i lakši su za vođenje.
  • Page 85: Prije Stavljanja U Pogon

    e) Načelno se preporuča uporaba zaštitne strujne 5.3.5 Osobna zaštitna oprema sklopke (RCD) s maksimalnom okidnom strujom od 30 mA. 5.3.4 Radno mjesto a) Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mje- sta. Loše prozračena radna mjesta mogu zbog opte- rećenosti prašinom biti štetni po zdravlje. b) Kod drugih osoba pazite na sigurnu udaljenost od Vašeg područja rada.
  • Page 86: Čišćenje I Održavanje

    Kapu za zaštitu od prašine na prihvatu alata redovito čistite čistom, suhom krpom. Brtveni nastavak oprezno 8.2 Održavanje alata očistite i ponovno ga lagano namažite s masti Hilti. Kapu OPREZ za zaštitu od prašine obvezatno zamijenite ako je prste- Alat, te posebice rukohvat održavajte suhim, čistim, nasto brvilo oštećeno.
  • Page 87: Traženje Kvara

    Uključite alat za okretanje na desno. 10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 88: Jamstvo Proizvođača Za Alate

    11 Jamstvo proizvođača za alate Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu ob- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- vezujućim nacionalnim propisima. Hilti posebice ne stavku da se stroj/alat/uređaj pravilno rabi, koristi, njeguje odgovara za neposrednu ili posrednu štetu zbog ne-...
  • Page 89: Splošna Opozorila

    V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje« vedno vrtalno kladivo TE 1. orodjem. Sestavni deli orodja, elementi za upravljanje in prika- Orodje predajte drugim osebam samo skupaj zovanje 1 z navodili za uporabo.
  • Page 90: Opis

    Simbol Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Pred Odpadni Vrtenje v Amper...
  • Page 91: Nastavki

    2.7 V obseg dobave standardne opreme spada Orodje Navodila za uporabo Kartonasta embalaža ali kovček Hilti 2.8 Uporaba podaljška Uporabljajte samo podaljšek, ki je predviden za področje uporabe in ima zadosten presek. Sicer lahko pride do izgube moči orodja in pregrevanja kabla. El. podaljšek redno kontrolirajte glede morebitnih poškodb. Poškodovane podaljške zamenjajte.
  • Page 92: Varnostna Opozorila

    Orodje TE 1 Omrežna frekvenca 50…60 Hz 2,4 kg Teža skladno s postopkom EPTA 01/2003 330 mm x 79 mm x 203 mm Dimenzije (D x Š x V) 0…930/min Število vrtljajev pri udarnem vrtanju 0…4.500 udarcev/min Število udarcev Energija posameznega udarca skladno s postopkom...
  • Page 93 se ne približujejo premikajočim se delom orodja. 5.1.2 Električna varnost Premikajoči se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno a) Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati obleko, nakit ali dolge lase. vtičnici. Vtiča pod nobenim pogojem ne smete g) Če je na orodje možno namestiti priprave za od- spreminjati.
  • Page 94 5.3.4 Delovno mesto ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- a) Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega me- vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite sta.
  • Page 95: Pred Začetkom Uporabe

    zaščitno čelado, zaščito za sluh, zaščitne rokavice in 5.3.5 Osebna oprema za zaščito pri delu lahko zaščito za dihala. Uporabnik in v bližini nahajajoče se osebe morajo med uporabo orodja uporabljati primerna zaščitna očala, 6 Pred začetkom uporabe Odprite držalo stranskega ročaja, tako da ročaj za- vrtite.
  • Page 96: Nega In Vzdrževanje

    čiščenje. Pokrov za zaščito pred prahom na vpenjalni glavi redno čistite s čisto, suho krpo. Tesnilo previdno obrišite in ga na tanko namažite z mastjo Hilti. Če je tesnilo po- 8.2 Nega orodja škodovano, obvezno zamenjajte pokrov za zaščito pred PREVIDNO prahom.
  • Page 97: Motnje Pri Delovanju

    Sveder ne odnaša materiala. 10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 98: Garancija Proizvajalca Orodja

    čisti posredno ali posredno škodo zaradi napak, za izgube na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti; ali stroške, povezane z uporabo ali nezmožnostjo ter da je zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, da uporabe orodja za kakršenkoli namen.
  • Page 99: Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 1 Ударно-пробивна машина 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство за експлоатация и съблюдавайте за експлоатация. Разгънете я при изучаването му.
  • Page 100: Описание

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Да...
  • Page 101: Инструменти

    2.3 Ключ Команден ключ с електронен регулатор на оборотите Стопорен бутон за режим на продължителна работа Превключвател дясно / ляво въртене 2.4 Ръкохватки Въртяща и накланяща се странична ръкохватка с дълбокомер Ръкохватка с гасене на вибрациите 2.5 Защитен механизъм Механичен плъзгащ съединител 2.6 Смазване...
  • Page 102: Технически Данни

    Запазени права за технически изменения! УКАЗАНИЕ Уредът се предлага с различни номинални напрежения. Номиналното напрежение и номиналната консумация на вашия уред са посочени на типовата табелка. Уред TE 1 Номинална консумация 650 W Номинален ток Номинално напрежение 110 V: 6,5 A Номинално...
  • Page 103: Указания За Безопасност

    5 Указания за безопасност на удължител, предназначен за работа на открито, 5.1 Общи указания за безопасност за намалява риска от токов удар. електроинструменти Ако не можете да избегнете работа с електроу- реда във влажна среда, използвайте дефекто- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ токова защита. Използването на дефектотокова Запознайте...
  • Page 104 b) Ползвайте доставените заедно с уреда допъл- 5.1.4 Използване и третиране на нителни ръкохватки. Загубата на контрол може електроинструмента да доведе до наранявания. a) Не претоварвайте уреда. Използвайте c) Дръжте уреда само за изолираните повърх- електроинструментите само съобразно ности за хващане, когато извършвате работи, тяхното...
  • Page 105 c) Ако често работите с токопроводими матери- 5.3.2 Грижливо отношение към али, предавайте замърсените уреди през ре- електроинструментите гулярни интервали за проверка в сервиз на a) Застопорете детайла, който ще режете. Из- Хилти. Прахът по повърхността на уреда (най- ползвайте стяги или менгеме, за да закрепите вече...
  • Page 106: Въвеждане В Експлоатация

