Table of Contents
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Betrieb
  • Zusätzliche Informationen
  • Fehlerbehebung
  • Pflege und Wartung
  • Installation
  • Technische Daten
  • Antes del Primer Uso
  • Funciones del Temporizador
  • Información Adicional
  • Resolución de Problemas
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Instalación
  • Especificaciones
  • Eliminación de Residuos
  • Toutes Nos Félicitations
  • Avant la Première Utilisation
  • FONCTIONS de Minuterie
  • Indications de CUISSON
  • Informations Supplémentaires
  • Dépannage
  • Entretien Et Maintenance
  • Installation
  • Spécifications
  • Mise Au Rebut
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Az Első Használat Előtt
  • Kiegészítő InformáCIó
  • Ápolás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Funzionamento
  • Informazioni Aggiuntive
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Pulizia E Manutenzione
  • Installazione
  • Voor Ingebruikname
  • Extra Informatie
  • Reiniging en Onderhoud
  • Technische Gegevens
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Dodatkowe Informacje
  • Utilização Prevista
  • Antes da Primeira Utilização
  • Informações Adicionais
  • Före Första Användning
  • Ytterligare Information
  • Skötsel Och Underhåll
  • İLK Kullanımdan Önce
  • Sorun Giderme
  • Teknik Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
16
17
18
1x =
2x =
3x =
19
20
21
OR
220mm
22
23
24
25
26
27
28
29
30
IM_OBH36731+OBH38731_141028_V07.indb 3-4
IM_OBH36731+OBH38731_141028_V07
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
www.imtron.eu
OBH36731 OBH38731
60/80 cm InduktIOnskOcHfeld // 60/80 cm InductIOn
HOB // Placa de InduccIón de 60/80 cm // Plaque
d'InductIOn de 60/80 cm
de
GEBRAUCHSANWEISUNG
3
It
MANUALE DELL'UTENTE
el
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
12
nl
GEBRUIKSAANWIJZING
en
USER MANUAL
21
Pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI
es
MANUAL DE INSTRUCCIONES
30
Pt
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
fR
MODE D'EMPLOI
39
sV
BRUKSANVISNING
Hu
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
48
tR
KULLANIM KILAVUZU
57
66
75
84
93
102
10/28/14 2:07 PM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for OK. OBH36731

  • Page 1 1x = 2x = 3x = OBH36731 OBH38731 60/80 cm InduktIOnskOcHfeld // 60/80 cm InductIOn HOB // Placa de InduccIón de 60/80 cm // Plaque d'InductIOn de 60/80 cm 220mm GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DELL’UTENTE ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 OBH36731 SEAL OBH38731 DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR OUTLET FUSE 220-240 V~ 400 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 32 AMP FUSE IM_OBH36731+OBH38731_141028_V07.indb 7-8 10/28/14 2:07 PM...
  • Page 3: Herzlichen Glückwunsch

    HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH Vielen Dank für Ihren Kauf des Produkts von ok.. WICHtIGE SICHERHEItSaNWEISUNGEN. BIttE aUFMERKSaM DURCHLESEN UND FÜR SPÄtEREN GEBRaUCH aUFBEWaHREN. VORSICHt! HEISSE OBERFLÄCHE! Die Temperatur von berührbaren Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Fassen Sie Kochgeschirr nur an den Griffen an. Kinder Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und älter sowie von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder einem...
  • Page 4 versorgung ab (Wandschalter) und kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker. Schalten Sie das Kochfeld an der Wand aus, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden. Gesundheitsrisiko für Personen mit elektrischen Implantaten - Lebensgefahr Dieses Gerät entspricht den elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
  • Page 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt sowie für folgende Verwendungsarten geeignet: – Belegschaftsküchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen. – Bauernhöfe; – Kunden von Hotels, Motels oder anderen Wohneinrichtungen; – Frühstückspensionen und ähnliche Einrichtungen. – Vorsicht ist geboten, um das Berühren von Heizelementen zu vermeiden. BEStIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist ausschließlich für das Zubereiten von Lebensmitteln unter Verwendung von geeignetem Kochgeschirr bestimmt.
  • Page 6 Einschalten des Geräts: Berühren Sie die Ein/Aus-Sensortaste Ein akustisches Signal ertönt als Bestätigung, dass das Gerät eingeschaltet ist. • Die Timer-Sensortaste zeigt: • Sensortasten für die Auswahl von Heizzonen zeigen oder Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochzone, die Sie verwenden möchten. Der Boden von Kochgeschirr und die Oberfläche der Kochzone müssen sauber und trocken sein.
  • Page 7 abgesicherter Modus (Kindersicherung) Um die Sicherheit von Kindern zu gewährleisten und ein unabsichtliches Einschalten zu vermeiden, ist das Gerät mit einer Sperrvorrichtung ausgestattet. Sperren: Berühren Sie die Kindersicherung , um Kinder vom Einschalten des Kochfeldes abzuhalten. Alle Tasten (außer der Ein/Aus Taste ) sind jetzt gesperrt.
  • Page 8: Zusätzliche Informationen

    ZUSÄtZLICHE INFORMatIONEN temperatursensor Das Gerät ist mit einem Temperatursensor und einem automatischen Abschaltsystem ausgestattet, um das Induktionskochfeld vor Beschädigung zu schützen. Die Temperatur im Inneren des Induktionskochfeldes wird ständig überwacht und das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn eine kritische Temperatur gemessen wird.
  • Page 9: Installation

    • Platzieren Sie keine rauen oder unebenen Gefäße auf dem Kochfeld, da sie die Glasoberfläche verkratzen könnten. • Lassen Sie keine Töpfe oder Pfannen auf das Kochfeld prallen. Die Glasoberfläche ist stabil, aber nicht unzerbrechlich. • Lassen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf dem Kochfeld liegen, da sie heiß werden könnten. •...
  • Page 10 Das Gerät ist einzeln und nicht gemeinsam mit einem anderen elektrischen Gerät an eine Anschlussdose angeschlossen. Ein geeigneter Stromschutzschalter muss entsprechend den Anschlussvorschriften in die vorhandene Schaltung eingebaut sein. Wahl der Installationsausrüstung Schneiden Sie die Arbeitsoberfläche nach folgenden Maßen aus: OBH36731 OBH38731 590 mm 770 mm...
  • Page 11: Technische Daten

