Download Print this page
Moser 1884 Operating Instructions Manual

Moser 1884 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 1884:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Type 1884
Operating Instructions
Cord/Cordless Hair Clipper
1884-1040 · 03/2009
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1884 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Moser 1884

  • Page 1 Type 1884 Operating Instructions Cord/Cordless Hair Clipper 1884-1040 · 03/2009...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Operating Instructions – Cord/Cordless Hair Clipper Mode d‘emploi – Tondeuse à cheveux batterie/secteur Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli alimentato a rete/a batteria Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería Manual de utilização – Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede eléctrica Gebruiksaanwijzing –...
  • Page 3 100 – 75% 74 – 50% 49 – 25% green green green orange 24 – 10% < 10%...
  • Page 6 DEUTSCH Bezeichnung der Teile A Schneidsatz B Ein-/Ausschalter mit LED-Anzeige C Kapazitätsanzeige D Öl- und Reinigungsanzeige E Gerätebuchse F Ladeständer G Ladeständerbuchse H Kabelfach I Kammaufsatz, 3 mm Schnittlänge J Kammaufsatz, 6 mm Schnittlänge K Kammaufsatz, 9 mm Schnittlänge L Kammaufsatz, 12 mm Schnittlänge M Kammaufsatz, 18 mm Schnittlänge N Kammaufsatz, 25 mm Schnittlänge O Öl für den Schneidsatz...
  • Page 7 DEUTSCH · Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden. · Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten. · Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren. · Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen. ·...
  • Page 8 DEUTSCH Akku Betrieb · Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten und nach Gebrauch ausschalten (Abb. 2). · Nach dem Ausschalten des Gerätes erlischt nach ca. 15 Sekunden die Anzeige. (Stromsparmodus) · Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis zu 75 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden.
  • Page 9 DEUTSCH Öl- und Reinigungsanzeige Um eine lange Lebensdauer Ihrer neu erworbenen Haarschneidemaschine zu gewährleisten, sollte das Gerät regelmäßig gereinigt und geölt werden (siehe Abschnitt Reinigung und Pflege). Zur frühzeitigen Erkennung einer dringend durchzuführenden Pflege, wurde Ihre Haarschneidemaschine mit einer Öl- und Reinigungsanzeige ausgestattet. Beim Aufleuchten der Öl- und Reinigungsanzeige (D) sollte dringend der Schneidsatz gereinigt und geölt werden, um vorzeitigen Verschleiß...
  • Page 10 ENGLISH Description of parts A Blade set B On/off switch with LED display C Battery power indicator D Oil and cleaning indicator E Appliance socket F Charging stand G Charging stand socket H Cable compartment I Attachment comb, cutting length 3 mm J Attachment comb, cutting length 6 mm K Attachment comb, cutting length 9 mm L Attachment comb, cutting length 12 mm...
  • Page 11 ENGLISH · Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not use the cable as a handle. · Keep the appliance away from hot surfaces. · Make sure that the mains cable is not twisted or kinked during charging or storing. ·...
  • Page 12: Battery Operation

    ENGLISH Battery operation · Switch on the appliance using the on/off switch and, after use, switch it off again (Fig. 2). · After the appliance is switched off, the display remains active for about 15 seconds. (power- save mode) · The appliance can also be used without the power supply for a maximum of 75 minutes if the battery is fully charged.
  • Page 13 ENGLISH Oil and cleaning indicator To ensure that your new hair cutting appliance enjoys a long service life, the appliance needs to be cleaned and oiled on a regular basis (see section on cleaning and care). To give you advance notice of an urgent need for maintenance care, your hair cutting appliance has been equipped with an oil and cleaning indicator.
  • Page 14 FRANÇAIS Désignation des éléments A Tête de coupe B Interrupteur marche/arrêt avec indicateur LED C Indicateur de charge D Témoin d’huile et de nettoyage E Prise de l’appareil F Socle de recharge G Prise du socle de recharge H Rangement du câble I Contre-peigne, longueur de coupe 3 mm J Contre-peigne, longueur de coupe 6 mm K Contre-peigne, longueur de coupe 9 mm...