    6 Въвеждане в експлоатация Отвъртете държача на страничната ръкохватка, като завъртите дръжката. Прекарайте страничната ръкохватка (лентата) над патронника и я поставете върху корпуса на уреда. Завъртете ръкохватката в желаната позиция. ВНИМАНИЕ Внимавайте лентата да се намира 6.1 Монтиране на страничната ръкохватка 2 в...
  • Page 107: Обслужване И Поддръжка На Машината

    7.2 Експлоатация 7.2.2 Ударнo пробиване Поставете страничната ръкохватка в желаната позиция и се уверете, че е монтирана правилно и е закрепена надлежно. Включете щепсела в контакта. Поставете уреда със свредлото на желаното ВНИМАНИЕ място за пробиване. При обработка на основата може да се получат от- Натиснете...
  • Page 108: Локализиране На Повреди

    9 Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не се включва. Мрежовото захранване е прекъс- Включете друг електроуред и про- нато. верете работоспособността. Да се провери и при нужда да се Мрежовият кабел или контакта са даде на поправка на електроспеци- неизправни.
  • Page 109: Гаранция От Производителя За Уредите

    Всякакви претенции от друго естество са изклю- дишни или настоящи декларации, писмени или устни чени, ако не са налице други задължителни местни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ударно-пробивна ма- FL‑9494 Schaan шина...
  • Page 110: Загальні Вказівки

    читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуа- жди означає перфоратор TE 1. тації разом з інструментом. Елементи конструкції інструмента, органи керу- При зміні власника передавайте інструмент...
  • Page 111: Опис

    дова. Застосовувати інструмент дозволяється лише в сухих місцях. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti. Дотримуйтесь приписів з експлуатації, догляду й технічного обслуговування інструмента, наведених в інструкції з експлуатації. Експлуатація інструмента можлива лише за умови, що напруга й частота мережі живлення відповідають вказаним...
  • Page 112 2.2 Затискний патрон Затискний патрон TE-C CLICK 2.3 Вимикач Вимикач з електронним регулятором числа обертів Кнопка з фіксатором для роботи в тривалому режимі Перемикач напряму обертання за годинниковою стрілкою / проти неї 2.4 Рукоятки Поворотна бокова рукоятка з обмежувальним упором Вібропоглинаюча...
  • Page 113: Інструменти

    Зберігаємо за собою право на технічні зміни! ВКАЗІВКА Інструмент виробляється у виконаннях для різної номінальної напруги. Номінальну напругу та номінальну споживану потужність інструмента вказано на його заводській табличці. Інструмент TE 1 Номінальна споживана потужність 650 Вт Номінальний струм 6,5 A (Номінальна напруга 110 В) 6,5 A (Номінальна...
  • Page 114: Вказівки З Техніки Безпеки

    Дані про шум та вібрацію (вимірювані згідно EN 60745): 100 дБ (А) Скоригований за шкалою «А» типовий рівень шумо- вої потужності Скоригований за шкалою «А» типовий рівень шумо- 89 дБ (А) вого тиску Похибка наведених вище значень рівня шумового 3 дБ (А) тиску...
  • Page 115 тання засобів індивідуального захисту, наприклад, сці. Не дозволяйте користуватися інструмен- респіратора, захисного взуття на нековзній підо- том особам, які з ним не ознайомлені або не шві, захисного шолома або шумозахисних навуш- читали цих інструкцій. У руках недосвідчених лю- ників — в залежності від різновиду електроінстру- дей...
  • Page 116 теріалів забруднені ними електроінструменти чинних у своїй країні норм та приписів щодо регулярно здавайте на перевірку в сервісну оброблюваних матеріалів. службу компанії Hilti. Накопичення пилу на по- верхні електроінструмента, зокрема, із електро- 5.3.2 Належне застосування електроінструментів провідних матеріалів, за наявності вологи та інших...
  • Page 117: Підготовка До Роботи

    (RCD) з максимальним струмом розмикання Осколки кладки можуть розлітатися вусібіч та/або 30 мА. падати вниз, травмуючи інших людей. 5.3.4 Робоче місце 5.3.5 Засоби індивідуального захисту a) Подбайте про належну вентиляцію робочого місця. Недостатньо провітрюване робоче місце може стати причиною погіршання стану здоров'я через...
  • Page 118 ними окулярами, рукавицями та — за відсутності 7.1.1 Регулювання обмежувального упору 3 пиловідсосу — легким респіратором. Осколки ма- ОБЕРЕЖНО теріалу можуть завдати поранень або пошкодити очі. Використовуйте виключно обмежувальні упори, довжина яких не перевищує 180 мм. ОБЕРЕЖНО Під час роботи інструмента утворюється шум. Ви- Для...
  • Page 119: Догляд І Технічне Обслуговування

    Для того, щоб видаляти накопичення бруду та захи- ущільнення і злегка змащуйте її консистентним масти- щати поверхню робочого інструмента від корозії, до- лом Hilti. В разі пошкодження робочої кромки ущіль- сить час від часу протирати їх ганчіркою, просякнутою нення пилозахисний ковпак підлягає обов'язковій за- мастилом.
  • Page 120: Утилізація

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Page 121: Сертифікат Відповідності Єс (Оригінал)

    12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Перфоратор Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Позначення типу: TE 1 Версія: Рік випуску: 2008 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, Paolo Luccini Jan Doongaji що цей виріб відповідає наступним директивам і Head of BA Quality and Process Executive Vice President стандартам: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/ЄС,...
  • Page 122: Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Перфоратор TE 1 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде Әрқашан осы пайдалану бойынша...
  • Page 123: Сипаттамасы