    Der Trennschalter für den Verbraucher leicht zugänglich ist. • Das Kabel nicht verbogen oder eingedrückt ist. • Das Kabel regelmäßig überprüft wird und von einem autorisierten Techniker ersetzt wird. tECHNISCHE DatEN OBH36731 OBH38731 Modellnummer Kochzonen Betriebsspannung 220-240 V~ 50/60 Hz / 400 V 3N~ 50/60 Hz...
  • Page 12 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. ΣΗμΑνΤΙκέΣ οδΗΓΙέΣ ΑΣφΑλέΙΑΣ. δΙΑΒΑΣΤέ ΤΙΣ ΠΡοΣέκΤΙκΑ κΑΙ φΥλΑΞΤέ ΤΙΣ ΓΙΑ μέλλονΤΙκΗ ΑνΑφοΡΑ. ΠΡοΣοΧΗ! κΑΥΤΗ έΠΙφΑνέΙΑ! Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί να είναι υψηλή όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία. Μεταφέρετε τα σκεύη μαγειρικής μόνο από τις λαβές τους. Παιδιά...
  • Page 13 Η λεπίδα αποξέσεως της εστίας είναι εκτεθειμένη όταν έχε συμπτυχθεί το κάλυμμα ασφαλείας . Χρησιμοποιήστε τη με εξαιρετική προσοχή και αποθηκεύστε τη με ασφάλεια και μακριά από παιδιά. λειτουργία και συντήρηση - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή θανάτου Μην μαγειρεύετε σε σπασμένη ή ραγισμένη εστία. Εάν η επιφάνεια της εστίας σπάσει ή εμφανίσει...
  • Page 14 Προοριζόμενη χρήση Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως: – χώρους εστίασης σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, – αγροκτήματα – από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα οικιστικά περιβάλλοντα, – δωμάτια με πρωινό. – Να είστε προσεκτικοί και μην αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. ΠΡοοΡΙΖομένΗ...
  • Page 15 Θέση της συσκευής σε λειτουργία: Αγγίξτε το πλήκτρο ενεργ./απενεργ Το ηχητικό σήμα σημαίνει ότι η συσκευή είναι στην κατάσταση αναμονής. • Ο χρονοδιακόπτης εμφανίζει: • Οι έλεγχοι επιλογής ζώνης θέρμανσης εμφανίζουν την ένδειξη ή ή Τοποθετήστε ένα κατάλληλο σκεύος μαγειρικής στη ζώνη μαγειρέματος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Η...
  • Page 16 λειτουργία ασφαλείας (κλείδωμα για παιδιά) Για να εξασφαλιστεί η ασφάλεια των παιδιών και για την πρόληψη της ακούσιας χρήσης, η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μηχανισμό κλειδώματος. κλείδωμα: Αγγίξτε το μηχανισμό κλειδώματος ώστε να μην είναι δυνατή η ενεργοποίηση της συσκευής από παιδιά. Όλα τα πλήκτρα...
  • Page 17 ΠΡοΣΘέΤέΣ ΠλΗΡοφοΡΙέΣ Προστασία υπερθέρμανσης Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αισθητήρα θερμοκρασίας που κλείνει αυτόματα το σύστημα για την προστασία της επαγωγικής εστίας από βλάβη. Η θερμοκρασία στο εσωτερικό της επαγωγικής εστίας παρακολουθείται συνεχώς, και η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα όταν φτάσει κρίσιμη θερμοκρασία.
  • Page 18 • Όταν μια ζώνη μαγειρέματος έχει χρησιμοποιηθεί μεγάλο χρονικό διάστημα, η επιφάνεια θα συνεχίσει να είναι ζεστή για κάποιο χρονικό διάστημα. Μην αγγίζετε την επιφάνεια του γυαλιού. • Περιστασιακά ελέγχετε για εμπόδια που παρεμποδίζουν την είσοδο του αέρα κάτω από την εστία επαγωγής. •...
  • Page 19 Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται με αποκλειστική πρίζα και όχι με κοινόχρηστη με άλλη ηλεκτρική συσκευή. Πρέπει να χρησιμοποιηθεί διακόπτης ασφαλείας (ρελέ) στην καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης. έπιλογή εξοπλισμού εγκατάστασης Κόψτε την επιφάνεια εργασίας σύμφωνα με τα παρακάτω μεγέθη. OBH36731 OBH38731 590 χιλ. 770 χιλ.
  • Page 20 Ο διακόπτης απομόνωσης είναι εύκολα προσβάσιμος από το χρήστη. • Το καλώδιο δεν λυγίζει και δεν συμπιέζεται. • Το καλώδιο ελέγχεται τακτικά και αντικαθίστανται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. ΠΡοδΙΑΓΡΑφέΣ OBH36731 OBH38731 Αριθμός μοντέλου Ζώνες μαγειρέματος Τάση τροφοδοσίας 220-240 V~ 50/60 Hz / 400 V 3N~ 50/60 Hz Εγκατεστημένη...
  • Page 21 CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of this ok. product. ImpORTANT SAfeTy INSTRUCTIONS. ReAD CARefULLy AND Keep fOR fUTURe RefeReNCe. CAUTION! HOT SURfACe! The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. Touch cookware by its handles only. Children This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if...
  • Page 22 Health hazard for persons with electrical implants - Danger of death This appliance complies with electromagnetic safety standards. However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
  • Page 23: Intended Use

