Download Print this page

Advertisement

Quick Links

E
INTRODUCCION
はじめに
Rótula compacta de 3 ejes, ideal para cámaras SLR y cámaras de formato medio.
コンパク トで、 3軸に動作する雲台。 一眼レフカメラおよび中判カメラに最適です。
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
主な特長
• Palancas retráctiles
・ 格納式ハンドル
• 3 niveles de burbuja
・ 3つのバブル水準器
• Fricción adjustable en INCLINACIÓN Y NIVEL
・ ティルト、 縦位置ティルトのフリクション調整
• Mandos de diseño ergonómico
・ 操作しやすい制御ハンドル
• Plato rápido con seguro adicional
・ 補助ロック付きクイックリリースプレート
PREPARACION
セッ トアップ
ACOPLAMIENTO DE LA ROTULA AL TRIPODE
1
雲台の三脚への取り付け
Adapte la rótula al trípode/monopie etc. utilizando la rosca hembra "E" de 3/8".
3/8"ネジ穴"E"を使って雲台を三脚に取り付けます。
El plato superior de los trípodes Manfrotto viene equipado con tornillos
多くのManfrotto製三脚のトッププレートにはネジ"F"が備えられ、 雲台底部に押し
hundidos "F" que se presionan contra la base de la rótula para garantizar un
つけることで効果的かつ確実に雲台を固定することができます。
bloqueo efectivo y seguro.
雲台からのクイック リ リースプレートの取り外し
QUITE EL PLATO DE LIBERACIÓN RÁPIDO DE LA RÓTULA
2
プレート"G"を取り外すには、 レバー"H"を開く必要があります。
Para quitar el plato "G" es necesario abrir la palanca "H".
レバー"H"はセーフティーレバー"I"が閉じた位置にある状態では開きません。
La palanca "H" no se podrá abrir mientras el seguro "I" este´cerrado.
セーフティー機構を解除するには、 セーフティーレバー"I"を押下しながら、 レバー"H"を止
Para abrir el seguro, gire la palanca "H" y presione hacia debajo el seguro "I"
まる位置まで回します。
Hasta que la palanca "H" alcance la posición de parada.
ACOPLAR LA CAMARA AL PLATO
3
カメラへのクイック リ リースプレートの取り付け
Fije la cámara al plato "G" enroscando el tornillo "M" en la rosca hembra que lleve
リング"Q"を使ってスクリュー"M"を力を入れ過ぎずにカメラ底部のネジ穴に締めること
la cámara SIN APLICAR FUERZA utilizando el anillo "Q". Antes de bloquear del todo
で、 プレート"G"をカメラに固定します。 完全に固定する前に、 カメラのレンズ方向と、 プレ
alinee la cámara con la marca "LENS" en el plato "G"
ート"G"底面の"LENS"マークの矢印の向きを合わせておきます。
Por favor, asegúrese de haber bloqueado la cámara segura sobre el plato
antes de trabajar.
ご使用前に、 プレートがカメラにしっかり固定されていることを確認してください。
4
5
MONTANDO LA CÁMARA EN LA RÓTULA
Y
雲台へのカメラの取り付け
Presione el anillo "Q" hasta que esté plano contra el plato "G".
プレート"G"の底面が平坦になるようリング"Q"を倒します。
Inserte el plato "G" (fig. 4) sobre la parte superior de la rótula hasta que la
図4のように、 レバー"H"がカチッと閉じるまでカメラプレート"G"を雲台上部に挿
palanca de bloqueo"H" haga click y cierre.
入します。
Asegúrese que el plato "G" (fig. 5) está completamente bloqueado
レバー"H"を押し、 プレート"G"が完全にロックされ、 カメラが雲台にしっかり固定さ
presionando la palanca "H" y comprobando que la cámara está asegurada
れていることを確認します (図5) 。
sobre la rótula.
雲台からのカメラの取り外し
6
QUITE LA CÁMARA DE LA RÓTULA
カメラを雲台から取り外す際は、 片手でしっかりカメラを持ち、 セーフティーレバ
Cuando necesite quitar la cámara de la rótula, mantenga la cámara
