Table of Contents
  • Français

    • Introduction

      • But Et Contenu du Manuel
      • Destinataires
      • Conservation du Manuel
      • Donnees D'identification
      • Autres Manuels de Reference
      • Pieces de Rechange Et Entretien
      • Modifications Et Ameliorations
      • Capacites Operationnelles
      • Conventions
    • Securite

      • Symboles Utilises
      • Instructions Generales
      • Tige de Securite du Conteneur Dechets
      • Mise Sur Verins de la Machine
      • Deplacement de la Machine
      • Deplacement Par Poussee / Remorquage de la Machine
    • Deballage / Livraison

    • Presentation de la Machine

      • Structure de la Machine
      • Poste de Travail Et Tableau de Bord
      • Accessoires / Options
      • Caracteristiques Techniques
      • Schema Electrique
      • Schema Hydraulique
    • Preparation de la Machine Pour L'emploi

      • Controle / Preparation des Batteries Sur Une Machine Neuve
      • Liste des Controles Prealables
      • Balai Central
    • Utilisation de la Machine

      • Avant la Mise en Marche de la Machine
      • Mise en Marche Et Arret de la Machine
      • Frein de Stationnement
      • Machine Au Travail
      • Vidange du Conteneur Dechets
      • Apres L'utilisation de la Machine
      • Inactivite Prolongee de la Machine
      • Premiere Periode D'utilisation
    • Entretien

      • Plan D'entretien Programme
      • Entretien du Balai Central
      • Entretien du Balai Lateral
      • Entretien du Filtre a Poussiere (en Panneau)
      • Entretien du Filtre a Poussiere (Filtre a Poches)
      • Entretien des Volets
      • Nettoyage du Filtre a Eau du Systeme D'abattage des Poussieres (Optionnel)
      • Huile Hydraulique
      • Installation / Depose des Batteries
      • Chargement des Batteries
      • Controle / Remplacement / Retablissement des Fusibles
    • Depistage des Pannes

    • Mise a la Ferraille

  • Español

    • Introducción

      • Finalidad y Objeto de Este Manual
      • Destinatarios
      • Conservación del Manual
      • Datos de Identificación
      • Otros Manuales de Referencia
      • Piezas de Repuesto y Mantenimiento
      • Modificaciones y Mejoras
      • Características de Funcionamiento
      • Convenciones
    • Desembalaje/Entrega

    • Seguridad

      • Símbolos
      • Instrucciones Generales
      • Soporte de Seguridad del Cajón de Residuos
      • Levantamiento de la Máquina con Gatos
      • Transporte de la Máquina
      • Desplazamiento de la Máquina Mediante Empuje/Remolque
    • Descripción de la Máquina

      • Estructura de la Máquina
      • Panel de Control y Mandos
      • Accesorios/Opciones
      • Datos Técnicos
      • Esquema Eléctrico
      • Esquema Hidráulico
    • Preparación de la Máquina para el Uso

      • Control/Preparación de las Baterías en la Máquina Nueva
      • Comprobaciones Previas al Uso
      • Cepillo Principal
    • Uso de la Máquina

      • Antes de la Puesta en Marcha de la Máquina
      • Puesta en Marcha y Parada de la Máquina
      • Freno de Estacionamiento
      • Barrido
      • Vaciado del Cajón de Residuos
      • Después del Uso de la Máquina
      • Periodo de Larga Inactividad de la Máquina
      • Primer Periodo de Uso
    • Mantenimiento

      • Esquema de Mantenimiento Programado
      • Mantenimiento del Cepillo Principal
      • Mantenimiento del Cepillo Lateral
      • Mantenimiento del Filtro de Polvos (Filtro de Panel)
      • Mantenimiento del Filtro de Polvos (Filtro de Bolsas)
      • Mantenimiento del Flap
      • Limpieza del Filtro de Agua del Sistema de Control de Polvo (Opcional)
      • Aceite Hidráulico
      • Instalación/Remoción de las Baterías
      • Carga de las Baterías
      • Control/Sustitución/Reactivación de Los Fusibles
    • Búsqueda Averías

    • Desguace

  • Português

    • Introdução

      • Objectivo E Conteúdo Do Manual
      • Destinatários
      • Conservação Do Manual
      • Dados de Identificação
      • Outros Manuais de Referência
      • Peças de Substituição E Manutenção
      • Modificações E Melhorias
      • Capacidade de Funcionamento
      • Convenções
    • Desembalagem/Entrega

    • Segurança

      • Símbolos Utilizados
      • Instruções Gerais
      • Suporte de Segurança Do Depósito de Resíduos
      • Elevação da Máquina Através de Macacos
      • Transporte da Máquina
      • Empurrar/Rebocar a Máquina
    • Descrição da Máquina

      • Estrutura da Máquina
      • Disposição E Painel de Controlo E Comandos
      • Acessórios / Opcionais
      • Características Técnicas
      • Diagrama Eléctrico
      • Diagrama Hidráulico
    • Preparação da Máquina para a Utilização

      • Controlo / Preparação das Baterias Numa Máquina Nova
      • Lista de Controlo Antes da Utilização
      • Escova Central
    • Uso da Máquina

      • Antes Do Arranque da Máquina
      • Partida E Parada da Máquina
      • Travão de Estacionamento
      • Máquina Em Marcha
      • Esvaziamento Do Depósito de Resíduos
      • Após Utilização da Máquina
      • Inactividade Prolongada da Máquina
      • Primeiro Período de Utilização
    • Manutenção