    INTeNDeD USe This appliance is used exclusively for preparing food using suitable cooking utensils. COmpONeNTS Fold out front and rear page for product illustrations. Cooking zone A Flexible zone Pause control (1800 W / 3000 W) (3000 W / 4000 W) Cooking zone B Glass plate Child lock control...
  • Page 24 Unsuitable cookware: The display flashes the error signal alternating with the heat setting on the cooking zone display if: • no pot has been placed on the selected cooking zone. • the pot is not suitable for induction cooking. • the pot is too small or not properly centred on the cooking zone.
  • Page 25: Timer Functions

    TImeR fUNCTIONS Using the timer as a kitchen timer preparation: Touch the on/off control to switch on the appliance. Note: You can use the kitchen timer without selecting any cooking zones. enter the timer mode: Touch timer control. is shown in the timer display where touched. flashes. Set the time by touching the slider control.
  • Page 26: Troubleshooting

    TROUBLeSHOOTING problem / error code display possible Cause Solution The cooktop cannot be turned on. No power. Make sure the cooktop is connected to the power supply and that it is switched on. Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a power cut by trying other electric appliances.
  • Page 27: Installation

    • The surface of the induction hob may be easily cleaned in the following way: Type of dirt Cleaning method Everyday soiling on glass (finger- Switch the power to the cooktop off. prints, marks, stains left by food or Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm but not hot. non-sugary spillovers on the glass).
  • Page 28 The appliance uses an individual socket and does not share one with another electric appliance. A dedicated power protection switch must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the following sizes. OBH36731 OBH38731 590 mm 770 mm...
  • Page 29: Specifications

    SpeCIfICATIONS Model number OBH36731 OBH38731 Cooking zones Supply voltage 220-240 V~ 50/60 Hz / 400 V 3N~ 50/60 Hz Installed electric power 7200 W Product size L x W x H (mm) 590 x 520 x 60 770 x 520 x 60...
  • Page 30 FELICIDADES Gracias por adquirir este producto ok.. InStruCCIonES DE SEgurIDAD ImportAntES. LÉALAS CuIDADoSAmEntE Y ConSÉrVELAS pArA FuturAS ConSuLtAS. ¡prECAuCIÓn! ¡SupErFICIE CALIEntE! La temperatura de las superficies accesibles podría ser alta cuando el producto esté funcionando. Toque los utensilios de cocina solo por las asas. niños Este producto puede ser usado por niños mayores de 8 años, personas con capacidades mentales o sensoriales reducidas y sin experiencia o conocimientos en el uso del...
  • Page 31 Apague la superficie de vitrocerámica antes de limpiarla o realizar el mantenimiento. Si el cable de alimentación se daña, sólo un técnico cualificado debe cambiarlo. peligros para la salud de personas con implantes eléctricos: peligro de muerte Este producto cumple con las normas de seguridad electromagnética. No obstante, las personas con marcapasos cardíacos u otros implantes eléctricos (tales como bombas de in- sulina) deben consultar a su médico o fabricante de implantes antes de usar este producto, para asegurarse de que sus implantes no se vean afectados por el campo electromagnético.
  • Page 32: Antes Del Primer Uso

    uSo prEVISto Este producto sirve exclusivamente para preparar alimentos utilizando utensilios de cocina aptos. ComponEntES Desdoble las páginas frontal y posterior para ver ilustraciones del producto. Zona de cocción A Zona flexible Control de pausa (1800 W / 3000 W) (3000 W / 4000 W) Zona de cocción B Placa de vidrio...
  • Page 33 utensilios de cocina no aptos: La pantalla indica la señal de error parpadeante, alternada con el ajuste de calor en la pantalla de la zona de cocción si: • no se ha colocado ninguna olla en la zona de cocción seleccionada. •...
  • Page 34: Funciones Del Temporizador

    FunCIonES DEL tEmporIZADor uso del temporizador como un reloj de cocina preparación: Presione el control de encendido/apagado para encender el aparato. nota: Puede usar el reloj de cocina sin necesariamente seleccionar alguna de las zonas de cocción. Entre al modo temporizador: Toque el control del temporizador: aparece en la pantalla del temporizador donde haya tocado.
  • Page 35: Resolución De Problemas

    Función de apagado B: Cuando la olla se saca de la zona de cocción, pero usted se olvida de apagarla, el aparato deja de calentar inmediatamente. • La placa se apaga automáticamente después de 2 minutos. rESoLuCIÓn DE proBLEmAS Código de problema / error posible causa Solución indicado en la pantalla...
  • Page 36: Instalación

    • La superficie de la placa se puede limpiar fácilmente con el siguiente método: tipo de suciedad método de limpieza Manchas cotidianas sobre el vidrio Apague la placa de inducción. (huellas digitales, manchas de ali- Aplique limpiador para placas mientras el vidrio sigue tibio, pero no caliente. mentos o derrames de contenido Enjuague y seque con un paño limpio o toalla de papel.
  • Page 37 Que el aparato utilice una toma de corriente individual y que no comparta ninguna con otro aparato eléctrico. Debe haber un interruptor de protección eléctrica incorporado en el cableado fijo, siguiendo las reglas de cableado. Selección del equipo de instalación Revise la superficie de trabajo según los siguientes tamaños. oBH36731 oBH38731 590 mm 770 mm...
  • Page 38: Especificaciones

    ESpECIFICACIonES Número de modelo oBH36731 oBH38731 Zona de cocción Voltaje de entrada 220-240 V~ 50/60 Hz / 400 V 3N~ 50/60 Hz Potencia eléctrica instalada 7200 W Dimensiones (Largo x Ancho x Alto, en mm) 590 x 520 x 60 770 x 520 x 60 Dimensiones de la construcción A x B (mm)
  • Page 39: Toutes Nos Félicitations

    TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. INSTrUCTIONS dE SÉCUrITÉ ImpOrTANTES. LISEZ ATTENTIVEmENT ET CONSErVEZ LE prÉSENT mANUEL AFIN dE pOUVOIr VOUS Y rÉFÉrEr ULTÉrIEUrEmENT. ATTENTION ! SUrFACE CHAUdE ! La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement.
  • Page 40 Éteignez la plaque de cuisson au niveau du mur avant le nettoyage ou l'entretien. Si le câble électrique est endommagé, il devra être remplacé par un technicien qualifié uniquement. risques de santé pour les personnes présentant des implants électriques - risque de décès Cet appareil est conformes aux standards de sécurité...
  • Page 41: Avant La Première Utilisation

