Download Print this page

Smeg KSEC61X Instruction Manual page 7

Advertisement

Svenska
Ärade kund:
Vi gratulerar dig till ditt val. Vi är övertygade
om att denna moderna, funktionella och
praktiska,köksfläkt, gjord av förstklassigt
material kommer att bli till full belåtenhet.
Läs alla delar i den här bruksanvisningen
Innan du använder fläkten för första gången,
för att få bästa möjliga resultaoch undvika de
problem som kan uppstå vid felanvändande
och på så sätt kunna lösa eventuella
problem.
Spara den här bruksanvisningen som kan ge
användbar information för användning av
fläkten för andra personer.
Säkerhetsinstruktioner
* Före första användningen måste man ha i
åtanke
installeringanvisningarna
koppling.
* Denna apparat är inte avsedd att brukas
utan nödvändig utbildning eller kunskap om
apparatens funktioner. Apparaten skall ej
användas av barn eller personer med
förståndshandikapp utan tillsyn.
* För att säkerställa att barn ej leker med
apparaten bör de ej lämnas utan uppsikt i
apparatens närhet.
* Dra aldrig i sladden för att stänga av
fläkten.
* Sätt inte igång fläkten om elsladden är
utsliten eller skuren, heller ej om fläkten ser
förstörd ut vid knapparna.
* Om fläkten slutar fungera på onormalt sätt
så se till att stänga av den och meddela
kundtjänsten.
* Lämna inte tända gasbrännare utan skydd
under fläkten.
* Tillåt inte att det samlas fett någonstans på
fläkten, särskilt inte på filtret. DET KAN
ORSAKA BRAND.
*
Flamma inte under fläkten.
* Innan du intallerar fläkten rådfråga aktuella
anvisningar som gäller för luft och rök.
* Innan du kopplar in fläkten se till att det är
rätt nätfrekvens för fläkten, se innerdelen.
*När det gäller fläktar med stickkontakt,
måste den vara tillgänglig, eller intallera en
omnipolar strömbrytare, med minst 3 mm
avstånd mellan kontakterna.
* Luften får ej tömmas ut i en rökgång
(skorsten) som används som utsläpp för heta
gaser
eller
som
ventilation
och
bränslen. Rummet måste ha passande
ventilation
om
man
använder
apparater än de elektriska.
* Vi rekommederar att använda handskar när
du gör rent fläkten innuti.
*
Den här
fläkten är
endast
hemmabruk och endast för extraktion och
rengöring av matos. Annan användning sker
på eget bevåg.
*
Vid
reparation
kontakta
kvalificerad kundtjänst, som alltid använder
original reservdelar om någon annan lagar
eller gör ändringar kan fläkten förstöras eller
inte fungera och på så sätt orsaka fara.
Tillverkaren gör sig inte ansvarig för de
skador som kan uppstå vid felanvändning
Description de l'appareil
A
Commandes du moteur qui permettent
de sélectionner 3 positions.
B
Interrupteur de lumière indépendant du
fonctionnement des moteurs.
C
Eclairage au moyen de lampes.
D
Filtres situés sur la zone de cuisson
facilement extractibles pour être lavés
(2 ou 3 selon le modèle).
E
Ensemble extractible permettant une
plus grande surface de captation des
gaz.
Possibilité d'incorporer filtre à charbon
F
actif (Fig. 5).
G
Voyant
lumineux
fonctionnement des moteurs.
H-I
Ailettes anti-retour qui seront placées
sur la bouche de sortie, leurs extrêmes
situées sur les orifices disposés à cet
effet.
Instructions d'usage
En appuyant sur la commande indiquée sur
la figure 2, vous pourrez contrôler les
fonctions de la hotte.
för
andra
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
andra
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d'air
soit stable et continu au moment d'aspirer
les fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en
till för
fonctionnement quelques minutes après
avoir fini de cuisiner afin que les fumées et
les odeurs soient totalement entraînées vers
l'extérieur.
närmaste
Nettoyage et entretien
Avant
d'effectuer
nettoyage et d'entretien, assurez-vous que
l'appareil
est
électrique.
Pour réaliser des tâches de nettoyage et
d'entretien,
suivez
Sécurité. Il existe un risque d'incendie si le
nettoyage n'est pas fait conformément aux
instructions.
Nettoyage du filtre
(Fig.1)
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d'enclenchement.
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les
mettant
observations) ou en les submergeant dans
de l'eau chaude le temps nécessaire pour
faciliter l'élimination des graisses, ou, si vous
le désirez, au moyen de sprays spécifiques
(en protégeant les parties non métalliques).
Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres.
Observations: Le nettoyage dans un lave-
vaisselle avec des détergents agressifs peut
noircir la surface métallique sans pour cela
affecter sa
indicateur
de
graisses.
Attention: Le nettoyage des filtres doit être
fait au moins une fois par mois, selon
l'utilisation de la hotte.On devra tenir compte
du fait que, quand on cuisine, il se produit
des dépôts de graisse sur la hotte et sur le
filtre même si celle-ci n'a pas été mise en
marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il
est
savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un
chiffon humide mouillé avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon
qui ne fera pas de peluches.
Attention:
* Ne jamais utiliser de tampons métalliques
ni de produits abrasifs qui pourraient
endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels
que des couteaux, des ciseaux, etc.
Filtre à charbon actif
* Pour mettre en place le filtre à charbon
actif, démonter le cuvercle, présentez le
filtre dans le logement prévu et remonter le
cuvercle.
toute
opération
de
* La durée du filtre à charbon actif est de
trois à six mois, selon les conditions
déconnecté
du
courant
particulières d'usage.
* Le filtre à charbon actif ne peut être ni
lavé, ni récupéré. Une fois usé, procéder à
les
instructions
de
son remplacement.
* Pour remplacer le filtre dépensé par autre
nouveau, nous viendrons de manière
égale que dans l'assemblage, en extrayant
préalablement le filtre dépensé.
dans
le
lave-vaisselle
(voir
capacité de rétention des
recommandé
d'utiliser
de
l'eau

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ksec61neKsec61ebKsec91x