      • Plano de Manutenção Programada
      • Manutenção da Escova Central
      • Manutenção da Escova Lateral
      • Manutenção Do Filtro de Poeiras (Filtro de Painéis)
      • Manutenção Do Filtro de Poeiras (Filtro de Mangas)
      • Manutenção Dos Flaps
      • Limpeza Do Filtro da Água Do Sistema de Eliminação das Poeiras (Opcionais)
      • Óleo Hidráulico
      • Instalação/Remoção das Baterias
      • Carregamento das Baterias
      • Controlo/Substituição/Reposição Dos Fusíveis
    • Resolução de Problemas

    • Fim de Vida

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Proterra™
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
Advance models: 13300107
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
FRANÇAIS
Modèle Advance: 13300107
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Modelo Advance: 13300107
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
Modelo Advance: 13300107
33019867(1)2009-07

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Proterra 13300107 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Advance acoustic Proterra 13300107

  • Page 1 Proterra™ INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Advance models: 13300107 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Modèle Advance: 13300107 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Modelo Advance: 13300107 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Modelo Advance: 13300107 33019867(1)2009-07...
  • Page 3: Table Of Contents

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO STORE THIS MANUAL ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 2 MODIFICATIONS AND IMPROVEMENTS ............................
  • Page 4: Introduction

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
  • Page 5: Unpacking/Delivery

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH UNPACKING/DELIVERY Upon delivery, carefully check that the packing and the machine are not damaged. In case of visible damages, keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fi ll in a damage claim. –...
  • Page 6: General Instructions

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE GENERAL INSTRUCTIONS Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! – Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the battery connector, remove the ignition key and engage the parking brake. –...
  • Page 7: Hopper Safety Support

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH WARNING! – Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity condition. Store the machine indoors, in a dry place. This machine must be used in dry conditions, it must not be used or kept outdoors in wet conditions.
  • Page 8: Pushing/Towing The Machine

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE PUSHING/TOWING THE MACHINE The machine hydraulic pump (44) is equipped with a screw that disengages the traction system. The system prevents damage to the hydraulic system when the machine is being towed/pushed for short distances without using the motor. To access the unlocking screw, open the battery compartment hood (1) by using the unlocking push-button (25) and locate the hydraulic pump (44) in the front part of the motor (27).
  • Page 9: Know Your Machine

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH KNOW YOUR MACHINE MACHINE NOMENCLATURE Battery compartment hood Hopper hood Left side main broom access panel Hopper hood support rod Left side batteries Right side main broom access panel Left side hood Hydraulic oil tank DustGuard system tank (optional) Hydraulic oil tank plug Hopper safety support Battery connector quick release control: This connector...
  • Page 10 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE NOMENCLATURE (Continues) Driver’s seat Battery connector Control panel (see the following paragraph) Driver’s seat adjustment lever Steering wheel Rear driving and steering wheel Brake pedal Front wheels Parking brake pedal Main hydraulic pump (To engage/disengage the parking brake, use Hopper simultaneously with the brake pedal) Battery connection diagram...
  • Page 11: Operating Controls

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH OPERATING CONTROLS Charged battery warning light Hour counter • When all yellow LEDs are on, the batteries are Ignition key: charged. Residual autonomy depends on battery • When turned to “O”, it turns the electrical system off capacity and working conditions.
  • Page 12: Accessories/Options

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi c use: – Left side broom – Lead battery (WET) – Battery charger – Main and side brooms with harder or softer bristles –...
  • Page 13: Wiring Diagram

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Performance data Proterra™ Battery Maximum forward speed (for transport only) 5 mph (8 km/h) Maximum gradient when working 15 % (8.5°) Gradeability 20% (11°) Minimum turning radius 60.2 in (1,530 mm) Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 69.5 ±...
  • Page 14 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE WIRING DIAGRAM (Continues) P100337 33019867(1)2009-07 Proterra™...
  • Page 15: Hydraulic Diagram

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH HYDRAULIC DIAGRAM Legend Oil tank Main broom motor Oil fi lter Main broom cylinder Drive system pump Manifold 1 lever Accessory pump Right side broom motor Drive system motor Right side broom cylinder Power steering Check valve Steering cylinder One-way valve Radiator...
  • Page 16: Preparing The Machine For Use

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE PREPARING THE MACHINE FOR USE WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them in case of damage.
  • Page 17: Pre-Operational Checklist

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH PRE-OPERATIONAL CHECKLIST Before Each Use: – Check the machine for damage or oil leaks. – Check the hydraulic system oil level (19) (see the relevant paragraph). – Insert the key and turn the ignition switch (57) to “I” and check the battery warning light (51): •...
  • Page 18: Starting And Stopping The Machine

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE STARTING AND STOPPING THE MACHINE Starting the machine NOTE The driver’s seat (32) is equipped with a safety sensor, which allows the machine to be driven only when the operator is on the driver’s seat. Sit on the driver’s seat (32), insert the ignition key (57) and turn it to “I”, without pressing the drive pedal (37), then wait (for a few seconds) for the charged battery warning light (51) to turn on.
  • Page 19: Sweeping

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH SWEEPING Follow the instructions in Preparing The Machine For Use paragraph. Drive the machine to the work area as shown in the previous paragraph. Lower the hopper properly by using the lever (54) if hopper not already in down position. Lower and turn on the main broom with the lever (53).
  • Page 20: Hopper Dumping