    Utilisation prévue Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique et d'autres applications similaires comme : – petit espace cuisine dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements professionnels ; – maisons de campagne ; – par des clients dans des hôtels, motels ou autres environnements de type résidentiel ; –...
  • Page 42 mise sous tension de l’appareil : Touchez la commande marche/arrêt Un signal acoustique indique le fait que l'appareil est en mode veille. • Le minuteur affiche : • Mes commandes de sélection de la zone de chauffage indiquent Placez un article de cuisson adapté sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser. Le fond de l'article et la surface de la zone de cuisson doivent être propres et secs.
  • Page 43: Fonctions De Minuterie

    mode de sécurité (verrouillage enfant) Pour garantir la sécurité des enfants et éviter les utilisations non prévues, l'appareil est équipé d'un dispositif de verrouillage. Verrouillage : Touchez le verrouillage enfant pour éviter que les enfants n'allument pas les plaques de cuisson. Toutes les touches, à...
  • Page 44: Dépannage

    détection des petits articles Lorsqu'une surface de cuisson est allumée et qu'un article de cuisson d'une taille inhabituelle, non-magnétique (par ex. aluminium) ou un petit article (par ex couteau, fourchette, clé) est détecté sur l'appareil, il passera en mode veille automatiquement après 1 minute. Le ventilateur continuera à refroidir l'appareil pendant encore 1 minute.
  • Page 45: Installation

    Important : • Les éponges à récurer haute résistance, certaines éponges à récurer en nylon et les agents abrasifs/durs peuvent rayer le verre. Lisez toujours l'étiquette pour vérifier si votre éponge et votre produit nettoyant sont adaptés. • Les éponges à récurer haute résistance, certaines éponges à récurer en nylon et les agents abrasifs/durs peuvent rayer le verre. Lisez toujours l'étiquette pour vérifier si votre éponge et votre produit nettoyant sont adaptés.
  • Page 46 L'appareil utilise une prise individuelle et ne la partage pas avec un autre appareil électrique. Un disjoncteur électrique dédié doit être intégré dans le câblage fixe, en conformité avec les règles de câblage. Sélection de l'équipement d'installation Découpez la surface de travail selon les dimensions suivantes. OBH36731 OBH38731 590 mm 770 mm...
  • Page 47: Spécifications

    SpÉCIFICATIONS Référence du modèle OBH36731 OBH38731 Surfaces de cuisson Tension d'alimentation 220-240 V~ 50/60 Hz / 400 V 3N~ 50/60 Hz Puissance électrique installée 7200 W Dimensions du produit L x P x H (mm) 590 x 520 x 60 770 x 520 x 60 Dimensions intégrées A x B (mm)
  • Page 48 GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. FoNTos bizToNsÁGi UTAsíTÁsoK. GoNDosAN oLVAssA ÁT És ŐRizzE MEG KÉsŐbbi HiVATKozÁsUL. ViGYÁzAT! FoRRÓ FELÜLET! A hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet, ha a készülék üzemel. Az edényekhez csak a fogantyúknál fogva érjen. Gyermekek A 8 éves korú...
  • Page 49 Üzemeltetés és karbantartás - elektromos áramütés veszélye vagy halálos veszély Ne főzzön egy eltört vagy megrepedt főzőlapon. Ha eltörik vagy megreped a főzőlap felülete, azonnal kapcsolja ki a készüléket a táphálózatnál (fali kapcsoló) és forduljon egy képesített szakemberhez. Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja le a főzőlapot a fali csatlakozónál. Ha meghibásodik a tápkábel, ki kell cseréltetni egy képesített szakemberrel.
  • Page 50: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Ezt a készüléket háztartási és hasonló alkalmazásokra tervezték, mint például: – személyzeti konyhákban üzletekben és más munkakörnyezetben; – vidéki panziókban; – vendégek által szállodákban, motelekben és más lakókörnyezetekben; – félpanziós környezetekben. – Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. RENDELTETÉsszERŰ...
  • Page 51 A készülék bekapcsolása: Érintse meg a ki-be kapcsoló vezérlőgombot Egy hangjelzés jelzi, hogy a készülék készenléti üzemmódba kapcsolt. • Az időzítő vezérlőgombon a következő jelenik meg: • A fűtő zóna kiválasztó vezérlőgombjai megjelenik vagy vagy Helyezzen egy megfelelő konyhaedényt a főző zónára, amelyet használni szeretne. A konyhaedény aljának és a főző...
  • Page 52: Kiegészítő Információ

    biztonsági üzemmód (gyermekzár) A gyermekek biztonsága érdekében és a véletlenszerű használat megelőzésére, a készüléket ellátták egy zárószerkezettel. Reteszelés: Érintse meg a gyermekzárt , hogy megelőzze a főzőlapok bekapcsolását gyermekek által. Most minden gomb letiltódik (kivételt képez a ki-be kapcsoló vezérlőgomb ).
  • Page 53: Ápolás És Karbantartás

    Kis részecskék érzékelése Ha egy főző zóna be van kapcsolva és nem megfelelő méretű edényt, nem mágneses edényt (pl. alumínium), vagy kis tárgyat (pl. kés, villa, kulcs) érzékel a készülék, automatikusan készenléti üzemmódba kapcsol 1 perc után. A ventilátor további 1 percig hűti le a készüléket. Automatikus lekapcsolási funkciók A lekapcsolási funkció: Ha a megfelelő...
  • Page 54 Fontos: • A durva súrolókefék, bizonyos nylon súrolókefék és erős/súrolószerek megkarcolhatják az üveget. Mindig olvassa el a címkét, hogy a tisztítószer vagy súrolókefe megfelelő-e. • A durva súrolókefék, bizonyos nylon súrolókefék és erős/súrolószerek megkarcolhatják az üveget. Mindig olvassa el a címkét, hogy a tisztítószer vagy súrolókefe megfelelő-e.
  • Page 55 A készülék különálló foglalatot használ és nem osztozik más elektromos készülékkel azon. Egy megfelelő leválasztási védőkapcsolót be kell építeni a rögzített vezetékbe a kábelezési előírások betartásával. A beszerelési felszerelés kiválasztása Vágja ki a munkafelületet a következő méreteknek megfelelően. obH36731 obH38731 590 mm 770 mm...
  • Page 56: Műszaki Adatok