  • Page 15 FRANÇAIS · Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée. · Tenez l’appareil éloigné de surfaces chaudes. · Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé. · N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil. ·...
  • Page 16 FRANÇAIS Fonctionnement sur batterie · Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt et éteignez-le après utilisation (Fig. 2). · Lorsque vous éteignez l’appareil, l’indicateur s’éteint après 15 secondes environ (mode d’économie d’énergie). · Lorsque la batterie est complètement chargée, l’appareil peut être utilisé jusqu’à 75 minutes sans devoir le brancher au secteur.
  • Page 17 FRANÇAIS Témoin d’huile et de nettoyage Afin de garantir une grande durée de vie à votre nouvelle tondeuse à cheveux, nettoyez et lubrifiez-la régulièrement (cf. section Nettoyage et entretien). Votre tondeuse à cheveux a été équipée d’un témoin d’huile et de nettoyage afin d’identifier le plus tôt possible un besoin urgent d’entretien.
  • Page 18 ITALIANO Descrizione dei pezzi A Testina B Interruttore accensione/spegnimento con LED C Indicatore di capacità D Indicatore olio e pulizia E Presa dell’apparecchio F Base caricatore G Presa del caricatore H Vano cavo I Pettine regolacapelli, lunghezza del taglio 3 mm J Pettine regolacapelli, lunghezza del taglio 6 mm K Pettine regolacapelli, lunghezza del taglio 9 mm L Pettine regolacapelli, lunghezza del taglio 12 mm...
  • Page 19 ITALIANO · Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come impugnatura. · Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde. · Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato. · Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio. ·...
  • Page 20 ITALIANO Funzionamento a batteria · Utilizzare l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio e spegnerlo al termine del suo utilizzo (Fig. 2). · Dopo aver disattivato l’apparecchio, l’indicatore si spegne dopo ca. 15 secondi. (Modalità di risparmio energetico). · Se la batteria è completamente carica, l’apparecchio ha un’autonomia d’uso fino a 75 minuti. Questa capacità...
  • Page 21 ITALIANO Indicatore olio e pulizia Per garantire una maggiore durata, si rende necessario pulire e lubrificare l’apparecchio rego- larmente (si veda paragrafo Pulizia e cura). Per evidenziare tempestivamente la necessità di un intervento di pulizia, l’apparecchio è dotato di un indicatore di olio e di pulizia. Quando si accende la spia dell’olio e della pulizia (D), si rende necessario pulire e lubrificare immediata- mente la testina, per evitare la precoce usura dell’apparecchio.
  • Page 22 ESPAÑOL Componentes A Cabezal de corte B Interruptor de conexión/desconexión con indicador LED C Indicador de capacidad D Indicador de lubricación y de limpieza E Conexión del aparato F Cargador G Conexión del cargador H Guardacables I Peine, longitud de corte de 3 mm J Peine, longitud de corte de 6 mm K Peine, longitud de corte de 9 mm L Peine, longitud de corte de 12 mm...
  • Page 23 ESPAÑOL · No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango. · Mantenga el aparato alejado de superficies calientes. · No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado. ·...
  • Page 24 ESPAÑOL Funcionamiento con batería · Encienda y apague el aparato después de su uso con el interruptor de conexión/desco- nexión (fig. 2). · Una vez desconectado el aparato, el indicador se apaga después de unos 15 segundos (modo de ahorro de energía). ·...
  • Page 25 ESPAÑOL Indicador de lubricación y de limpieza Para garantizar una larga vida útil de su máquina de corte de pelo nueva es necesario limpiarla y engrasarla con regularidad (véase apartado Limpieza y mantenimiento). Su máquina de corte de pelo ha sido dotada de un sistema indicador de lubricación y de limpieza que le per- mite saber cuándo necesita un mantenimiento o una limpieza con urgencia.
  • Page 26 PORTUGUÊS Designação das peças A Conjunto de lâminas B Interruptor com indicador LED C Indicador da capacidade D Indicador de lubrificação e limpeza E Tomada do aparelho F Carregador G Tomada do carregador H Compartimento para o cabo I Pente encaixável, 3 mm comprimento do corte J Pente encaixável, 6 mm comprimento do corte K Pente encaixável, 9 mm comprimento do corte L Pente encaixável, 12 mm comprimento do corte...