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE HOPPER DUMPING DANGER! The hopper must be emptied on level grounds only. Do not lift the hopper when the machine is on a slope. NOTE The minimum ceiling height dumping clearance required for lifting the hopper is 108.2 in (275 cm). Lift the main broom with the lever (53).
  • Page 21: After Using The Machine

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH AFTER USING THE MACHINE Press the lower part of the switch (59) to turn on the fi lter shaker, clean the hopper dust fi lter and empty the hopper (see the previous paragraph). Lift the main broom with the lever (53). Turn all controls to off position.
  • Page 22: Scheduled Maintenance Chart

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SCHEDULED MAINTENANCE CHART NOTE Maintenance intervals given are for average operating conditions. Machines used in severe operational environments may require service more often. After the Every Every Every Every 30 Procedure Upon delivery Daily fi rst 50 1,000 hours hours...
  • Page 23: Main Broom Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH MAIN BROOM MAINTENANCE The main broom should be replaced for optimal performance when the bristles are worn to a length of 2 in (50 mm). Main broom replacement WARNING! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles.
  • Page 24 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Main broom height adjustment NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Drive the machine on a level fl oor. Engage the parking brake. Turn the ignition key (57) and start the machine. Lower the main broom with the lever (53) and let it run for 1 minute.
  • Page 25: Side Broom Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH SIDE BROOM MAINTENANCE Side broom adjustment NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Drive the machine on a level fl oor. Engage the parking brake. Turn the ignition key (57) and start the machine. Lower the side broom with the lever (52) and let it run for 1 minute.
  • Page 26 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Side broom replacement WARNING! It is advisable to wear protective gloves when replacing the side broom because there can be sharp debris between the bristles. Lift the hopper until the side broom is approximately at chest height. Release the spring to remove the mounting pin (A, Fig.
  • Page 27: Dust Filter Maintenance (Panel Filter)

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH DUST FILTER MAINTENANCE (PANEL FILTER) The hopper dust fi lter must be cleaned regularly to maintain the effi ciency of the vacuum system. Follow the recommended fi lter service intervals for the longest fi lter life. WARNING! –...
  • Page 28: Dust Filter Maintenance (Closed Pocket Filter)

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE DUST FILTER MAINTENANCE (CLOSED POCKET FILTER) The closed pocket fi lter is basically maintenance free. The only periodic maintenance required is to run the fi lter shaker on a daily basis by pressing the lower part of the switch (59). NOTE The fi...
  • Page 29: Hydraulic Oil

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH HYDRAULIC OIL WARNING! Do not touch hot components. Let the motor and hydraulic system cool down. Drive the machine on a level fl oor, engage the parking brake and turn the ignition key (57) to “O”. Open the battery compartment hood (1) by using the unlocking push-button (25).
  • Page 30: Battery Charging

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE BATTERY CHARGING NOTE Charge the batteries when the red LED (57) is on (discharged batteries), when some of the yellow LEDs are on (semi- discharged batteries), or at the end of each cleaning cycle. CAUTION! Keeping the batteries charged make their life last longer. CAUTION! When the batteries are discharged, charge them as soon as possible, as that condition makes their life shorter.
  • Page 31: Fuse Check/Replacement/Reset

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET Circuit breaker check Drive the machine on a level fl oor. Engage the parking brake. Turn the ignition key (57) to “O” and remove it. On the panel (38), check for deactivation of one of the following fuses (Fig. 8): •...
  • Page 32: Troubleshooting

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Remedy The batteries or the connector are Connect the batteries or the connector disconnected The batteries are discharged Charge the batteries The machine does not move The fuses are tripped Reset any tripped fuse The parking brake is engaged Disengage The unlocking screw is not in a proper position Turn it properly...
  • Page 33 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DONNEES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
  • Page 34: Introduction

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se rapportent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
  • Page 35: Deballage / Livraison

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DEBALLAGE / LIVRAISON Lors de la livraison de la machine, veuillez contrôler attentivement l’emballage et la machine afi n de détecter d’éventuels dégâts. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
  • Page 36: Instructions Generales

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS GENERALES Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes. DANGER ! – Avant d’effectuer toute opération de nettoyage de la machine, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher la batterie, enlever la clé...
  • Page 37: Tige De Securite Du Conteneur Dechets

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec. Elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
  • Page 38: Deplacement Par Poussee / Remorquage De La Machine

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION DEPLACEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE La pompe hydraulique (44) est équipée d’une vis qui désactive le système de traction. La vis permet d’éviter tout dommage au système hydraulique quand la machine est déplacée par poussée / remorquage sur une brève distance sans démarrer le moteur électrique.
  • Page 39: Presentation De La Machine

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS PRESENTATION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Coffre logement batteries Coffre conteneur déchets Panneau gauche d’accès au balai central Tige de support coffre conteneur déchets Batteries côté gauche Panneau droit d’accès au balai central Coffre latéral gauche Réservoir d’huile hydraulique Réservoir à...
  • Page 40 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) Siège de conduite Connecteur de batterie Tableau de bord (voir le paragraphe suivant) Levier de réglage siège de conduite Volant Roue arrière de direction Pédale du frein Roues avant Pédale frein de stationnement Pompe hydraulique principale (Utiliser avec la pédale du frein pour le blocage ou le Conteneur déchets...
  • Page 41: Poste De Travail Et Tableau De Bord

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS POSTE DE TRAVAIL ET TABLEAU DE BORD Témoin lumineux de charge des batteries Compteur horaire • Lorsque tous les DELS jaunes sont allumés, les Clé de contact : batteries sont chargées. L’autonomie résiduelle dépend • Tournée en position “O”, elle arrête le circuit électrique de la capacité...
  • Page 42: Accessoires / Options