ー"I"を押下しながらレバー"H"を止まるまで回します。
firmemente con una mano mientras gira la palanca "H" y presiona hacia abajo
el seguro "I" hasta que la palanca "H" alcance la posición de parada.
雲台の使用
7
8
USO
Y
ハンドル"B"と"C"を引き出します。
Jale las palancas "B" y "C" (fig. 7)
3本の制御ハンドル"A" "B" "C"はそれぞれパン (水平) 、 左右ティルト (縦位置) 、 前後ティ
ルトの動きを制御します。
Los tres mandos "A" "B" y "C" controlan los movimientos panorámicos, de lado a
ハンドル"A"は、 360° パン方向の動きを制御します。
lado, hacia adelante y atras.
バンドル"B"は、 +90° ~-30° の範囲で左右の傾き動きを制御します。
El mando "A" controla un giro panorámico de 360°
ハンドル"C"は、 +90° ~-30° の範囲で前後ティルトの動きを制御します。
El mando "B" controla el movimiento de nivelado entre +90° y –30°
制御ハンドルを反時計回りにまわしてロックを外し、 必要な位置まで動かした後、 時計回
El mando "C" controla el movimiento de inclinación entre +90° y –30°
りにまわしてロックします。
El girar los mandos"B" y "C" en sentido contrario a las agujas del reloj permite
重要
mover la rótula en la posición requerida y luego se bloquea en dicha posición
girando el mando en el sentido de las agujas del reloj.
左右ティルトと前後ティルトの動きについては、 フリクション調整ができます。 ノブ"Y"また
は"W"を記号"+" "-"に従って回すことでフリクション (摩擦) を増減させます。
IMPORTANTE
ノブを回すことで動きのフリクション (摩擦) の調整が行えます。 フリクションを小さ
Los movimientos de nivelación e inclinación tienen controles de fricción: gire el
くする際にはノブを (5-6回転以上) 回し過ぎてノブが外れないようご注意くださ
botón "Y" o "W" según los símbolos "+" o "-" para aumentar o disminuir la fricción.
い。
Reduzca la fricción para liberar el movimiento pero evite aflojar el botón más
de 5 ó 6 vueltas ya que podría desatornillarlo y desensamblar el mecanismo
収納
9
本雲台は"格納式"制御ハンドルを備えています。 収納の際には、 ハンドルを図のように縮
ALMACENAMIENTO
9
めておきます。
La rótula viene con pomos de control "retráctiles". Antes de almacenar la rótula,
empuje los pomos según se muestra en la figura.
J
简介
紧凑型三向云台非常适合用于单反相机和中画幅相机。
主要特点
• • 可伸缩杠杆
• • 3•个气泡水准仪
• • 阻尼可调节的俯仰手柄
• • 采用人体工程学设计的控制手柄
• • 带辅助安全装置的快装板
架设
1
1
将云台装配到三脚架上
使用3/8"内螺丝"E"将云台装配到三脚架上。
曼富图三角架的顶板上配备有一组螺钉"F",其卡夹在云台底座上,以确保安
全有效地锁紧。
2
从云台拆下快卸板
2
取下快卸板"G"时需要打开扳扣"H"。
安全杆"I"闭合时不能打开扳扣"H"。
需打开保险时,旋转扳扣"H"并按下安全杆"I",直到扳扣"H"触及止块。
将相机装配到快装板上
3
3
利用锁环"Q"将相机螺丝"M"旋入相机底部的螺纹孔,切记不可用力过大。
锁紧前,将摄像机与相机快装板"G"上的"LENS(镜头)"标记对齐。
使用前请确保相机已牢固锁定于快装板上。
4
将相机安装到云台上
放下环"Q",使其平放在快装板"G"上。
4
&
5
将相机快装板"G"(图4)插入到云台的顶部,直至锁定扳扣"H"将其咔嗒锁
定。
推动扳扣"H"以确保快装板"G"(图5)被完全锁定,
并检查相机是否已牢固锁定在云台上。
6
从云台上卸除相机
6
需要将相机从云台上取下来时,一手握紧相机,
一手旋转扳扣"H"并按下安全杆"I",直至扳扣触及止块。
使用
7
8
&
7
8
&
拉出杠杆"B"和"C"(7)。
三个控制手柄"A"、"B"和"C"分别控制水平、侧部到侧部、前后移动。
手柄"A"控制360°水平移动。
手柄"B"控制+90°至-30°之间的水平移动。
手柄"C"控制+90°至-30°之间的俯仰移动。
逆时针旋转控制手柄"B"或"C",使云台移动至所需位置,之后通过顺时针旋转将
其锁紧到位。
注意事项
水平和俯仰移动可进行摩擦力控制:按符号"+"或"-"旋转旋钮"Y"或"W",以
增加或减少摩擦力。
旋松阻尼旋钮便于转动,但请勿旋松5-6圈及以上,否则您将可能散开整个机械
结构。
存放
9
云台附带有"可伸缩"控制手柄。存放云台之前,推入杠杆,如图所示。
CN
제품 설명
컴팩트한 3-axis 헤드는 SLR 및 중형 카메라와 함께 사용하기에 적합합니다.