  • Page 27 PORTUGUÊS · Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo e não utilizar o cabo como pega. · Manter o aparelho à distância de superfícies quentes. · Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado. · Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho. ·...
  • Page 28 PORTUGUÊS Funcionamento com acumulador · Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar e desligá-lo (Fig. 2) após utilização. · O aviso indicador desliga-se cerca de 15 segundos depois de desligar o aparelho. (Modo de poupança de energia) ·...
  • Page 29 PORTUGUÊS Indicador de lubrificação e limpeza Para garantir que a sua nova máquina para corte de cabelo tenha uma longa vida útil, esta deve ser limpa e lubrificada regularmente (ver capítulo Limpeza e manutenção). Para detectar atempadamente a necessidade de manutenção do aparelho, a sua máquina para corte de cabelo foi equipada com um indicador de lubrificação e limpeza.
  • Page 30 NEDERLANDS Benaming van de onderdelen A Snijkop B Aan-/Uitschakelaar met led-indicatie C Capaciteitsweergave D Olie- en reinigingsindicatie E Apparaatbus F Oplaadstandaard G Oplaadstandaardbus H Kabelvak I Opzetkam, 3 mm kniplengte J Opzetkam, 6 mm kniplengte K Opzetkam, 9 mm kniplengte L Opzetkam, 12 mm kniplengte M Opzetkam, 18 mm kniplengte N Opzetkam, 25 mm kniplengte...
  • Page 31 NEDERLANDS · Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt. · Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken. · Het apparaat niet met verdraaide of af geknikte kabel opladen of bewaren. ·...
  • Page 32 NEDERLANDS Kniplengte verstelling Via de in de snijkop kniplengteverstelling kan de kniplengte in 5 posities van 0,7 mm tot 3 mm worden ingesteld (afb. 4). Hiervoor de verstelhendel in de gewenste positie zetten en laten vergrendelen. Knippen met opzetkammen Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt. Om de aangegeven kniplengte te realiseren, moet de kniplengteverstelling op positie 1 (afb.
  • Page 33 NEDERLANDS Vervanging van de snijkop · Met de In-/Uitschakelaar het apparaat uitschakelen (afb. 2). · De snijkop kan worden verwijderd doordat hij in de pijlrichting van de behuizing afgedrukt wordt. (afb. 6a). · Voor het opnieuw aanbrengen van de snijkop met de haak in de houder aan de behuizing plaatsen en naar de behuizing toe drukken totdat de eenheid vergrendelt (afb.
  • Page 34 SVENSKA Komponenternas beteckning A Klippsats B Strömbrytare med LED-indikator C Kapacitetsindikator D Olje- och rengöringsindikator E Apparatens uttag F Laddningsställ G Laddningsställets uttag H Kabelfack I Kam, 3 mm klipplängd J Kam, 6 mm klipplängd K Kam, 9 mm klipplängd L Kam, 12 mm klipplängd M Kam, 18 mm klipplängd N Kam, 25 mm klipplängd...
  • Page 35 SVENSKA · Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag. · Håll apparaten borta från heta ytor. · Apparaten får inte laddas eller förvaras med vriden eller böjd sladd. · Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där. ·...
  • Page 36: Inställning Av Klipplängden

    SVENSKA Batteridrift · Använd strömbrytaren för att slå på apparaten och slå av apparaten efter användning (figur 2). · När du har stängt av apparaten slocknar indikatorns efter ca 15 sekunder (strömsparmodus). · Om batteriet är fulladdat kan apparaten användas i upp till 30 minuter utan att vara ansluten till elnätet.
  • Page 37 SVENSKA Olje- och rengöringsindikator För att din nyinköpta hårklippningsmaskin ska hålla så länge som möjligt bör apparaten regel- bundet rengöras och oljas (se avsnittet Rengöring och underhåll). För att du i god tid ska märka att underhåll måste genomföras har hårklippningsmaskinen utrustats med en olje- och rengöringsindikator.