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécifi que de la machine : – Balai latéral gauche – Batterie au plomb (WET) –...
  • Page 43: Schema Electrique

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Données de prestation Proterra™ Batterie Vitesse maximum marche avant (déplacement seulement) 5 mph (8 km/h) Pente maximum d’utilisation 15 % (8.5°) Pente maximum franchissable 20 % (11°) Rayon de braquage minimum 60.2 in (1,530 mm) Niveau pression acoustique dans la position de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 69.5 ±...
  • Page 44 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SCHEMA ELECTRIQUE (suite) P100337 33019867(1)2009-07 Proterra™...
  • Page 45: Schema Hydraulique

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA HYDRAULIQUE Légende Réservoir huile Moteur balai central Filtre à huile Cylindre balai central Pompe système de traction Distributeur 1 levier Pompe composants auxiliaires Moteur balai latéral droit Moteur système de traction Cylindre balai latéral droit Direction assistée Soupape d’arrêt simple Cylindre direction Soupape unidirectionnelle...
  • Page 46: Preparation De La Machine Pour L'emploi

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION PREPARATION DE LA MACHINE POUR L’EMPLOI ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
  • Page 47: Liste Des Controles Prealables

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS LISTE DES CONTROLES PREALABLES Avant toute utilisation : – Contrôler la machine pour vérifi er qu’elle n’est pas endommagée et qu’elle ne présente pas de pertes d’huile. – Contrôler le niveau d’huile du système hydraulique (19) (voir le paragraphe spécifi que). –...
  • Page 48: Mise En Marche Et Arret De La Machine

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE Mise en marche de la machine REMARQUE Le siège de conduite (32) est équipé d’un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine que lorsque l’opérateur est assis sur son siège. Tout en restant assis sur le siège de conduite (32), insérer la clé...
  • Page 49: Machine Au Travail

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS MACHINE AU TRAVAIL Lire avec attention les instructions dans la section “Préparation de la machine”. Se porter sur le lieu de travail comme décrit au paragraphe précédent. Contrôler et baisser le conteneur déchets correctement au moyen du levier (54). Baisser et actionner le balai central au moyen du levier (53).
  • Page 50: Vidange Du Conteneur Dechets

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS DANGER ! La vidange du conteneur déchets doit être effectuée exclusivement sur une surface horizontale. Ne pas soulever le conteneur déchets sur une surface inclinée. REMARQUE La hauteur minimum de plafond requise lors du levage du conteneur déchets est de 108.2 in (275 cm). Soulever le balai central au moyen du levier (53).
  • Page 51: Apres L'utilisation De La Machine

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE Appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur (59) pour activer le secoueur, nettoyer le fi ltre à poussière du conteneur déchets et vider le conteneur même (voir le paragraphe précédent). Soulever le balai central au moyen du levier (53). Désactiver toutes les commandes.
  • Page 52: Plan D'entretien Programme

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME REMARQUE Les intervalles d’entretien se réfèrent aux conditions opérationnelles normales. Si la machine est utilisée dans des endroits très poussiéreux et très sales, l’entretien doit être effectué plus fréquemment. Après les Toutes Toutes Toutes Toutes Lors de la 50 pre-...
  • Page 53: Entretien Du Balai Central

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ENTRETIEN DU BALAI CENTRAL Pour un bon fonctionnement, remplacer le balai central quand les poils sont usés et ils ne mesurent que 2 in (50 mm). Remplacement balai central ATTENTION ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
  • Page 54 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Réglage de la hauteur du balai central REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Porter la machine sur un sol plat et bien nivelé. Serrer le frein de stationnement.
  • Page 55: Entretien Du Balai Lateral

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ENTRETIEN DU BALAI LATERAL Réglage du balai latéral REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Porter la machine sur un sol plat et bien nivelé. Serrer le frein de stationnement.
  • Page 56 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remplacement du balai latéral ATTENTION ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai latéral à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils. Soulever le conteneur déchets jusqu’à ce que le balai latéral se trouve à hauteur de l’œil. Dégager le dispositif de fi...
  • Page 57: Entretien Du Filtre A Poussiere (En Panneau)

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ENTRETIEN DU FILTRE A POUSSIERE (EN PANNEAU) Pour garantir le bon fonctionnement du système d’aspiration, le fi ltre à poussière en panneau du conteneur déchets doit être nettoyé régulièrement. Pour augmenter la durée de vie du fi ltre, respecter les intervalles d’entretien recommandés dans ce manuel. ATTENTION ! –...
  • Page 58: Entretien Du Filtre A Poussiere (Filtre A Poches)

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN DU FILTRE A POUSSIERE (FILTRE A POCHES) Le système du fi ltre à poches ne nécessite aucun entretien. Le seul entretien périodique à effectuer consiste à activer le secoueur en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (59). REMARQUE Avant d’activer le secoueur, vérifi...
  • Page 59: Huile Hydraulique

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS HUILE HYDRAULIQUE ATTENTION ! Ne pas toucher les pièces chaudes. Laisser refroidir le moteur électrique et le système hydraulique. Porter la machine sur un sol plat, serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact (57) sur “O”. Ouvrir le coffre (1) du logement batteries en agissant sur le bouton-poussoir de déblocage (25).
  • Page 60: Chargement Des Batteries