주요 기능
• 접이식 레버
• 3개의 수평계
• 틸트 및 레벨링을 위한 고정도 조정 가능
• 인체 공학적으로 디자인된 핸들
• 보조 안전장치가 있는 퀵 릴리즈 플레이트
설치
1
트라이포드에 헤드 연결
3/8" 암 나사산 "E"를 이용해 트라이포드에 헤드를 연결합니다.
맨프로토의 트라이포드의 탑 플레이트는 "F"와 같은 나사들이 설치되어 있으
며, 이 나사들은 헤드의 바닥 부분과 만나 보다 효과적이고 안정적으로 잠김 상
태를 고정시킵니다.
헤드에서 퀵 릴리즈 플레이트 제거
2
플레이트 "G"를 제거하려면 레버 "H"를 열 필요가 있습니다.
레버 "H"는 안전 레버 "I"가 잠금 위치에 있을 경우 열수 없습니다.
안전 걸쇠를 해지하려면, 레버 "H"를 돌리고 안전 레버 "I"를 레버 "H"가 멈춤에 도달할
때까지 아래로 누르십시오.
플레이트에 카메라 장착
3
너무 힘을 주지 말고, 링 "Q"를 사용하여, 카메라 나사 "M"을 카메라의 나사산 홀에 돌
려, 플레이트 "G"에 카메라를 고정하십시오.
완전히 고정하기 전에, 플레이트 "G"에 있는 "LENS" 마크를 카메라와 정렬하십시오.
5
&
사용 전에 플레이트에 카메라가 안전하게 고정되었는지 확인하시기 바랍니다.
헤드에 카메라 장착
4
&
5
링 "Q"를 밀어 플레이트 "G"에 편평하도록 합니다.
카메라 플레이트 "G"(그림. 4)를 고정 레버 "H"가 클릭하고 잠길 때까지 헤드
의 상단에 넣습니다.
레버 "H"를 눌러 플레이트 "G"(그림. 5)가 완벽하게 고정되었는지 확인하고,
카메라가 헤드에 안전하게 장착되었는지 체크하십시오.
헤드에서 카메라 분리
6
헤드에서 카메라를 분리할 필요가 있을 때는 고정 레버 "H"를 조작하는 동안,
카메라를 한 손으로 안전하게 잡고 다른 손으로 레버 "H"가 멈출 때까지 안전
레버 "I"를 누르십시오.
7
8
헤드 사용
&
레버 "B"와 "C"를 분리하기 (7)
컨트롤 핸들 "A", "B" 그리고 "C"는 각각 팬, 양옆, 그리고 앞뒤 움직임을 조절합니다.
핸드그립 "A"는 360° 팬 무브먼트를 조절합니다.
핸드그립 "B"는 +90°에서 -30°사이의 레벨링 무브먼트를 조절합니다.
핸드그립 "C"는 +90°에서 -30°사이의 틸트 무브먼트를 조절합니다.
컨트롤 핸들 "B" 또는 "C"를 시계 반대방향으로 돌려 원하는 포지션으로 헤드를 돌린
후 고정을 위해 다시 시계 방향으로 핸들을 돌려줍니다.
중요
기능 또한 가지고 있습니다: 버튼 "Y" 또는 "W"를 기호 "+" 또는 "-"를 보고 맞추어 돌
려 원하는 마찰 강도로 조절이 가능합니다.
마찰력을 컨트롤하는 버튼을 풀어 제품의 움직임을 수월히 할 수 있지만, 5-6
회 이상 풀어 돌리면 제품 전체가 분리될 수도 있으니 유의하시기 바랍니다.
보관
9
헤드는 "접이식" 컨트롤 핸들을 가지고 있습니다. 헤드 보관시 그림에서 보이는것 처
럼 레버를 접으면 됩니다.
KO
RU
Введение
Компактная 3-х осевая головка, идеально подходящая для однообъективных
зеркальных камер и камер среднего формата.
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Убирающиеся рычаги
• 3 пузырьковых уровня
• Регулировка трения для НАКЛОНА и ПОВОРОТА
• Эргономический дизайн рукояток управления
• Площадка быстрого съема со вторичным устройством .
Установка
Монтаж головки на штативе
1
Установите головку на штативе с помощью внутренней резьбы 3/8" "Е"
Верхние площадки штативов Manfrotto оборудованы комплектом винтов "F",
которые стягиваются в основании головки для обеспечения надежной фиксации.
Снятие быстросъемной площадки с головки
2
Для того чтобы снять быстросъемную площадку "G" необходимо открыть рычаг "Н".
Рычаг "Н" нельзя открыть пока блокирующий рычаг "I" находится в закрытом
положении.
Для удаления предохранительного штифта поверните рычаг "Н" и нажимайте на
блокирующий рычаг "I" пока рычаг "Н" не остановится.
3
Установка камеры на площадке
Установите камеру на площадке "G", ввинтив винты камеры "М" в отверстия с
резьбой БЕЗ ПРИЛОЖЕНИЯ СИЛЫ при помощи кольца "Q".
До окончательной фиксации выровняйте камеру в соответствие с разметкой
«LENS» на площадке.