    Ықтимал аспапты қолдану салалары және түрлері: құрылыс алаңы, шеберхана, әр түрлі жөндеу жұмыстарын орындау. Аспапты тек құрғақ жерлерде қолдануға болады. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету...
  • Page 124 2.7 Стандартты жеткізу жинағына мыналар кіреді: Аспап Пайдалану бойынша нұсқаулық Hilti чемоданы немесе картон қорап 2.8 Ұзартқыш кабельді қолдану Тек осы пайдалану саласына сай, қимасы жеткілікті ұзартқыш кабельдерді қолданыңыз. Әйтпесе аспап қуаты жоғалуы және кабель қызып кетуі мүмкін. Тұрақты түрде кабель зақымдалмаған ба, соны тексеріңіз. Зақымдалған...
  • Page 125: Аспаптар

    Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! НҰСҚАУ Аспап номиналды кернеуі әр түрлі түрлерде шығарылады. Номиналды кернеу және номиналды тұтынылатын қуат идентификациялық кестешеде көрсетілген. Аспап TE 1 Номиналды тұтынылатын қуат 650 Вт Номиналды ток 6,5 A (Номиналды кернеу 110 В) 6,5 A (Номиналды...
  • Page 126: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Шу және вибрация туралы деректер (өлшеулер EN 60745 стандартына сай өткізілген): 100 дБ (А) А санаты бойынша өшенген әдеттегі шу деңгейі 89 дБ (А) А санаты бойынша өлшенген қысым бірліктері түріндегі шудың әдеттегі деңгейі Жоғарыда берілген шу деңгейі көрсеткіштерінің 3 дБ (А) дәлсіздігі...
  • Page 127 касканы немесе қорғауыш құлаққапты қолдану себебі болып электр құралдарына техникалық жарақаттану қаупін азайтады. қызмет көрсету ережелерін сақтамау табылады. c) Электр құралының кездейсоқ қосылуын Кескіш аспаптардың үшкір және таза болуын болдырмаңыз. Электр қуатына қосу қадағалау керек. Жұмыс күйінде сақталатын және/немесе аккумуляторды қою, көтеру...
  • Page 128 аспап ластанады, өйткені оны шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет оптималды кетіру үшін бұл электр құралды көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе жағдайларда аспаптың бетінде жиналатын ылғал минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған...
  • Page 129: Жұмысқа Дайындық

    көзілдірікті, қорғауыш шлемді, қорғауыш құлаққапты, қорғауыш қолғаптарды және жеңіл респираторды киюі керек. 6 Жұмысқа дайындық Босату үшін бүйірлік тұтқышты бұрыңыз. Бүйірлік тұтқышты (бекітетін сақина) қысу қыс- қысы арқылы соңына қондырыңыз. Бүйірлік тұтқышты керек күйге орнатыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Бекітетін сақина аспаптағы оған арналған арнайы ойықта орналасуын 6.1 Бүйірлік...
  • Page 130: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    құрғақ матамен тұрақты түрде тазалаңыз. Аспапты ластанулардан тазалаңыз және аспаптардың Тығыздағышты жайлап тазалап сүртіңіз және оған бетін коррозиядан қорғаңыз. Бұл үшін тиісті жерлерді Hilti майлайтын майының аз қабатын жағыңыз. майға малынған матамен сүртіп шығу керек. Тығыздағыш зақымдалған болса, шаңнан қорғайтын қапты...
  • Page 131: Ақаулықтарды Жою

    10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Page 132: Өндіруші Кепілі

    соның нәтижесі болған сәйкес орындалады; аспаптың техникалық тұтастығы тікелей, жанама, кездейсоқ зиянға жауапты емес. сақталған, яғни, онымен жұмыс істегенде тек Hilti Аспапты аталмаған жұмыстарды орындау үшін компаниясы жасаған түпнұсқа шығын материалдары, пайдалануға болмайды. саймандар және қосалқы бөлшектер немесе солар сияқты сапасы бірдей бөлшектер қолданылған.
  • Page 133: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 1 Maşina de perforat rotopercutantă 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
  • Page 134: Descriere

    Sfera de lucru poate include: şantiere, ateliere, renovări, reconstrucţii sau construcţii de clădiri noi. Punerea în exploatare a aparatului este permisă numai în medii uscate. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
  • Page 135: Scule

    2.7 Setul de livrare al echipamentului standard cuprinde Aparat Manual de utilizare Ambalaj de carton sau casetă Hilti 2.8 Utilizarea cablurilor prelungitoare Utilizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pentru domeniul aplicaţiei de lucru, cu secţiune suficientă. În caz contrar, este posibilă apariţia pierderilor de randament la aparat şi supraîncălzirea cablului. Controlaţi regulat dacă există...
  • Page 136 Aparatul TE 1 Curentul nominal Tensiunea nominală 110 V: 6,5 A Tensiunea nominală 120 V: 6,5 A Tensiunea nominală 127 V: 6,5 A Tensiunea nominală 220 V: 3,1 A Tensiunea nominală 230 V: 3,0 A Tensiunea nominală 240 V: 2,9 A Frecvenţa de reţea...
  • Page 137: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    5 Instrucţiuni de protecţie a muncii Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într- 5.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi şi protecţia muncii pentru sculele electrice un întrerupător automat de protecţie diferenţial. Utilizarea unui întrerupător automat de protecţie di- ATENŢIONARE ferenţial diminuează...
  • Page 138 înalt de aspirare a prafului, utili- prevăzute poate conduce la situaţii periculoase. zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf 5.1.5 Service mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă. Se recomandă...
  • Page 139: Punerea În Funcţiune

    Dacă se prelucrează frecvent materiale conduc- toare, încredinţaţi aparatele murdare centrelor de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. Praful aderent pe suprafaţa aparatului, în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umi- ditatea, pot provoca electrocutări în anumite condiţii.
  • Page 140: Modul De Utilizare