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DES BATTERIES REMARQUE Charger les batteries lorsque dans le témoin lumineux (57) le DEL rouge est allumé (batteries déchargées) et certains DELS jaunes sont allumés (batteries demi-chargées), ou à la fi n de chaque travail. AVERTISSEMENT ! Garder les batteries chargées afi...
  • Page 61: Controle / Remplacement / Retablissement Des Fusibles

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES Contrôle du fusible restaurable Porter la machine sur un sol plat et bien nivelé. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact (57) sur “O”, puis l’enlever. Contrôler dans le panneau (38) si un fusible parmi les suivants (Fig. 8) est débranché : •...
  • Page 62: Depistage Des Pannes

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause probable Remède Batteries ou connecteur débranchés Brancher les batteries ou le connecteur Batteries déchargées Charger les batteries Fusibles déclenchés Restaurer les fusibles déclenchés La machine ne bouge pas Frein de stationnement serré Desserrer Vis de déblocage pas correctement Tourner correctement...
  • Page 63 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................................2 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ........................... 2 DESTINATARIOS .................................... 2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ..............................2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN ................................. 2 OTROS MANUALES DE REFERENCIA ............................2 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ..........................2 MODIFICACIONES Y MEJORAS ..............................
  • Page 64: Introducción

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN NOTA Los números entre paréntesis se refi eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina. FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura.
  • Page 65: Desembalaje/Entrega

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DESEMBALAJE/ENTREGA Tras la recepción, controlar la caja de embalaje y la máquina para ver si existen daños. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
  • Page 66: Instrucciones Generales

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES GENERALES Se describen aquí las advertencias y precauciones específi cas por lo que se refi ere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas. ¡PELIGRO! – Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de piezas desconectar la batería, quitar la llave de encendido y activar el freno de estacionamiento.
  • Page 67: Soporte De Seguridad Del Cajón De Residuos

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ¡ATENCIÓN! – Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otra intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco. Esta máquina sólo se puede usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad.
  • Page 68: Desplazamiento De La Máquina Mediante Empuje/Remolque

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE/REMOLQUE La bomba hidráulica (44) está equipada de un tornillo que desactiva el sistema de tracción. El sistema impide que se produzcan daños en el sistema hidráulico en caso de que deba remolcarse/empujarse la máquina a una distancia corta sin el uso del motor eléctrico.
  • Page 69: Descripción De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA Capó compartimiento baterías Capó del cajón de residuos Panel izquierdo de acceso del cepillo principal Barra de soporte del capó del cajón de residuos Baterías lado izquierdo Panel derecho de acceso para desmontaje/sustitución del Capó...
  • Page 70 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA (Sigue) Asiento de conducción Conector batería Tablero de control (véase el párrafo siguiente) Palanca de ajuste del asiento de conducción Volante Rueda trasera directriz de tracción Pedal del freno Ruedas delanteras Pedal del freno de estacionamiento Bomba hidráulica principal (Usar junto al pedal del freno para bloquear o desbloquear Cajón de residuos...
  • Page 71: Panel De Control Y Mandos

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL PANEL DE CONTROL Y MANDOS Indicador de carga de las baterías Cuentahoras • Cuando todos los LEDs amarillos están encendidos, Llave de encendido: las baterías están cargadas. La autonomía residua • En posición “O” apaga el circuito eléctrico y deshabilita depende de la capacidad de las baterías instaladas y todas las funciones de la máquina.
  • Page 72: Accesorios/Opciones

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ACCESORIOS/OPCIONES Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/ opciones, según el uso específi co: – Cepillo lateral izquierdo – Batería de plomo (WET) – Cargador de baterías –...
  • Page 73 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Información de prestaciones Proterra™ batería Velocidad máxima en marcha adelante (solo para transporte) 5 mph (8 km/h) Inclinación máxima durante el trabajo 15 % (8.5°) Inclinación máxima superable 20% (11°) Radio mínimo de viraje 60.2 in (1,530 mm) Presión acústica a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 69.5 ±...
  • Page 74: Esquema Eléctrico

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ESQUEMA ELÉCTRICO (Sigue) P100337 33019867(1)2009-07 Proterra™...
  • Page 75: Esquema Hidráulico

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA HIDRÁULICO Leyenda Depósito del aceite Motor del cepillo principal Filtro del aceite Cilindro del cepillo principal Bomba del sistema de tracción Distribuidor 1 leva Bomba de accesorios Motor del cepillo lateral derecho Motor del sistema de tracción Cilindro del cepillo lateral derecho Dirección asistida Válvula de retención simple...
  • Page 76: Preparación De La Máquina Para El Uso

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL USO ¡ATENCIÓN! En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican: – PELIGRO – ATENCIÓN – ADVERTENCIA – CONSULTAS Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
  • Page 77: Comprobaciones Previas Al Uso

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL COMPROBACIONES PREVIAS AL USO Antes de cada uso: – Controlar la máquina por si hay daños y pérdidas de aceite. – Controlar el nivel del aceite del sistema hidráulico (19) (véase el párrafo específi co). – Colocar la llave y girar el conmutador de arranque (57) en la posición “I”, luego controlar el indicador de carga de las baterías (51): •...
  • Page 78: Puesta En Marcha Y Parada De La Máquina

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA Puesta en marcha de la máquina NOTA El asiento de conducción (32) está equipado de un sensor de seguridad para permitir que la máquina se mueva sólo cuando el operador está sentado. Desde el asiento de conducción (32) introducir la llave de encendido (57) y llevarla en posición “I”, sin pisar el pedal de marcha (37), luego esperar (durante unos segundos) que los LEDs amarillos del indicador de carga de las baterías (51) estén encendidos.
  • Page 79: Barrido

