Download Print this page
Led Lenser M17R Operating Manual
Hide thumbs Also See for M17R:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

LED LENSER®˚ M17R
ZW E I B R Ü DER O P TO E L E C TR ON IC S
Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen.
Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Led Lenser M17R

  • Page 1 LED LENSER®˚ M17R ZW E I B R Ü DER O P TO E L E C TR ON IC S Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen. Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.com...
  • Page 2 ACTION d. charger bracket Function Function Low Power Power Power Intelligent Clip  Function Morse Morse Lock (Transport) Connect M17R to the Program Program   SIGNAL DEFENCE Floating Charge System Function Function Strobe Blink Power Signal Blink ...
  • Page 3 When the M17R is glowing in one of the Light Functions (2, 3 4 or 5), it also glows after a changeover (by turning the selection ring of the “Fast Action This prolonged tapping is required, e.g. to be able to make various settings (see Point 7 and 8).
  • Page 4 • The instruction manual and this information must be stored safely and must be passed on together with the product. If it is not possible to rotate the selection ring of the “Fast Action Switch” smoothly any more, it must be separated from the M17R, and the underside •...
  • Page 5 Die M17R ist mit unserer Smart Light Technology (SLT) ausgestattet. Durch die Verwendung eines Mikrocontrollers kann die Lichtstärke der LED an. Die M17R leuchtet diese 10 Sekunden und blinkt dann. Wenn sie 4x blinkt, ist der Emergency Mode aktiviert; wenn sie 2x blinkt, ist der Emergency gesteuert und verschiedene Lichtprogramme und Lichtfunktionen vom Anwender genutzt werden.
  • Page 6 Kontaktproblem besteht. Prüfen Sie deswegen, ob (magnetische) Gegenstände oder Schmutz einen einwandfreien Kontakt zwischen den Der Temperaturbereich, in dem die M17R betrieben werden kann, ist -20 C° bis +50 C°. Tragen Sie dafür Sorge, dass die M17R nicht extremeren Ladekontakten am dem Ende der M17R und der magnetischen Ladebuchse verhindern.
  • Page 7 当 M17R 处于任一发光功能(无论在模式 2,3,4 或 5)时,它会随着 4 种发光模式的转换(随着旋转“快速功能开关”选择环的改变)而改变发光功 能,与其在相同模式下直接锁定开关时的发光功能一致(如转到信号模式时发光功能为 SOS 功能)。 1. 电池组 1 x 电源模块(管件包括“安全 Ytrion 电池”电池包);不允许使用其它电池或蓄电池。 8. 应急模式 / 应急发光功能 当应急模式被启动, M17R 有应急发光功能。 此模式必须被激活, 并且 M17R 正在充电状态 (充电器上的灯显示为蓝色, 见第 10 点) 才能实现应急发光功能。 2. 开和关 在这种情况下,在停电的时候手电筒会自动发光。 在 M17R 头部的下方,有一个“快速功能开关”选择环,开关位于选择环槽内。“快速功能开关”指的是产品可以用这个开关系统迅速选择和使用不同 如果处于有利的位置,在应急情况下,发光的 M17R 能够方便快捷地为人们找到一个逃生路线,或可迅速被找到并被携带。如果这个功能被激活,即使...
  • Page 8 M17R 另外的配件正在被设计中(如防滚圈、滤光片、信号帽、备用电池、浮动充电系统 、汽车充电器等) 你可以在我们的网页上得到这些另外的配件及上述配送装备的信息。 17. 警告: 不要吞咽任何本产品含有的小部件或电池。产品或部件(包括电池)因此必须被存放于儿童接触不到的地方。 出于安全和审批(CE)的目的,禁止改装及 / 或改变产品。产品只能作为手电筒使用。如果 M17R 手电筒被用于任何其它的目的,或使用不当,它可能 被损坏及无害化利用不再被保证(火警、短路、电击等)。对人身伤害或财产损坏将没有任何责任,并且制造商的保修将变无效。 M17R 手电筒工作的温度范围是 -20 C° 至 +50 C°。要确保 M17R 没有被用于极端的温度、剧烈的震动、爆炸性气体、腐蚀性和 / 或潮气环境。也必须 避免持续曝露于太阳底下、高湿度和 / 或水气中。 改变、修理和维护以上产品的随附文件所述,仅由专业的技术人员执行。 一旦产品在充满电并正确扭紧的状态下无法正常工作或损坏 , 必须停止使用 . 这种情况下,请联系你的经销商作维修。 18. 安全指引 • 本产品不是儿童玩具。 • 因为含有可吞咽的小部件,不适合 5 岁以下的人员使用。...
  • Page 9 3. Focus te zijn en de M17R dient aangesloten te zijn op de lader (lichtindicatie van de lader gloeit blauw, zie punt 10). In dit geval gaat de lamp automatisch De focus van de M17R kan snel worden aangepast met behulp van de zogenaamde Speed Focus. Om dit te bewerkstelligen, hou de lamp met 1 hand branden wanneer de netspanning die energie geeft aan de lader uitvalt.