    7 Modul de utilizare Introduceţi accesoriul în mandrină şi rotiţi-l sub o presiune de apăsare uşoară, până când se blo- chează în canelurile de ghidaj. Apăsaţi accesoriul în mandrină, până când se blo- chează cu zgomotul caracteristic. ATENŢIONARE Verificaţi blocarea sigură, trăgând de accesoriu. Tensiunea reţelei trebuie să...
  • Page 141: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    ştergere atentă şi ungeţi-l din nou cu puţină ilor de lucru faţă de coroziune, prin frecare ocazională cu unsoare Hilti. Căpăcelul de protecţie anti-praf trebuie o cârpă de curăţat îmbibată cu ulei. să fie înlocuit obligatoriu dacă gulerul de etanşare este deteriorat.
  • Page 142: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 143: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Maşina de perforat roto- FL‑9494 Schaan percutantă Indicativ de model: TE 1 Generaţia: Anul fabricaţiei: 2008 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Paolo Luccini Jan Doongaji respunde următoarelor directive şi norme: 2004/108/CE,...
  • Page 144: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 1 Delici 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« daima delici Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte TE 1'i belirtir.
  • Page 145: Tanımlama

    Çalışılabilecek sahalar: Şantiye, atölye, onarım, tadilat ve yeni yapılandırmalarda. Alet sadece kuru olan bir çevrede çalıştırılabilir. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçekleşmelidir.
  • Page 146: Aletler

    2.7 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Alet Kullanım kılavuzu Hilti karton paket veya takım çantası 2.8 Uzatma kablosunun kullanımı Kullanım alanı için sadece izin verilen yeterli kesitte uzatma kabloları kullanınız. Aksi taktirde alette güç kaybı ve kablolarda aşırı ısınma meydana gelebilir. Uzatma kablosunun hasarlanma durumunu düzenli olarak kontrol ediniz.
  • Page 147: Güvenlik Uyarıları

    Alet TE 1 2,4 kg EPTA‑Procedure 01/2003'e göre ağırlık Boyutlar (U x G x Y) 330 mm x 79 mm x 203 mm Darbeli delmede devir sayısı 0…930/min Darbe sayısı 0…4.500 darbe/dak EPTA-Procedure 05/2009'a göre tek darbe enerjisi 1,5 J Alet ve kullanım bilgileri...
  • Page 148 temas etmekten kaçınınız.Vücudunuzun toprakla aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli teması var ise yüksek elektrik çarpması riski oluşur. çalışırsınız. c) Elektrikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan b) Şalteri bozuk olan elektrikli aleti uzak tutunuz.Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik kullanmayınız.Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el çarpması...
  • Page 149 Esas olarak bir hatalı akım koruma şalterinin aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral (RCD) kullanımı maksimum 30 mA kontak akımı tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir ile önerilir. mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi 5.3.4 Çalışma yeri havalandırılmasını...
  • Page 150: Çalıştırma

    6 Çalıştırma Yan tutamağın tutucusunu açmak için tutamağı döndürünüz. Yan tutamağı (germe bandı) uç girişi üzerinden şafta itiniz. Yan tutamağı istenilen pozisyona çeviriniz. DİKKAT Germe bandının aletin ön görülen 6.1 Yan tutamak montajı 2 kanalında olmasına dikkat ediniz. DİKKAT Yan tutamağı tutamaktan döndürerek dönmeye karşı Yaralanmaları...
  • Page 151: Bakım Ve Onarım

    Toz koruma kapağını düzenli bir şekilde uç girişinden temiz, kuru bir bez ile temizleyiniz. Conta ağzını dikkatlice 8.1 Aletlerin koruyucu bakımı silerek temizleyiniz ve hafifçe Hilti yağı ile yağlayınız. Yapışmış kirleri çıkartınız ve aletlerinizin üst yüzeyini Conta ağzı hasar gördüyse toz koruma kapağı mutlaka arada bir yapılacak çalışmalardan dolayı...
  • Page 152: Hata Arama