    MŰszAKi ADAToK Modell száma obH36731 obH38731 Főző zónák Tápfeszültség 220-240 V~ 50/60 Hz / 400 V 3N~ 50/60 Hz Beszerelt elektromos áram 7200 W Termék méretei H x Szé x Ma (mm) 590 x 520 x 60 770 x 520 x 60 Beépítési méretek A x B (mm)
  • Page 57 CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok.. IsTRUZIONI ImpORTANTI peR LA sICUReZZA. LeGGeRe ATTeNTAmeNTe e CONseRVARe COme RIFeRImeNTO FUTURO. ATTeNZIONe! sUpeRFICIe CALDA! La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere elevata durante l'utilizzo dell'apparecchio. Afferrare le pentole solamente dal manico. Bambini L'apparecchio può...
  • Page 58 Funzionamento e manutenzione - pericolo di scosse elettriche o di morte Non cucinare su un piano cottura rotto o che presenta delle crepe. Se la superficie del piano cottura si rompe o presenta delle crepe, scollegare immediatamente l'apparecchio dall'alimentazione (interruttore a parete) e contattare un tecnico qualificato. Scollegare il piano cottura dalla presa a parete prima di eseguire pulizia o manutenzione.
  • Page 59: Prima Del Primo Utilizzo

    Uso previsto Questo apparecchio è destinato all’uso domestico o di tipo simile, ad es.: – aree cucina per lo staff in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; – cascine; – da parte dei clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali; –...
  • Page 60 Accensione dell'apparecchio: toccare il comando on/off Un segnale acustico indica che l'apparecchio è entrato in standby. • Il comando del timer mostra: • I comandi di selezione della zona di riscaldamento mostrano Posizionare un utensile da cucina idoneo sulla zona di cottura che si desidera utilizzare. Il fondo dell'utensile da cucina e la superficie della zona di cottura devono essere puliti e asciutti.
  • Page 61: Informazioni Aggiuntive

    modalità sicura (blocco bambini) Per garantire la sicurezza dei bambini ed evitare utilizzi non conformi, l'apparecchio è dotato di un dispositivo di interblocco. Blocco: Toccare il blocco bambini per evitare che i bambini azionino le piastre. Tutti i tasti (tranne il comando on/off sono ora disattivati.
  • Page 62: Risoluzione Dei Problemi

    Rilevamento di oggetti troppo piccoli Quando una zona di cottura è accesa e l'apparecchio rileva una pentola di dimensioni non idonee o di materiale non magnetico (come l'alluminio), oppure un oggetto piccolo (come un coltello, una forchetta o una chiave), l'apparecchio passa automaticamente in standby dopo 1 minuto. La ventola continua a raffreddare l'apparecchio per 1 ulteriore minuto.
  • Page 63: Installazione

    Importante: • Spugnette abrasive, alcune pagliette in nylon e detergenti aggressivi/abrasivi potrebbero graffiare il vetro. Leggere sempre l'etichetta per verificare che il detergente o la spugnetta siano idonei. • Spugnette abrasive, alcune pagliette in nylon e detergenti aggressivi/abrasivi potrebbero graffiare il vetro. Leggere sempre l'etichetta per verificare che il detergente o la spugnetta siano idonei.
  • Page 64 Un interruttore di protezione dedicato deve essere incorporato nell'impianto elettrico fisso in conformità alle regole per il cablaggio. selezione dell'attrezzatura per l'installazione Tagliare il piano di lavoro in base alle seguenti dimensioni. OBH36731 OBH38731 590 mm 770 mm...
  • Page 65 Modello OBH36731 OBH38731 Zone di cottura Tensione di alimentazione 220-240 V~ 50/60 Hz / 400 V 3N~ 50/60 Hz Alimentazione elettrica installata 7200 W Dimensioni del prodotto L x P x A (mm) 590 x 520 x 60 770 x 520 x 60...
  • Page 66 GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. BELanGRIjkE vEILIGhEIDsInsTRuCTIEs LEEs ZORGvuLDIG En BEWaaR vOOR LaTERE RaaDPLEGInG. OPGELET! hEET OPPERvLak! Tijdens de werking van het apparaat kan de temperatuur van de toegankelijke oppervlakken hoog oplopen. Raak het kookgerei alleen bij de handvatten aan. kinderen Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en...
  • Page 67 Werking en onderhoud - gevaar op de elektrische schokken of de dood Kook niet op een gebroken of gebarsten kookplaat. Als het oppervlak van de kookplaat gebroken of gebarsten is, schakel het apparaat onmiddellijk uit (via de wandschakelaar) en neem contact op met een bekwame technicus. Schakel de kookplaat uit via de wandschakelaar voor reiniging of onderhoud.
  • Page 68: Voor Ingebruikname

    Doelmatig gebruik Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: – kantines in winkels, kantoren en andere werkruimten; – boerderijen; – door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting; – bed & breakfasts. – Raak de verwarmingselementen niet aan. DOELMaTIG GEBRuIk Dit apparaat is alleen bestemd voor het bereiden van levensmiddelen met behulp van gepast kookgerei.
  • Page 69 Plaats een gepast kookgerei op het kookveld dat u wilt gebruiken. De onderkant van het kookgerei en het oppervlak van het kookveld moeten schoon en droog zijn. Raak het bedieningselement van het kookveld dat u wilt gebruiken aan. De relevante indicator begint te knipperen. Raak de schuifregelaar aan om een warmte-instelling te selecteren.
  • Page 70: Extra Informatie

    veiligheidsmodus (kinderslot) Om de veiligheid van de kinderen te garanderen en toevallige werking te voorkomen, is het apparaat uitgerust met een kinderslot. vergrendelen: Raak het kinderslot aan om te voorkomen dat kinderen de kookplaat inschakelen. Alle toetsen (uitgezonderd het aan/uit-bedieningselement ) zijn nu uitgeschakeld.
  • Page 71: Reiniging En Onderhoud