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL BARRIDO Seguir las instrucciones de la sección “Preparación de la máquina para el uso”. Llevar la máquina a la zona de trabajo como indicado en el párrafo anterior. Controlar y bajar el cajón de residuos mediante la palanca (54). Bajar y activar el cepillo principal con la palanca (53).
  • Page 80: Vaciado Del Cajón De Residuos

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS ¡PELIGRO! Vaciar el cajón de residuos sólo cuando la máquina se encuentra sobre suelos llanos. No levantar nunca el cajón de residuos sobre pendientes. NOTA El espacio mínimo de descarga hasta el techo para el vaciado de la tolva es de 108.2 in (275 cm). Levantar el cepillo principal con la palanca (53).
  • Page 81: Después Del Uso De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA Pulsar la parte inferior del interruptor (59) para activar el sacudidor del fi ltro, limpiar el fi ltro de polvos del cajón de residuos y vaciar el cajón (ver el párrafo anterior). Levantar el cepillo principal con la palanca (53).
  • Page 82: Esquema De Mantenimiento Programado

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO NOTA La frecuencia de mantenimiento indicada corresponde a condiciones normales de uso. Si la máquina se utiliza en condiciones más duras, puede ser necesario el mantenimiento con mayor frecuencia. Después Cada Al momento de Mantenimiento de las Cada 30...
  • Page 83: Mantenimiento Del Cepillo Principal

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MANTENIMIENTO DEL CEPILLO PRINCIPAL Para obtener un mayor rendimiento, el cepillo principal debe cambiarse cuando las cerdas estén gastadas hasta una longitud de 2 in (50 mm). Sustitución del cepillo principal ¡ATENCIÓN! Durante la sustitución del cepillo principal se aconseja usar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas.
  • Page 84 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Ajuste de la altura del cepillo principal NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Llevar la máquina sobre un suelo llano y liso. Activar el freno de estacionamiento. Girar la llave de encendido (57) y poner en marcha la máquina.
  • Page 85: Mantenimiento Del Cepillo Lateral

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MANTENIMIENTO DEL CEPILLO LATERAL Ajuste del cepillo lateral NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Llevar la máquina sobre un suelo llano y liso. Activar el freno de estacionamiento.
  • Page 86 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Sustitución cepillo lateral ¡ATENCIÓN! Durante la sustitución del cepillo lateral se aconseja usar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas. Levantar el cajón de residuos hasta que el cepillo lateral se encuentre a la altura del pecho aproximadamente. Desenganchar el resorte de seguridad para quitar el perno de enganche (A, Fig.
  • Page 87: Mantenimiento Del Filtro De Polvos (Filtro De Panel)

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE POLVOS (FILTRO DE PANEL) El fi ltro de polvos del cajón de residuos debe limpiarse con regularidad para mantener la efi cacia del sistema de aspiración. Respetar la frecuencia de mantenimiento recomendada para conseguir la máxima duración del fi ltro. ¡ATENCIÓN! –...
  • Page 88: Mantenimiento Del Filtro De Polvos (Filtro De Bolsas)

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE POLVOS (FILTRO DE BOLSAS) Básicamente, el sistema de fi ltro de bolsas no necesita mantenimiento. El único mantenimiento periódico necesario por parte del operador de la máquina es hacer funcionar el sacudidor del fi ltro (59) diariamente. NOTA El sacudidor del fi...
  • Page 89: Aceite Hidráulico

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ACEITE HIDRÁULICO ¡ATENCIÓN! No tocar las partes calientes. Dejar que el motor y el sistema hidráulico se enfríen. Llevar la máquina sobre un suelo llano, activar el freno de estacionamiento y llevar la llave de encendido (57) en posición “O”. Abrir el capó...
  • Page 90: Carga De Las Baterías

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CARGA DE LAS BATERÍAS NOTA Cargar las baterías cuando en el indicador (57) se enciende el LED rojo (baterías descargadas), cuando se encienden unos LEDs amarillos (baterías casi descargadas) y al fi nal de cada trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad aumenta.
  • Page 91: Control/Sustitución/Reactivación De Los Fusibles

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONTROL/SUSTITUCIÓN/REACTIVACIÓN DE LOS FUSIBLES Control de los fusibles reseteables Llevar la máquina sobre un suelo llano y liso. Activar el freno de estacionamiento. Llevar la llave de encendido (57) en posición “O” y sacarla. Controlar en el panel (38) la desactivación de los siguientes fusibles (Fig. 8): •...
  • Page 92: Búsqueda Averías

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO BÚSQUEDA AVERÍAS Problema Probable causa Remedio Las baterías o el conector está desconectado Conectar las baterías o el conector Baterías descargadas Cargar las baterías Los fusibles están desconectados Conectar de nuevo los fusibles desconectados La máquina no se mueve Activar el freno de estacionamiento Desactivar El tornillo de desbloqueo hidráulico no está...
  • Page 93 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ÍNDICE INTRODUÇÃO ................................. 2 OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ............................. 2 DESTINATÁRIOS .................................... 2 CONSERVAÇÃO DO MANUAL ............................... 2 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ................................. 2 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA ............................2 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ..........................2 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ..............................
  • Page 94: Introdução

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO INTRODUÇÃO NOTA Os números indicados entre parêntesis referem-se aos componentes ilustrados no capítulo Descrição da máquina. OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL Este manual tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias para poder utilizar a máquina da maneira mais adequada, autónoma e segura possível.
  • Page 95: Desembalagem/Entrega