    Aleti sağa doğru çalışma konumuna getiriniz. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 153: Eg Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    Yetkili Hilti Servisi'ne gönderilmelidir. konusunda herhangi gizli bir teminat verilmesi kesinlikle yasaktır. İşbu hazır bulunan garanti belgesi Hilti firması tarafından verilmesi gereken tüm garanti hizmetlerini kapsamakta Tamirat veya parça değişimine ihtiyaç duyulması halinde olduğu gibi garanti kapsamına dair daha önce veya arızalanan alet veya parça arızanın tespitinin ardından...
  • Page 154 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ TE 1 ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﻮ‬...
  • Page 155 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Page 156 ‫ﺣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ Hilti ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻃ‬...
  • Page 157 ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻧ ﺄ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ TE 1 ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺳ‬...
  • Page 158 EN 60745 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ‬ ) ‫ﻣ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 159 ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 160 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺘ ﻠ‬ ‫ﻔ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 161 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺒ ﻧ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺜ ﻣ‬ ‫ﺢ...
  • Page 162 ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻐ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻠ ﻳ‬ Hilti ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻘ ﺑ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬...
  • Page 163 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 164 ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH TE 1 ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ Zulassung Elektrowerkzeuge ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬...
  • Page 167 オリジナル取扱説明書 TE 1 ロータリーハンマードリル 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 常に この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ TE 1 ロータリーハンマードリルを指しています。 さい。 各部名称、 操作部/表示部名称 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 を一緒にお渡しください。 チャック 無段変速スイッチ 正逆回転スイッチ 目次 頁 連続動作モード用ロックボタン 1 一般的な注意 ダストキャップ 2 製品の説明 & デプスゲージ付きサイドハンドル...
  • Page 168 略号 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名および製造番号は本体の銘板に表示されていま す。 当データを御自身の取扱説明書にメモ書きしてお き、 お問い合わせなどの必要な場合に引用してくださ い。 ご使用前 リサイク 正逆回転 電流 機種名 : に取扱説明 ル規制部品 機能 書をお読み です ください 製品世代 : 02 製造番号 : 周波数 電力 電圧 毎分回転数 2 製品の説明 2.1 正しい使用 本体はニューマチック構造の打撃機構を備えた電動ロータリーハンマードリルです。 本体はプロ仕様で製作されており、 本体の使用、 保守、 修理を行うのは、 認定、 訓練された人のみに限ります。 これらの人は、...
  • Page 169 ∅ 4… 18 mm、 コンクリート、 レンガおよび天然石へ の打撃穿孔 4 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 注意事項 本体は様々な電圧仕様で製作しています。 銘板に記載されている本体の定格電圧と定格電力の表示を確認してくださ い。 本体 TE 1 650 W 定格電力 定格電流 定格電圧 110 V: 6.5 A 定格電圧 120 V: 6.5 A 定格電圧 127 V: 6.5 A 定格電圧 220 V: 3.1 A 定格電圧...
  • Page 170 TE 1 本体 1.5 J 1 回当たりの打撃力 (EPTA プロシージャ 05/2009 に準拠) 技術情報 ∅ 8 mm: 25 cm³/min コンクリート (硬度 : 中) への穿孔能力 ∅ 10 mm: 33 cm³/min ∅ 12 mm: 35 cm³/min EN に準拠した保護クラス EN 60745‑1 に準拠した電気絶縁保護クラス II(二重絶 縁) 注意事項...
  • Page 171 d) 電動工具をご使用にならない場合には、 子供の手の 持ち、 電源コードを持ったり引っ張ったりしないで 届かない場所に保管してください。 電動工具に関す ください。 電源コードを火気、 オイル、 鋭利な刃 る知識のない方、 本説明書をお読みでない方によ 物、 本体の可動部等に触れる場所に置かないでく る本体のご使用はお避けください。 未経験者によ ださい。 コードが損傷したり絡まったりしている る電動工具の使用は危険です。 と、 感電の危険が大きくなります。 e) 電動工具は慎重に手入れしてください。 可動部分が e) 屋外工事の場合には、 屋外専用の延長コードのみ 引っ掛かりなく正常に作動しているか、 電動工具 を使用してください。 屋外専用の延長コードを使 の運転に影響を及ぼす各部分が破損 ・ 損傷してい 用すると、 感電の危険が小さくなります。 ないかを確認してください。 電動工具を再度ご使 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合 用になる前に、...
  • Page 172 ります。 作業者や近くにいる人々が粉じんに触れた た場合は、 専用の交換用電源コードと交換してくだ り吸い込んだりすると、 アレルギー反応や呼吸器疾 さい。 交換用電源コードはヒルティサービスセン 患を起こす可能性があります。 カシやブナ材など ターにご注文ください。 延長コードを定期的に点検 の特定の粉じんは、 特に木材処理用の添加剤 (ク し、 損傷している場合は交換してください。 作業 ロム塩酸、 木材保護剤) が使用されている場合、 中、 損傷した電源コード、 延長コードには触れない 発ガン性があるとされています。 アスベストが含ま でください。 不意に始動しないように電源コードを れる母材は、 必ず専門家が処理を行うようにしてく コンセントから抜きます。 損傷した電源コードや延 ださい。 できるだけ集じん装置を使用してくださ 長コードは感電の原因となり危険です。 い。 集じん効果を高めるには、 当電動工具に適し c) 導電性のある母材に対して作業を頻繁に行う場合 たヒルティ推奨の木材...