    De temperatuur binnenin de inductiekookplaat wordt continu gecontroleerd en het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer een kritische temperatuur wordt gemeten. Detectie van kleine voorwerpen Als een kookveld is ingeschakeld en een pan van een ongepaste grootte, een niet-magnetische pan (bijv. aluminium) of een klein voorwerp (zoals een mes, vork, sleutel) wordt op het apparaat gedetecteerd, dan gaat het apparaat automatisch gedurende 1 minuut in stand-by.
  • Page 72 • Maak de kookplaat alleen schoon eenmaal deze voldoende is afgekoeld. • Als de voeding naar de kookplaat is ontkoppeld, is er geen aanduiding van restwarmte, het kookveld kan echter nog steeds warm zijn. Wees uiterst voorzichtig! Belangrijk: • Schuursponsjes, bepaalde nylon sponsen en harde/agressieve schoonmaakmiddelen kunnen het glas bekrassen. Lees altijd het label om na te gaan of uw schoonmaakmiddel of spons geschikt is.
  • Page 73 Alleen op een stopcontact is aangesloten en niet met andere elektrische apparaten deelt. Er een specifieke beveiligingsschakelaar in de vaste bedrading en volgens de bedradingsvoorschriften is ingebouwd. keuze van de installatiebenodigdheden Snij het werkoppervlak uit in overeenstemming met de volgende afmetingen. OBh36731 OBh38731 590 mm 770 mm...
  • Page 74: Technische Gegevens

    De scheidingsschakelaar eenvoudig bereikbaar is door de gebruiker. • De kabel niet gebogen of samengedrukt is. • De kabel regelmatig wordt gecontroleerd en vervangen door een bekwame technicus. TEChnIsChE GEGEvEns OBh36731 OBh38731 Modelnummer Kookvelden Netspanning 220-240 V~ 50/60 Hz / 400 V 3N~ 50/60 Hz Geïnstalleerd elektrisch vermogen...
  • Page 75 GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok. WAżnE insTRUkcJE doTYczącE bEzpiEczEńsTWA. UWAżniE pRzEczYTAĆ i zAcHoWAĆ do WYkoRzYsTAniA W pRzYszŁoŚci. UWAGA! GoRącA poWiERzcHniA! Temperatura odkrytych powierzchni podczas pracy urządzenia może być bardzo wysoka. Naczynia do gotowania dotykać wyłącznie za uchwyty. dzieci Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograni- czonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych oraz przez osoby o braku doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują...
  • Page 76 Wyłączyć płytę kuchenną za pomocą wyłącznika ściennego przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji. Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, należy go wymienić u wykwalifikowanego technika. zagrożenie dla zdrowia osób z implantami elektrycznymi — ryzyko śmierci Urządzenie jest zgodne z elektromagnetycznymi standardami bezpieczeństwa. Jednakże osoby z rozrusznikami serca lub innymi elektrycznymi implantami (takimi jak pompy insulinowe) muszą...
  • Page 77: Przed Pierwszym Użyciem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w gospodarstwach domowych oraz w podobnych warunkach, takich jak: – kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach roboczych; – farmy; – przez gości w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych; –...
  • Page 78 Włączanie urządzenia: Dotknąć przycisku wł./wył. Sygnał dźwiękowy wskazuje, że urządzenie przeszło w stan czuwania. • Element sterujący minutnika pokazuje: • Przyciski wyboru strefy grzejnej wskazują Postawić odpowiednie naczynie do gotowania na wybranej strefie. Spód naczynia oraz powierzchnia strefy do gotowania muszą być czyste i suche. Dotknąć...
  • Page 79: Dodatkowe Informacje

    Tryb bezpieczeństwa (blokada przed dziećmi) Aby zapewnić bezpieczeństwo dzieciom oraz zapobiec użyciu niezgodnemu z przeznaczeniem, urządzenie wyposażono w blokadę. blokowanie: Dotknąć przycisk blokady przed dziećmi , aby zapobiec włączaniu płyt grzewczych przez dzieci. Wszystkie przyciski (z wyjątkiem przycisku wł./wył. ) zostaną wyłączone. Na minutniku pojawi się odblokowywanie: Upewnić...
  • Page 80 Wykrywanie małych elementów Jeśli włączono strefę do gotowania i urządzenie wykryje garnek o nieodpowiednim rozmiarze, garnek niemagnetyczny (np. aluminiowy) lub mały przedmiot (np. nóż, widelec, klucze), kuchenka automatycznie przejdzie w tryb czuwania po upływie 1 minuty. Wentylator będzie chłodzić urządzenie przez kolejną...
  • Page 81 Ważne: • Wysokowydajne druciaki, niektóre nylonowe czyściki i silne/ścierne środki czyszczące mogą porysować szkło. Aby sprawdzić, czy środek czyszczący jest odpowiedni należy zawsze czytać etykiety. • Wysokowydajne druciaki, niektóre nylonowe czyściki i silne/ścierne środki czyszczące mogą porysować szkło. Aby sprawdzić, czy środek czyszczący jest odpowiedni należy zawsze czytać...
  • Page 82 Upewnić się, że urządzenie podłączono do pojedynczego gniazdka oraz że nie dzieli ono gniazdka z innym urządzeniem. Specjalny ochronny wyłącznik musi być zainstalowany w stałym okablowaniu zgodnie z zasadami dotyczącymi okablowania. Wybór sprzętu do montażu Przyciąć powierzchnię roboczą do następującego rozmiaru. obH36731 obH38731 590 mm 770 mm...
  • Page 83 Numer modelu obH36731 obH38731 Strefy do gotowania Napięcie zasilania 220-240 V~ 50/60 Hz / 400 V 3N~ 50/60 Hz Moc elektryczna instalacji 7200 W Wielkość produktu dł. x szer. wys. (mm) 590 x 520 x 60 770 x 520 x 60 Wymiary przybudówki A x B (mm)
  • Page 84 PARABÉNS Obrigado pela sua compra deste produto ok. INStRuçõeS de SeguRANçA ImPoRtANteS. LeIA AteNtAmeNte e guARde PARA ReFeRÊNCIA FutuRA. CuIdAdo! SuPeRFÍCIe QueNte! A temperatura das superfícies acessíveis poderá ser alta quando o dispositivo está a funcionar. Pegue nos instrumentos de cozinha apenas pelos manípulos. Crianças Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade de 8 anos e superior e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem...
  • Page 85 operação e manutenção - Perigo de choque eléctrico ou morte Não cozinhe num fogão rachado ou quebrado. Se a superfície do fogão quebrar ou rachar, desligue o dispositivo imediatamente da alimentação eléctrica principal (interruptor de parede) e contacte um técnico qualificado. Desligue o fogão do interruptor antes de limpar ou fazer manutenção.
  • Page 86: Utilização Prevista

