RIDGID R82238 Operator's Manual

1/4 in. 12 v impact driver

Advertisement

Available languages

Available languages

Your impact driver has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette clé à chocs a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 1/4 pulg. Y 12 V
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
1/4 in. 12 V IMPACT DRIVER
CLÉ À CHOCS 1/4 po 12 V
Su destornillador de impacto ha sido diseñado y fabricado
de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
R82238
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R82238

  • Page 1 Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Page 3: General Safety Rules

    BATTERY PACk CHARGER  Maintain power tools. Check for misalignment or R86048 binding of moving parts, breakage of parts and any R82238 (130446001, 130446007, R86049 other condition that may affect the power tool’s 130446011) operation. If damaged, have the power tool repaired PERSONAL SAFETY before use.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES BATTERY TOOL USE AND CARE occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the  Ensure the switch is in the off position before inserting battery may cause irritation or burns. battery pack.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Minutes Time Direct Current Type or a characteristic of current...
  • Page 6: Features

    AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servic- If you do not understand the warnings and ing, use only identical replacement parts. instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call RIDGID customer service for ® assistance. WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
  • Page 7: Assembly

    WARNING: CAUTION: Do not use any attachments or accessories To reduce the risk of injury, charge only RIDGID not recommended by the manufacturer of this lithium-ion batteries on the chargers listed in the tool. The use of attachments or accessories not General Safety Rules.
  • Page 8: Variable Speed

    OPERATION SWITCH TRIGGER WARNING: See Figure 2, page 11. Always remove battery pack from your tool when To turn the impact driver ON, depress the switch trigger. To you are assembling parts, making adjustments, turn it OFF, release the switch trigger. cleaning, or when not in use.
  • Page 9: Maintenance

    All other parts should side shields during power tool operation or when be replaced at a RIDGID authorized service center. blowing dust. If operation is dusty, also wear a BATTERY PACk REMOVAL AND PREPARATION dust mask.
  • Page 10: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be authorized service center for RIDGID branded hand held directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand ® and stationary power tools. Consumable accessories pro- Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll vided with the tool such as, but not limited to, blades, bits free) 1-866-539-1710.
  • Page 11 CHARGEuR mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne R86048 risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En R82238 (130446001, 130446007, R86049 cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser 130446011) de nouveau.
  • Page 12 RÈGLES DE SÉCuRITÉ GÉNÉRALES uTILISATIoN ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les  S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des avant d’insérer le bloc de batteries.
  • Page 13 SYMBoLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBoLE DÉSIGNATIoN / EXPLICATIoN Volts Tension Minutes Temps...
  • Page 14 Appeler le service après-vente RIDGID ® AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves.
  • Page 15 CARACTÉRISTIQuES RELATIVES À LA PRoTECTIoN DES BATTERIES GÂCHETTE Les batteries au lithium-ion de RIDGID possèdent des Voir la figure 2, page 11. caractéristiques visant à protéger les cellules au lithium-ion et Pour mettre la clé à chocs en MARCHE, appuyer sur la gâchette.
  • Page 16 uTILISATIoN VITESSE VARIABLE Retrait du bloc de batteries : Voir la figure 2, page 11.  Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de sens de rotation en position centrale. Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse / couple variables sensible à la pression. La vitesse est ...
  • Page 17 éviter un choc électrique, comme illustré à la figure 6. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, ® pour les réparations. L’usage de toute autre pièce l’essence, les produits à...
  • Page 18 Technologies, Inc. à l’intention de : Service technique ® consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas 1-866-539-1710 (appel gratuit).
  • Page 19 MoDELo PaQuete de bateríaS CARGADoR según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, R86048 cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas R82238 (130446001, 130446007, R86049 preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta. 130446011)  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen...
  • Page 20 REGLAs DE sEGuRIDAD GENERALEs  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos afectar el funcionamiento de la herramienta.
  • Page 21 SíMboloS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SíMbolo noMbre DENoMINACIÓN/EXPLICACIÓN Volts Voltaje...
  • Page 22: Especificaciones Del Producto

    Al dar servicio a la unidad, sólo advertencia y las instrucciones del manual del operador, utilice piezas de repuesto idénticas. no utilice este producto. Llame al departamento de atención al consumidor de RIDGID , y le brindaremos ® asistencia.
  • Page 23 No permita que su familarización con la herramienta lo Las baterías de iones de litio de RIDGID están diseñadas con vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan un instante es suficiente para causar una lesión seria.
  • Page 24 FunCionaMiento GATILLo DEL INTERRuPToR ADVERTENCIA: Vea la figura 2, página 11. Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta Para ENCENDER el destornillador de impacto, oprima el gatillo antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla del interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el gatillo del o cuando no la utilice.
  • Page 25 ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de No permita en ningún momento que fluidos para repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites ® diferentes puede presentar un peligro o causar daños penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
  • Page 26 Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son RIDGID cubre todos los defectos en materiales y mano responsables de daños directos, indirectos, incidentales o...
  • Page 27 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 A - Direction of rotation selector [forward/ reverse/center lock] (sélecteur de sens de A - Latch (loquet, pestillo) A - Coupler (coupleur, acoplador) rotation [sélecteur de sens de rotation / B - Depress latch to release battery pack B - LED light (lampe dél, diodo luminiscente) verrouillage central], selector de sentido (appuyer sur les loquets pour libérer le...
  • Page 28: Customer Service Information

    Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid. com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Table of Contents