  • Page 173 注意クランピングバンドが装置の専用の溝にはまっ 6.2 延長コードおよび発電機または変圧器の取付け ていることを確認してください。 「製品の説明」 を参照 サイドハンドルのグリップを時計方向に回して、 しっかりと固定します。 7 ご使用方法 防じんカバーのシーリングリップが汚れていない か確認します。 必要であれば、 防じんカバーの 汚れを落とし、 シーリングに損傷がある場合は 防じんカバーを交換してください ( 「手入れと保 守」 を参照) 。 先端工具をチャックに挿入し、 軽く押し付けなが 警告事項 らガイド溝に収まるまで回します。 主電源電圧は本体の銘板の記載と一致していなければな りません。 カチッとかみ合う音がするまで奥に差し込みます。 先端工具を引っ張り、 しっかりと固定されている 注意 か確認します。 サイドハンドルが正しく取り付けられ、 しっかりと固 7.1.3 先端工具の取外し 5 定されていることを確認してください。 不意に始動しないように電源コードをコンセントか 注意...
  • Page 174 コントロールスイッチをゆっくりと握り込みます 貫通直前には穿孔速度を落とし、 母材裏面が剥 (ドリルビットが穴のセンターをとらえるまで低速 離するのを防止してください。 穿孔) 。 7.2.3 正逆回転機能 6 その後コントロールスイッチを一杯に握り込んで、 フルパワーで穿孔します。 注意 過剰な押し付けはおやめください。 押し付けるこ 作動中に正逆回転スイッチを操作しないでください。 とによって打撃力が強くなることはありません。 押し付けを少なくした方が先端工具をより長くお使 切替レバーを 「正回転」 または 「逆回転」 の位置に い頂けることになります。 回します。 8 手入れと保守 注意 8.3 防じんカバーの清掃と交換 不意に始動しないように電源コードをコンセントから 定期的に、 チャックの防じんカバーを清潔な乾いた布 抜きます。 で拭いてください。 シーリングリップをていねいに拭 き、 ヒルティグリスを薄く塗布します。 シーリング 8.1 先端工具の手入れ リップに損傷がある場合は、...
  • Page 175 症状 考えられる原因 処置 本体機能がフルに発揮されな 延長コードの導体断面積が不十分。 十分な導体断面積を持つ延長コード い。 を使用する。( 「製品の説明」 を参 照) コントロールスイッチの握り込みが不 コントロールスイッチを一杯に握り込 十分。 む。 ドリルビットをチャックから取 チャックが完全に開いていない。 チャックロックスリーブを後ろに十分 り出せない。 引きながら先端工具を抜く。 ドリルビットが切削しない。 本体が逆回転にセットされている。 電動工具を正回転に切り換える。 10 廃棄 本体の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されなければなりませ ん。 多くの国でヒルティは、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細については弊社営業担当ま たはヒルティ代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 EU 諸国のみ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具 は一般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 11 本体に関するメーカー保証...
  • Page 176 12 EU 規格の準拠証明(原本) Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 名称 : ロータリーハンマード FL‑9494 Schaan リル TE 1 機種名 : 製品世代 : 2008 設計年 : この製品は以下の基準と標準規格に適合していること Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President を保証します:2004/108/EG、 2006/42/EG、 2011/65/EU、...
  • Page 177 오리지널 사용설명서 TE 1 로타리 仕마 드릴 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 ‫د‬표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 ‫د‬표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실...
  • Page 178 작업장은 공사장, 정비공장, 수리, 개조 그리고 신축使장일 수 있습니다. 기기는 건조한 환경에서만 조작할 수 있습니다. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 기기를 작동시켜야 합니다.
  • Page 179 2.7 표준 공급 사양 기기 사용설명서 Hilti 골판지 패킹 또는 공구 박스 2.8 연장 케이블의 사용 심선의 단면적이 충분히 큰, 해당 사용범위용으로 허용된 연장 케이블만을 사용하십시오. 그렇지 않으면 기기의 출력이 낮아지거나 케이블이 과열될 수 있습니다. 연장 케이블을 정기적으로 손상에 대해 점검하십시오. 손상된 연장...
  • Page 180 4 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! 지침 기기는 다양한 정격 전압으로 공급됩니다. 기기의 정격 전압과 정격 출력은 기기의 명판에서 찾을 수 있습니다. TE 1 기기 650 W 정격 집진능력 정격 전류 정격 전압 110 V: 6.5 A 정격...
  • Page 181 5 안전상의 주의사항 b) 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오. 5.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 전동공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지용 안전 신발, 안전모 또는 귀마개 등과 경고 같은 안전한 보호장비를 착용하면 부상의 위体을 모든 안전상의 주의사항과 지침을 읽으십시오. 줄일...
  • Page 182 ‑이 代유된 도け, 일부 목재, 광물질 및 금속과 c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 같은 물질로부터 나오는 먼지는 건강에 해로울 수 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 있습니다. 먼지를 흡입하거나 만지면 사용자 또는 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지...
  • Page 183 수 있으므로 직접 작업장에 있지 않아도 부상을 입을 5.3.5 개인 안전 장비 수 있습니다. c) 천공 작업시, 작업할 부분의 반대편을 안전하게 조치를 취하십시오. 천공시 발생하는 분쇄물이 빠져 나오거나 그리고/또는 떨어져 다른 사람이 부상을 입을 수 있습니다. 사용자와 그 주변에 있는 사람들은 기기를 사용하는 동안, 반드시...
  • Page 184 걸레로 그때그때 문질러 공구의 표면이 부식되지 않도록 하십시오. 깨끗하고 마른 걸레를 이용하여, 척 아답타의 더스트 캡을 정기적으로 청소하십시오. 씰링 립을 조심스럽게 깨끗하게 닦아낸 다음, Hilti 그리스를 다시 약간 8.2 기기 관리 바르십시오. 씰링 립이 손상되었을 경우, 반드시 주의 더스트 캡을 교환하십시오. 척 아답타의 슬리브를 뒤로...
  • Page 185 기기가 역회전 위치에 맞추어져 있음. 기기를 정회전 위치로 맞추십시오. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
  • Page 186 사용과 관련된 직접/간접적인 결仕 또는 2차적인 손상, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 손실 또는 비용에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 특정한 목적을 위해 개조하거나 사용하는데 대한 보증은 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 명확하게 배제됩니다.