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DESEMBALAGEM/ENTREGA No momento da entrega da máquina, verifi que com atenção que a embalagem e a máquina não tenham sido danifi cadas. Se os danos forem evidentes, conserve a eventual embalagem de modo que possa ser visionada pela empresa de entregas responsável. Contacte imediatamente a empresa de entregas para preencher um pedido de indemnização pelos danos.
  • Page 96: Instruções Gerais

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO INSTRUÇÕES GERAIS Encontram-se descritas a seguir advertências e atenções específi cas para indicar os potenciais perigos de danos à máquina e às pessoas. PERIGO! – Antes de efectuar qualquer operação de limpeza na máquina, de manutenção, de substituição de peças ou a conversão em outras funções, a bateria deve estar desligada, a chave do interruptor principal (ou de ignição) deve ser removida e o travão de estacionamento deve ser accionado.
  • Page 97: Suporte De Segurança Do Depósito De Resíduos

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ATENÇÃO! – Proteja sempre a máquina do sol, chuva e outras intempéries seja em estado de funcionamento ou parada. Mantenha a máquina num lugar coberto, num ambiente seco: esta máquina deve ser utilizada só a seco e não deve ser utilizada ou conservada no exterior, em condição de humidade.
  • Page 98: Empurrar/Rebocar A Máquina

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO EMPURRAR/REBOCAR A MÁQUINA A bomba hidráulica (44) está equipada com um parafuso que desactiva o sistema de tracção. O sistema previne danos no sistema hidráulico quando a máquina é rebocada/empurrada em distâncias curtas sem utilizar o motor eléctrico. Para aceder ao parafuso de desbloqueio, abra a tampa do compartimento das baterias (1) através do botão de desbloqueio (25) e identifi...
  • Page 99: Descrição Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ESTRUTURA DA MÁQUINA Tampa do compartimento das baterias Tampa depósito de resíduos Painel esquerdo de acesso à escova central Haste de suporte da tampa depósito de resíduos Baterias do lado esquerdo Painel direito de acesso da escova central Capot lateral esquerdo Reservatório de óleo hidráulico Reservatório da água do sistema de eliminação das...
  • Page 100 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ESTRUTURA DA MÁQUINA (Continuação) Banco do operador Conector bateria Painel de controlo (ver o parágrafo seguinte) Alavanca de regulação do banco do operador Volante Roda traseira direccionável de tracção Pedal do travão Rodas dianteiras Pedal do travão de estacionamento Bomba hidráulica principal (A utilizar com o pedal dos travões para o bloqueio e o Depósito de resíduos...
  • Page 101: Disposição E Painel De Controlo E Comandos

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DISPOSIÇÃO E PAINEL DE CONTROLO E COMANDOS Indicador luminoso da carga das baterias Contador de horas • Quando todos os leds estão acesos, as baterias Chave de ignição: estão carregadas. A autonomia residual depende da • Rodada em “O”...
  • Page 102: Acessórios / Opcionais

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ACESSÓRIOS / OPCIONAIS Além dos componentes existentes na versão padrão, a máquina pode ser equipada com os seguintes acessórios/opcionais, com base na utilização específi ca da mesma: – Escova lateral esquerda – Bateria de chumbo (WET) –...
  • Page 103: Diagrama Eléctrico

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Dados de performance Proterra™ Baterias Velocidade máxima durante a marcha para frente (unicamente para as deslocações) 5 mph (8 km/h) Inclinação máxima de utilização 15 % (8.5°) Inclinação máxima superável 20% (11°) Raio mínimo de viragem 60.2 in (1,530 mm) Pressão sonora no ouvido do operador (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 69.5 ±...
  • Page 104 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ESQUEMA ELÉCTRICO (Continuação) P100337 33019867(1)2009-07 Proterra™...
  • Page 105: Diagrama Hidráulico

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DIAGRAMA HIDRÁULICO Legenda Reservatório do óleo Motor escova central Filtro do óleo Cilindro escova central Bomba do sistema de tracção Distribuidor de 1 alavanca Bomba de serviço Motor escova lateral direita Motor do sistema de tracção Cilindro da escova lateral direita Direcção assistida Válvula de bloqueio simples...
  • Page 106: Preparação Da Máquina Para A Utilização

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA A UTILIZAÇÃO ATENÇÃO! Em alguns pontos da máquina encontram-se aplicados autocolantes que indicam: – PERIGO – ATENÇÃO – ADVERTÊNCIA – CONSULTA O operador, durante a leitura deste Manual, deve compreender perfeitamente o signifi cado dos símbolos presentes nas placas. Não cubra, em caso algum, os autocolantes e substitua-os imediatamente caso venham a ser danifi...
  • Page 107: Lista De Controlo Antes Da Utilização

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS LISTA DE CONTROLO ANTES DA UTILIZAÇÃO Antes de qualquer utilização: – Inspeccione a máquina para verifi car que não haja danos e fugas de óleo. – Controle o nível do óleo do sistema hidráulico (19) (ver o parágrafo específi co). –...
  • Page 108: Partida E Parada Da Máquina

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO PARTIDA E PARADA DA MÁQUINA Ligar a máquina NOTA O banco (32) possui um sensor de segurança que permite o movimento da máquina somente com o operador sentado no assento. Estando posicionados no assento de condução (32) insira a chave de ignição (57) e rode-a para a posição “I”, sem pressionar o pedal de marcha (37), aguarde (alguns segundos) pelo indicador luminoso da carga das baterias (51) ter os leds ligados.
  • Page 109: Máquina Em Marcha