Внимание! Перед использованием убедитесь, что камера заблокирована
на быстросъемной площадке.
4
5
Установка камеры на головке
и
Нажмите на кольцо "Q" так, чтобы оно выровнялось по отношению к площадке "G".
Внимание! Установите площадку камеры "G" (рис 4) сверху головки.
Должен раздаться щелчок и блокирующий рычаг "Н" должен закрыться.
Внимание! Убедитесь, что пластина "G" (рис 5) полностью зафиксирована.
Для этого нажмите на рычаг "Н" и надежность фиксации на головке.
Снятие камеры с головки
6
Когда камеру необходимо снять с головки, возьмите ее одной рукой,
другой поверните рычаг "Н" и нажимайте на блокирующий рычаг "I" пока
рычаг "Н" не остановится.
7
8
Использование
и
Вытащите рычаги "B" и "C" (7).
Три регулирующие рукоятки "A" "B" и "C" управляют горизонтальным движением,
движением из стороны в сторону и движением назад-вперед.
Рукоятка "A" регулирует панорамное движение на 360°
Рукоятка "B" регулирует горизонтальное движение в диапазоне от +90° до -30°
Рукоятка "C" регулирует вертикальное движение в диапазоне от +90° до -30°
Поверните рукоятки управления "B" или "C", против часовой стрелки для того
чтобы головка переместилась в необходимое положение, и затем зафиксируйте
в этом положении, поворачивая по часовой стрелке.
ВАЖНО
У горизонтального и вертикального движения также есть управление трением:
поверните рукоятку "Y" или "W" следуя обозначениям "+" или "-" для повышения
или понижения уровня трения.
Ослабьте трение для свободы движений, но не допускайте развинчивания
рукоятки на 5-6 оборотов, иначе вы можете размонтировать механизм
ХРАНЕНИЕ
9
Головка снабжена "убирающимися" рукоятками управления. Перед тем как
убрать на хранение, сложите рычаги так, как показано на рисунке.
Cod. 103842 - 10/13
Copyright © 2013 Manfrotto Bassano Italy
INSTRUCTIONS
MHXPRO-3W
13 cm
1 kg
8 kg
5.1"
2.2 lbs
17.6 lbs

Advertisement

loading

Summary of Contents for Manfrotto MHXPRO-3W

  • Page 1 使用3/8”内螺丝“E”将云台装配到三脚架上。 3/8” 암 나사산 “E”를 이용해 트라이포드에 헤드를 연결합니다. 3/8”ネジ穴”E”を使って雲台を三脚に取り付けます。 El plato superior de los trípodes Manfrotto viene equipado con tornillos Установите головку на штативе с помощью внутренней резьбы 3/8” "Е" 맨프로토의 트라이포드의 탑 플레이트는 “F”와 같은 나사들이 설치되어 있으...
  • Page 2 3/8” Schraube “E” auf der Unterseite. The top plate on Manfrotto tripods are equipped with a set of screws “F” Il disco di fissaggio dei treppiedi Manfrotto è dotato di un set di grani “F” da femelle 3/8” “E”. Die Kopfauflageplatte von Manfrotto-Stativen ist mit den Blockierschrauben which clamp against the base of the head to ensure effective and secure avvitare contro la base della testa per un bloccaggio efficace e sicuro.