  • Page 187 原始操作說明 TE 1 旋轉鎚 1 這些號碼參照對應的圖案。圖案說明可以在封面的內 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 摺頁中找到。在研讀操作說明時,請將此頁打開。 本操作說明中所稱「機具」指的是TE 1旋轉鎚。 務必將操作說明和機具放在一起。 部件、操作控制與指示燈 1 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 夾頭 控制開關 內容 頁次 正轉 / 逆轉開關 1 一般使用說明 持續運轉鎖定鈕 2 產品說明 防塵罩 3 機具 & 附深度計的側向握把 4 技術資料 電源線 5 安全說明 6 使用前注意事項 7 操作...
  • Page 188 機具上辨識資料的位置 型號: 型號及序號位在機具或機器的型號識別牌上。請在操作說 明中記下該資料,並在詢問Hilti代表人員或維修部門時參 產品代別: 02 考該資料。 序號: 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 此機具係氣動式旋轉鎚。 本機具設計係供專業使用,僅可由受過訓練且經授權的人員操作、修理與維護。必須告知該人員可能遭遇到的任何危 險。如果讓未受過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生危險。 本機具設計供水泥與石材鑽打之用。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 機具僅可在乾燥的環境中使用。 為避免受傷的危險,僅可使用Hilti原廠配件及彈圈夾具。 請遵守本操作說明書中關於操作、保養及維修資訊。 本機具操作僅可使用符合機具型號識別牌上所標示的電壓及電頻。 不得在有可能發生火災或爆炸危險的地方使用本機具。 不得在會危害人體健康的材料(例如:石綿)上作業。 不得調整或改裝本機具或其零件。 2.2 夾頭 TE‑C CLICK夾具 2.3 開關 具電子速度控制之控制開關 鎖定開關,使機具持續運轉 正轉 / 逆轉開關 2.4 握把: 附深度計的可旋式側向握把 吸震握把...
  • Page 189 名稱 產品說明 鎚擊鑽頭,短軸型 ∅ 4…18 mm, 混凝土、砌磚和天然石材鎚擊鑽孔 鎚擊鑽頭,長軸型 ∅ 4…18 mm, 混凝土、砌磚和天然石材鎚擊鑽孔 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 附註 各種額定電壓的機具。請參考機具識別牌上所載的額定電壓及額定功率。 TE 1 機具 650 W 額定輸入功率 額定輸入電流 額定電壓110 V:6.5 A 額定電壓120 V:6.5 A 額定電壓127 V:6.5 A 額定電壓220 V:3.1 A 額定電壓230 V:3.0 A 額定電壓240 V:2.9 A 50…60 Hz...
  • Page 190 附註 本資訊表所提供之震動噪音量已參照EN 60745標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。它也可作為噪音量的初步評 估。註明之震動噪音量表示機具主要應用時之數值。若機具於不同之用途使用,搭配不同的配件或在保養不良的情況 下,其震動噪音有可能有所不同。在作業過程中,這有可能大量提高其噪音量。當機具關閉或開啟,但未進行任何作業 時,其震動噪音量也應列入考量。在作業過程中,這有可能大量降低其噪音量。確認其他安全措施,以保護操作員不受 震動影響,例如,保養機具與其配件、操作前保持雙手溫暖、作業型式之安排等。 噪音和震動量資訊(量測標準依據EN 60745): 典型A-加權聲功率級數 100 dB(A) 典型A-加權音壓級數 89 dB(A) 無法依據EN 60745判定的聲功率級數 3 dB(A) 其他資訊(依據EN 60745) 三軸震動數值(震動向量和) 量測標準依據EN 60745‑2‑6 15 m/s² 混凝土鎚擊鑽孔, a h,HD 1.5 m/s² 無法判定(K) 5 安全說明 5.1 一般電動機具安全警告 5.1.3 人員安全 a) 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用 警告...
  • Page 191 工作時,請將電源線及延長線朝機具的後方移 所接觸粉塵有損健康。 動。這有助於避免工作時被電線絆倒。 b) 請隔絕其他人員進入工作區。任何進入工作區的人員 像是含鉛塗料、部份木材、礦物與金屬等基材所產 必須穿戴個人防護裝備。工件碎片或破損配件可能會 生的粉塵可能對人體有害。操作人員與旁觀者接觸或 飛散,造成操作工作區外人員受傷。 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 c) 如果工作包括鑿穿作業,請於工件另一面採取適當防 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 護措施。 鑿穿的碎片會掉落並使他人受傷。 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 5.3.5 人員保護裝備 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 您作業的基材。 5.3.2 機具的使用與保養 a) 固定工件請使用固定夾或架子來固定工件。這會比以 手來握住工件更穩固,而且可以讓您空出雙手來操作 機具。 機具運轉時使用者及在近處的人,必須配戴合適的護目鏡 及安全帽、聽力保護耳罩、保護性手套和呼吸保護口罩。...
  • Page 192 6 使用前注意事項 請將電源線插頭自插座拔除。 逆時針旋轉握把,鬆開側向握把夾緊帶。 滑移側向握把束緊帶至夾具及機具前端之圓筒段。 將側向握把旋轉至需要位置。 注意 檢查夾緊帶是否與機具溝槽咬合。 6.1 安裝側向握把 2 順時針旋轉握把,以確保鎖緊側向握把。 注意 6.2 延長線和發電機或變壓器的使用 移除側向握把上的深度計,避免造成傷害。 請參考章節「說明」。 7 操作 請檢查彈圈夾具是否正確咬合。(以拉取方式檢 查) 7.1.3 移除彈圈夾具 5 請將電源線插頭自插座拔除。 警告 將夾具套環往後拉,以便打開夾具。 電力電壓須符合機具型號識別牌上的資訊內容。 將彈圈夾具自夾具拉出。 注意 7.2 操作 檢查側向握把是否正確安裝且緊固。 注意 當鑽頭卡住時,機具會依其軸心旋轉。 以雙手握緊機具 的側向握把,再施以反方向便可鬆開卡住的鑽頭。使用夾 具或虎鉗來固定工件。 注意 操作過程中可能會將材料擊成碎片。 請配戴護目鏡及 7.1 使用準備事項...
  • Page 193 7.2.3 正轉 / 逆轉 6 將正轉 / 逆轉開關轉到「正轉」或「逆轉」位置。 注意 馬達運轉時,請勿操作正轉 / 逆轉開關。 8 維護和保養 注意 8.3 清潔或更換防塵罩 將電源線插頭自插座拔離。 定期使用乾燥而清潔的布清潔夾頭上的防塵套。 請小心 擦拭清潔其密封口然後再稍微上Hilti潤滑油。 請特別注意 8.1 彈圈夾具的保養 一定要更換損壞的防塵套密封口。 將夾頭套環往後拉, 清潔並除去積存在彈圈夾具上的泥土和灰塵,並常用浸油 於此位置拉緊後,移除防塵套。請在清潔夾頭與防塵套接 布擦拭保護以防止生銹。 觸區域之後,再安裝新的防塵套。 用力壓緊,直到咬合 為止。 8.2 機具保養 8.4 保養 注意 警告 請保持機具、尤其是握把表面的清潔,並避免與油脂及潤 滑劑接觸。 請勿使用內含矽樹脂的清潔劑。...
  • Page 194 效。這表示在本機具上僅可使用原廠Hilti耗材、部件與備 之直接、間接、偶發或後續損害、損失或費用不負賠償責 用零件。 任。尤其明確排除關於機具之適售性或其特定用途上之適 用性的默示擔保。 此保固僅能提供該機具整個使用壽命期間免費修復或更換 零件服務。正常磨損、損耗所造成的零件維修或更換不在 發現產品有瑕疵時,請立即將機具或相關零件送至當 保固範圍內。 地Hilit行銷機關修理或替換。 本條款為Hilti所有的保固責任,並取代先前或同時期就保 固責任所達成的註解及口頭或書面協議。 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 旋轉鎚 FL‑9494 Schaan TE 1 型號: 產品代別: 2008 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Jan Doongaji 下列指示或標準: 2004/108/EC, 2006/42/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU,...