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS MÁQUINA EM MARCHA Siga as instruções contidas na secção do manual “Preparação da máquina para a utilização”. Desloque-se na área de trabalho come indicado no parágrafo anterior. Verifi que e baixe o depósito de resíduos de maneira adequada com a alavanca (54). Baixe e active a escova central através da alavanca (53).
  • Page 110: Esvaziamento Do Depósito De Resíduos

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS PERIGO! O esvaziamento do depósito de resíduos deve ser executado exclusivamente em superfícies planas. Nunca levante o depósito de resíduos numa zona inclinada. NOTA O espaço de descarga livre mínimo em relação ao tecto necessário para levantar o depósito de resíduos é de 108.2 in (275 cm).
  • Page 111: Após Utilização Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS APÓS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Pressione a parte inferior do interruptor (59) para activar o dispositivo de sacudimento do fi ltro, limpe o fi ltro de poeiras do depósito de resíduos e esvazie o depósito (ver o parágrafo anterior). Levante a escova central através da alavanca (53).
  • Page 112: Plano De Manutenção Programada

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA NOTA Os intervalos de manutenção indicados referem-se a condições de funcionamento médias. As máquinas que são utilizadas em ambientes de funcionamento muito sujos podem requerer uma manutenção mais frequente. Após as A cada A cada A cada No momento da...
  • Page 113: Manutenção Da Escova Central

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS MANUTENÇÃO DA ESCOVA CENTRAL Para um melhor funcionamento, substitua a escova central quando as cerdas estão gastas com um comprimento de 2 in (50 mm). Substituição da escova central ATENÇÃO! Aconselha-se o uso de luvas durante a substituição da escova central devido à possível presença de detritos cortantes presos entre as cerdas.
  • Page 114 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Regulação da altura da escova central NOTA São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova. Coloque a máquina num pavimento plano e adequadamente nivelado. Engate o travão de estacionamento. Rode a chave de ignição (57) e ligue a máquina.
  • Page 115: Manutenção Da Escova Lateral

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS MANUTENÇÃO DA ESCOVA LATERAL Regulação da escova lateral NOTA São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova. Coloque a máquina num pavimento plano e adequadamente nivelado. Engate o travão de estacionamento. Rode a chave de ignição (57) e ligue a máquina.
  • Page 116 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Substituição da escova lateral ATENÇÃO! Aconselha-se a utilização de luvas de trabalho durante a substituição da escova lateral devido à possível presença de detritos cortantes inseridos entre as cerdas. Levante o depósito de resíduos até que a escova lateral esteja a “altura de homem”. Desengate a pinça de retenção para extrair o perno de engate (A, Fig.
  • Page 117: Manutenção Do Filtro De Poeiras (Filtro De Painéis)

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS MANUTENÇÃO DO FILTRO DE POEIRAS (FILTRO DE PAINÉIS) Para garantir o funcionamento do sistema de aspiração, o fi ltro de poeiras do depósito de resíduos deve ser limpo regularmente. Para uma duração maior do fi ltro, respeite os intervalos de manutenção recomendados. ATENÇÃO! –...
  • Page 118: Manutenção Do Filtro De Poeiras (Filtro De Mangas)

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO DO FILTRO DE POEIRAS (FILTRO DE MANGAS) O sistema com o fi ltro de mangas não requer quase nenhuma operação de manutenção. A única intervenção de manutenção periódica necessária é a ligação do dispositivo de sacudimento do fi ltro com a parte inferior do interruptor (59). NOTA Antes de ligar o dispositivo de sacudimento do fi...
  • Page 119: Óleo Hidráulico

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ÓLEO HIDRÁULICO ATENÇÃO! Não mexa nas partes quentes. Deixe arrefecer o motor eléctrico e o sistema hidráulico. Coloque a máquina num pavimento plano e adequadamente nivelado, engate o travão de estacionamento e rode a chave de ignição (57) para “O”.
  • Page 120: Carregamento Das Baterias

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CARREGAMENTO DAS BATERIAS NOTA Efectua o carregamento das baterias quando estiver aceso o led vermelho (baterias descarregadas) no o indicador luminoso (57), quando alguns leds amarelos estiverem ligados (estado de baterias semi-carregadas) ou após cada trabalho. ADVERTÊNCIA! Manter as baterias carregadas aumenta a duração da vida útil das mesmas.
  • Page 121: Controlo/Substituição/Reposição Dos Fusíveis

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CONTROLO/SUBSTITUIÇÃO/REPOSIÇÃO DOS FUSÍVEIS Controlo dos disjuntores Coloque a máquina num pavimento plano e adequadamente nivelado. Engate o travão de estacionamento. Coloque a chave de ignição (57) em “O” e retire-a. Controle no painel (38) se os disjuntores seguintes (Fig. 8) estão desinseridos: •...
  • Page 122: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa provável Solução Baterias ou conector desligados Ligue as baterias ou o conector Baterias descarregadas Carregue as baterias Fusíveis queimados Restabeleça os fusíveis que estiverem queimados A máquina não se move Travão de estacionamento engatado Desinserir Parafuso de desbloqueio hidráulico numa Rode correctamente...
  • Page 124 Nilfisk-Advance, Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN, 55447-3408 www.nilfisk-advance.com Phone: 800-989-2235 Fax: 800-989-6566 ©2008 Nilfisk-Advance, Inc., Plymouth, MN 55447-3408 Printed in Italy...

Table of Contents