    Limpeza Não utilize uma máquina de vapor para limpar o fogão. Não utilize esfregões ou quaisquer agentes de limpeza abrasivos para limpar o seu fogão uma vez que estes riscam o vidro de indução. utilização Prevista Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: –...
  • Page 87 Não adequado: Utensílios instáveis ou que se virem facilmente. Panelas ou frigideiras de cerâmica, vidro, alumínio ou aço inoxidável magnetizado. utensílios de cozinha inadequados material Utensílios de cerâmica, vidro, alumínio, cobre. Forma Utensílios com fundo não liso (por exemplo, arredondado). tamanho Zona de cozedura diâmetro das panelas...
  • Page 88 2 zonas independentes: Para utilizar a área flexível como duas zonas diferentes com diferentes configurações de potência, prima as teclas indicadas. modo de segurança (bloqueio infantil) Para assegurar a segurança das crianças e evitar acidentes, o dispositivo está equipado com um dispositivo de interbloqueio. Bloqueio: Toque no bloqueio infantil para evitar que as crianças toquem nos discos quentes.
  • Page 89: Informações Adicionais

    INFoRmAçõeS AdICIoNAIS Protecção de excesso de temperatura Este dispositivo está equipado com um sensor de temperatura e sistema de encerramento automático para proteger o fogão de indução de danos. A temperatura dentro do fogão de indução é monitorizada continuamente e o dispositivo irá desligar automaticamente quando for atingida uma temperatura crítica.
  • Page 90 • Evite bater com panelas e frigideiras no fogão. A superfície de vidro é rígida mas pode partir. • Não deixe objectos de metal, como por exemplo facas, garfos, colheres e tampas no fogão porque podem aquecer. • Não armazene detergentes ou materiais inflamáveis debaixo do fogão. •...
  • Page 91 Se o dispositivo utiliza uma tomada individual e não partilha uma com outro dispositivo eléctrico. Um interruptor de protecção de potência deverá estar incorporado na cablagem fixa de acordo com as regras de cablagem. Selecção de equipamento de instalação Corte a superfície de trabalho de acordo com os seguintes tamanhos. oBh36731 oBh38731 590 mm 770 mm...
  • Page 92 • O cabo não está dobrado ou comprimido. • O cabo é verificado com regularidade e substituído por técnicos autorizados. eSPeCIFICAçõeS oBh36731 oBh38731 Número de modelo Zonas de cozinha Voltagem de alimentação 220-240 V~ 50/60 Hz / 400 V 3N~ 50/60 Hz Potência eléctrica instalada...
  • Page 93 GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. VIkTIGA SäkeRheTSAnVISnInGAR. LäS nOGGRAnT OCh SPARA FÖR FRAMTIDA ReFeRenS. VARnInG! heT YTA! Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när apparaten är i drift. Vidrör endast köksredskap med dess handtag. Barn Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Page 94 hälsofara för personer med elektriska implantat - Fara för död Denna apparat är i enlighet med elektromagnetiska säkerhetsstandarder. Dock måste personer med pacemakers eller andra elektriska implantat (så som insulinpumpar) kontakta sin läkare eller implantattillverkare innan användning av apparaten för att se till att deras implantat inte påverkas av det elektromagnetiska fältet.
  • Page 95: Före Första Användning

    AVSeDD AnVänDnInG Denna apparat är endast avsedd för att laga mat med passande matlagningsredskap. kOMPOnenTeR Vik ut fram- och baksidan för produktillustrationer. Matlagningszon A Flexibel zon Paus-kontroll (1800 W / 3000 W) (3000 W / 4000 W) Matlagningszon B Glasplatta Barlås-kontroll (1800 W / 3000 W) Matlagningszon C...
  • Page 96 Olämplig köksutrustning: Displayen visar felsignalen omväxlande med värmeinställningen på matlagningszonens display om: • ingen kastrull/stekpanna har placeras på den valda matlagningszonen. • om kastrullen/stekpannan inte är lämplig för induktionsmatlagning. • om kastrullen/stekpannan är för liten eller inte är ordentligt centrerad på matlagningszonen: OBS: Matlagningszonen kommer inte att börja fungera om det inte finns lämplig köksutrustning på...
  • Page 97: Ytterligare Information

    TIMeRFUnkTIOneR Använda timern som kökstimer Förberedning: Rör vid av/på-kontrollen för att sätta på apparaten. OBS: Du kan använda kökstimern utan att välja några matlagningszoner. Gå in i timer-läget: Touch timer-kontroll. visas i timerdisplayen när den vidrörs. blinkar. Ställ in tiden genom att röra vid reglaget. Rör vid timer-kontrollen igen.
  • Page 98: Skötsel Och Underhåll