  • Page 195 原版操作说明 TE 1 旋转电锤 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 TE 1 旋转电锤。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 部件、操作控制器和指示灯 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 夹头 作说明。 控制开关 前进/后退开关 用于持续操作的锁止按钮 目录 页码 防尘罩 1 概述信息 & 带深度计的侧面手柄 2 描述 电源线 3 工具 4 技术数据 5 安全说明 6 在使用之前...
  • Page 196 责任符号 电动工具上标识数据的位置 型号名称和序列号可以在机器或工具的标牌上找到。将这 些数据记录在您的操作说明上,当向您的 Hilti 公司代表 或服务部门提出查询时,将总是需要它们作为参考。 型号: 戴上护 戴上安全帽 戴上护 戴上防 目装置 耳装置 护手套 分代号: 02 序列号: 戴上呼吸防 护装置 符号 请在使用之 返回废料用 前进/后退 安培 前阅读操 于回收。 作说明 赫兹 瓦特 每分钟转数 2 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具是带气动锤击机构的电动旋转锤。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 本电动工具设计用于在混凝土和砖石建筑中钻孔。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工作。...
  • Page 197 牌上数值的两倍。工作电压必须一直保持在额定电压的 +5% 和 -15% 范围内,频率必须在 50 – 60 Hz 范围内并且绝 不会高于 65 Hz,供电单元必须配备自动电压调节和启动增压装置。 切勿将发电机或变压器同时用于操作其它电动工具或设备。否则,在开启和关闭其它电动工具或设备时,可能会引起电 压不足或过电压峰值,从而导致当前电动工具发生损坏。 3 工具 名称 说明 短锤钻钻头 ∅ 4…18 mm, 在混凝土、砖石建筑和天然石块中锤 击钻孔 长锤钻钻头 ∅ 4…18 mm, 在混凝土、砖石建筑和天然石块中锤 击钻孔 4 技术数据 保留作出技术更改的权利! -注意- 喜利得可提供具有不同额定电压的电动工具。有关电动工具额定电压和额定输入功率的详细信息,请参见其标牌。 TE 1 电动工具 650 W 额定输入功率...
  • Page 198 TE 1 电动工具 额定输入电流 额定电压110 V:6.5 A 额定电压120 V:6.5 A 额定电压127 V:6.5 A 额定电压220 V:3.1 A 额定电压230 V:3.0 A 额定电压240 V:2.9 A 50…60 Hz 电源频率 2.4 kg 重量 (按照 EPTA 程序 01/2003) 330 mm x 79 mm x 203 mm 尺寸...
  • Page 199 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保 尘可能会导致操作者或旁观者出现过敏性反应和/或 将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 呼吸疾病。某些种类的灰尘还属于致癌物质,例如橡 灰尘相关的危险。 木和山毛榉木灰尘,特别是在带木材调节添加剂 (铬 酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人 5.1.4 电动工具的使用和维护 员进行处理。 在能使用除尘装置时应尽可能使用。 a) 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确 为达到高水平的除尘效果,在使用本电动工具时, 的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 应使用 Hilti 公司推荐的适合于木材灰尘和/或矿物 将能够更好和更安全地工作。 灰尘的真空吸尘器类型。 确保工作场所良好通风。 b) 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电 建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关工作 动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 材料的国家要求。 危险的,必须对其进行修理。 c) 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前, 5.3.2 电动工具的使用和维护 应从电源上断开插头和/或从电动工具上断开电池 a) 固定工件。必要时可使用夹子或台钳固定工 组。此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的...
  • Page 200 如果工作涉及穿透,则应在相对侧采取适当的安 b) 定期检查电动工具的电源线,如果发现损坏,则让 全措施。 被钻下的工件部分可能会弹出或掉落并伤 有资格的专业人员进行更换。如果电动工具的电源线 害到其他人。 损坏,则必须用专业预备的电源线进行更换,此专业 预备电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查 5.3.5 个人防护装备 加长电缆,如果发现损坏,则更换它们。在工作时, 不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头 从电源插座上断开。损坏的电源线或加长电缆会导致 电击危险。 c) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 产生的灰尘) 会导致电击危险。 d) 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 (RCD) 连接至电源。使用接地故障断路器可减少电击 危险。 当使用电动工具时,用户和附近的任何其他人员都必须戴 上适当的护目装置、安全帽、护耳装置、防护手套和呼吸 防护装置。 6 在使用之前...
  • Page 201 7.1.1 调整深度计 3 -小心- 工作时会产生噪音。 戴上护耳装置。 如果直接暴露在噪 -小心- 声中,则可能会导致听力受损。 仅可使用最大长度为 180 mm 的深度计。 7.2.1 在低温下工作时 通过逆时针转动手柄释放侧面手柄夹紧带。 将侧面手柄旋转到期望的位置。 -注意- 调整深度计至期望的钻孔深度。 锤击机构仅在电动工具已达到最低工作温度时才会工作。 通过旋转把手部分牢牢紧固侧面手柄。这样也可以 将深度计夹紧到位。 让钻头与基材接触并允许电动工具在无负荷下运行,直至 达到最低工作温度。必要时,可重复此步骤,直至锤击机 7.1.2 安装插入工具 4 构开始工作。 将电源线插头从电源插座上断开。 7.2.2 锤击钻孔 检查并确认插入工具的连接端清洁且已用润滑脂轻 微润滑。必要时,对其进行清洁并用润滑脂润滑。 将侧面手柄旋转到期望位置并检查确认它已正确安 装和固定。 检查并确认防尘罩的密封唇清洁且处于良好状态。 将电源线插头插入电源插座。 必要时清洁防尘罩,如果发现密封唇损坏,则将防 尘罩更换 (请参见“维护和保养”章节)。 将电动工具和钻头定位在将要钻孔的位置。...
  • Page 202 使用具有足够导体截面积的加长电缆。 (请参考“描述”章节。) 没有完全按下控制开关。 尽可能按下控制开关。 无法释放钻头。 夹头未完全向后拉回。 将夹头尽量向后拉动,然后拆下插入工 具。 钻头不前进。 前进/后退开关设置在后退旋转。 将前进/后退开关设置到前进旋转。 10 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 11 制造商保修 – 工具 Hilti 公司保证工具在出厂时不存在材料和制造工艺方面的 其它的索赔要求均不在本保修范围之内,除非客户所在 缺陷。本保修有效的前提条件是:按照 Hilti 公司操作说 国家的严格法律存在与此不同的规定。尤其需要强调的 明正确操作、处理、清洁和维护工具,并将工具维持在良 是:Hilti 公司在任何情况下均不对因工具使用不当或无...
  • Page 203 2008 设计年份: 86916 Kaufering Deutschland 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 和标准: 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 204 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3506 | 0313 | 00-Pos. 8 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 362237 /A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070749 / 000 / 01...

Table of Contents