  • Page 10 Indien de reflector-lens is los gekomen in de lampkop of bv. vuil zich heeft afgezet aan de binnenzijde, kan u de volgende oplossingen aanwenden. Het voorste deel van de M17R met de 12 aangegeven gaten langs de omtrek, los schroeven. Er is een plastic ring die de reflector-lens op zijn plaats houdt, dewelke kan vast geschroefd worden of verwijderd voor reiniging.
  • Page 11 Vous règlerez ainsi le faisceau lumineux en continu, selon vos souhaits. Si la M17R éclaire dans les fonctions 2, 3, 4 ou 5, elle éclairera aussi après un changement (en faisant pivoter la bague de sélection du "Fast Action Switch") parmi ces 4 fonctions d'éclairage.
  • Page 12 - Fiche haut en cas de panne de courant. De l'autre côté du support, la M17R peut être reliée au support via les 2 cylindres en caoutchouc et fixée de manière - Chargeur avec rallonge (input : 100 V à 240 V / 50 Hz à 60 Hz) durable avec la bride en caoutchouc située au niveau des deux cylindres en caoutchouc.
  • Page 13 Valaisin kytketään hätäkäyttötilaan asettamalla pikakytkin täyden valotehon ohjelman asentoon ja pitämällä painiketta alhaalla n. 10 sekunnin ajan. M17R valaisee normaalisti näiden 10 sekunnin ajan ja alkaa sitten vilkkua minkä jälkeen valaisin sammuu. Jos se vilkkuu 4 kertaa, valaisin on Edellinen kuvaus koskee M17R-valaisimen etuosassa olevan pikakytkimen kytkinpainiketta. Huomaa, että tämä kytkin ei ole sama kuin valaisimen hätäkäyttötilassa.
  • Page 14 Laitteen rakenteeseen ja/tai sen osiin ei saa tehdä muutoksia, jotka vaikuttavat käyttöturvallisuuteen tai CE-hyväksyntään. Laitetta saa käyttää ainoastaan käsivalaisimena. Jos M17R-valaisinta käytetään johonkin muuhun tarkoitukseen tai jos sitä käytetään ohjeen vastaisesti, se voi vaurioitua, eikä laitteen käyttöturvallisuutta voida taata (tulipalon, oikosulun tai sähköiskun vaara jne.). Tässä tapauksessa laitteen käyttöturvallisuutta henkilö- ja esinevahinkojen varalta ei voida taata.
  • Page 15 Den senare föreslås om M17R påverkas av accelerationskrafter. På detta sätt kan M17R fixeras i Med denna åtgärd kan du växla mellan de två energilägena. Det är inte möjligt att avgöra i vilket energiläge M17R är. För att ta reda på detta måste du hållaren inne i ett fordon om laddningshållaren fixeras permanent i ett fordon.
  • Page 16 Detta omfattar framför allt medvetna bortvändningsreaktioner såsom ögon- eller huvudrörelse (t.ex. att vända sig bort). M17R visar också denna information under ett kort ögonblick när en ljusfunktion har valts genom att trycka på eller växla “Fast Action Switch”, dvs. även utan att 360° strömindikatorn har aktiverats.
  • Page 17 ˚ Korean ˚ Korean...
  • Page 18 ˚ Korean ˚ Korean...
  • Page 19 Premere a fondo. e la M17R inserita nella sua unità di ricarica (la luce di posizione blu nell’unità di ricarica è accesa, vedi punto 10). In questo caso la torcia si accende Premendo a fondo l’interruttore si sente un click secco.
  • Page 20 In particolare 2) Autonomia residua: premendo sui contatti di ricarica quando la M17R è accesa in una qualsiasi funzione, il numero degli elementi accesi fornisce le persone sensibili alla luce dovrebbero consultare un medico prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 21 Долгое нажатие необходимо, например, для различных настроек (см.пункты7 и 8) Если M17R уже работает в любом из световых режимов (2,3,4 или 5), то он продолжит работать и при смене режимов (если вы поворачиваете Эти случаи относятся к кнопке включения, находящейся в головной части фонаря M17R.
  • Page 22 Производитель не несет ответственности за вред, нанесенный пользователю, также за повреждение имущества и гарантия производителя отменяется. Температурный режим эксплуатации M17R от -20 C° до +50 C°, его рекомендуется соблюдать и не эксплуатировать фонарь при экстремальных температурах, сильных вибрациях и во взрывоопасной атмосфере. Избегайте попадания растворителей и/или водяного пара, прямого...
  • Page 23 Como ya ha sido descrito en el punto 2, girando el aro selector negro (con sus 5 marcas) bajo el punto en que se estrecha la cabeza de la linterna, M17R luce hacia arriba en caso de fallo de potencia. Por el otro lado del soporte, la M17R se puede unir al soporte con 2 rodillos de goma y fijada usted puede seleccionar de entre 5 diferentes posiciones y activarlas con el botón interruptor.
  • Page 24 No trague ninguna pequeña parte o baterías. Los productos o partes de los mismos (incluidas las baterías) se deben almacenar fuera del alcance de Aproximadamente 2 cm antes del final del tubo de la M17R, hay un aro delgado, el cual, durante el proceso de carga, indica el estado de la carga de los niños.
  • Page 25 ˚ Japanese ˚ Japanese...
  • Page 26 ˚ Japanese ˚ Japanese...