    FeLSÖknInG Problem/Felkod-display Möjlig Orsak Lösning Spisen kan inte sättas på. Ingen ström. Se till att spisen är ansluten till strömförsörjningen och att den är påslagen. Kolla apparatens hushållssäkring. Kolla så att strömmen inte är bruten genom att testa andra elektriska apparater. Touch-kontrollerna svarar inte.
  • Page 99 • Induktionsspisens yta kan enkelt rengörs på följande vis: Typ av smuts Rengöringsmetod Vardaglig nedsmutsning av glas Stäng av strömmen till spishällen. (fingeravtryck, märken, fläckar Applicera spishällsrengöringsmedel på glaset medan det är varmt med inte hett. efter mat eller icke-sockrigt spill Skölj och torka torrt med en ren trasa eller hushållspapper.
  • Page 100 Apparaten använder ett eget eluttag som inte delas med några andra elektriska apparater. En dedikerad strömskyddsbrytare måste ingå i de fasta ledningarna enligt kopplingsreglerna. Val av installationsutrustning Skär ut arbetsytan enligt följande storlekar. OBh36731 OBh38731 590 mm 770 mm 520 mm...
  • Page 101 SPeCIFIkATIOneR Modellnummer OBh36731 OBh38731 Matlagningszoner Matningsspänning 220-240 V~ 50/60 Hz / 400 V 3N~ 50/60 Hz Installerad elektrisk effekt 7200 W Produktstorlek L x B x H (mm) 590 x 520 x 60 770 x 520 x 60 Inbyggnadsmått A x B (mm)
  • Page 102 TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. ÖnEmLİ güvEnLİK TaLİmaTLaRı. DİKKaTLE OKUYUn vE gELECEKTE BaŞvURU amaCıYLa mUHaFaZa EDİn. DİKKaT! SıCaK YüZEY! Cihaz çalışıyorken ulaşılabilir yüzeylerin sıcaklığı yüksek olabilir. Yemek pişirme gereçlerine sadece saplarından dokunun. Çocuklar Bu cihaz sadece gözetim altında olmaları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı...
  • Page 103 Kırık veya çatlak set üstü ocakta yemek pişirmeyin. Set üstü yüzey kırılır veya çatlarsa, cihazın güç kaynağı bağlantısını derhal kesin (duvar prizi) ve uzman bir servis elemanı ile irtibata geçin. Temizlik veya bakım çalışmalarından önce set üstü ocağın duvar prizinden bağlantısını kesin.
  • Page 104: İlk Kullanımdan Önce

    Kullanım amacı Bu cihaz, ev içinde ve aşağıdaki benzeri uygulamalarda kullanım için tasarlanmıştır: – dükkan, ofis ve diğer çalışma ortamlarında yer alan personel mutfakları; – çiftlik evleri; – otel, motel ve diğer yerleşim alanlarındaki müşteriler tarafından kullanım; – yatak ve kahvaltı tipi hizmet veren yerler. –...
  • Page 105 Cihazın çalıştırılması: Dokunmatik açma/kapama düğmesine dokunun. Sesli bir sinyal, cihazın bekleme moduna girdiğini gösterir. • Zamanlayıcı kumandası şu değeri gösterir: • Isıtma bölgesi seçim kumandası veya veya simgesini gösterir. Kullanmak istediğiniz pişirme bölgesi üzerine uygun bir pişirme kabı yerleştirin. Pişirme kabının tabanı ve pişirme bölgesinin yüzeyi temiz ve kuru olmalıdır. Kullanmak istediğiniz pişirme bölgesinin seçim kumandasına dokunun.
  • Page 106 ZamanLaYıCı İŞLEvLERİ Zamanlayıcıyı bir mutfak zamanlayıcısı olarak kullanma Hazırlık: Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine dokunun. not: Mutfak zamanlayıcısını herhangi bir pişirme alanı seçmeden kullanabilirsiniz. Zamanlayıcı moduna girmek için: Zamanlayıcı kumandasına dokunun. Dokunulan zamanlayıcı ekranında görüntülenir. yanıp söner. Kaydırma çubuğuna dokunarak zamanı ayarlayın. Zamanlayıcı...
  • Page 107: Sorun Giderme

    SORUn gİDERmE Sorun / Hata kodu ekranı Olası neden Çözüm Set üstü ocak çalışmıyor. Güç yok. Set üstü ocağın güç kaynağına bağlı ve açık olduğundan emin olun. Cihazın besleme sigortasını kontrol edin. Diğer elektrikli cihazları deneyerek prizde elektrik kesintisi olup olmadığını kontrol edin. Dokunmatik kumandalar yanıt Kumandalar kilitli.
  • Page 108 • İndüksiyonlu ocağın yüzeyi aşağıdaki şekilde kolayca temizlenebilir: Kir türü Temizleme yöntemi Cam üzerindeki günlük lekeler Set üstü ocağa giden gücü kesin. (cam yüzeydeki parmak izi, şekersiz Cam yüzey ılıkken (sıcak değilken) ocağa temizleyici madde uygulayın. besin lekeleri ve izleri) Durulayın ve temiz bir bez veya kağıt havlu ile silin.
  • Page 109 Cihaz tek bir prizden besleniyor ve başka bir elektrikli cihaz aynı prize bağlı değil. İlgili güç koruma şalteri iç tesisat yönetmeliğine göre sabit kablo hattına monte edilmelidir. montaj ekipmanının seçimi Çalışma yüzeyini aşağıdaki ölçülere göre kesin. OBH36731 OBH38731 590 mm 770 mm...
  • Page 110: Teknik Özellikler

    TEKnİK ÖZELLİKLER Model numarası OBH36731 OBH38731 Pişirme alanları Besleme gerilimi 220-240 V~ 50/60 Hz / 400 V 3N~ 50/60 Hz Kurulu elektrik gücü 7200 W Ürün ölçüleri U x G x Y (mm) 590 x 520 x 60 770 x 520 x 60 İç...

This manual is also suitable for:

Obh38731

Table of Contents