  • Page 38 NORSK Betegnelse på delene A Knivsett B PÅ-/AV-bryter med LED-indikator C Kapasitetsindikator D Olje- og rengjøringsindikator E Maskinkontakt F Ladestativ G Ladestativkontakt H Kabelbrønn I Distansekam, 3 mm klippelengde J Distansekam, 6 mm klippelengde K Distansekam, 9 mm klippelengde L Distansekam, 12 mm klippelengde M Distansekam, 18 mm klippelengde N Distansekam, 25 mm klippelengde O Olje for knivsettet...
  • Page 39 NORSK · Ikke hold fast i strømkabelen for å bære maskinen, og ikke bruk kabelen som håndtak. · Hold maskinen på avstand fra varme overflater. · Ikke lad opp eller oppbevar maskinen med vridd kabel eller kabel med knekk. · Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem. ·...
  • Page 40 NORSK Justering av klippelengden Ved hjelp av den klippelengdejusteringen som er integrert i knivsettet kan klippelengden innstil- les over 5 posisjoner fra 0,7 mm til 3 mm (fig. 4). Sett i denne forbindelse justeringshendelen i ønsket posisjon og la den smekke i lås. Klipping med påstikkbare kammer Maskinen kan også...
  • Page 41 NORSK Utskiftning av knivsettet · Slå maskinen av med PÅ-/AV-bryteren (fig. 2). · Knivsettet kan tas av ved at man presser det bort fra huset den vei pilen viser (fig. 5a). · Når knivsettet skal monteres igjen, settes det med haken inn i festet på huset og presses inn til det smekker i lås i huset (fig.
  • Page 42 SUOMI Osien kuvaus A Leikkuusarja B Päälle-/Pois-kytkin LED-näytöllä C Kapasiteettinäyttö D Öljy- ja puhdistusnäyttö E Laitteen pistorasia F Latausalusta G Latausalustakotelo H Johtolokero I Kiinnityskampa, 3 mm leikkuuleveys J Kiinnityskampa, 6 mm leikkuuleveys K Kiinnityskampa, 9 mm leikkuupituus L Kiinnityskampa, 12 mm leikkuupituus M Kiinnityskampa, 18 mm leikkuupituus N Kiinnityskampa, 25 mm leikkuupituus O Leikkuusarjan öljy...
  • Page 43 SUOMI · Suojaa laitetta kuumilta pinnoilta. · Älä lataa tai säilytä laitetta kaapelin ollessa kiertyneenä tai taittuneena. · Älä milloinkaan pudota tai pistä mitään esineitä laitteen aukkoihin. · Käytä ja säilytä laitetta vain kuivissa tiloissa. · Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita) tai joissa vapautetaan happea.
  • Page 44 SUOMI Leikkuupituuden säätövipu Leikkuusarjaan sisällytetty leikkuupituudenasetus voi asettaa leikkuupituudeksi 5 asennolla välillä 0,7 mm - 3 mm (kuva 4). Laita lisäksi säätövipu haluttuun asentoon ja anna lukittua. Kiinnityskammoilla leikkaaminen Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskampojen kanssa. Ilmoitettu leikkauspituuden saavutta- miseksi leikkuupituuden säädön pitäisi olla asennossa 1 (kuva 4a). Seuraavat kiinnityskammat sisältyvät toimituslaajuuteen: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm ja 25 mm leikkuupituus.
  • Page 45 SUOMI Hävittäminen EU-maat Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. EU-direktiivin sähkö- ja elektroniikka- laitteiden puitteissa laite vastaanotetaan kunnallisissa keräyspaikoissa tai hyötyjätealu- eilla maksutta. Määräystenmukainen hävittäminen palvelee ympäristönsuojelua ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle. Hävittäminen ei-EU-maat · Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua. ·...
  • Page 46 TÜRKÇE Parçaların Tanımı A Kesme takımı B LED göstergeli açma/kapama şalteri C Kapasite göstergesi D Yağ ve temizlik göstergesi E Şarj duyu F Şarj bloğu G Şarj bloğu fişi H Kablo bölmesi I Tarak adaptörü, 3 mm kesme uzunluğu J Tarak adaptörü, 6 mm kesme uzunluğu K Tarak adaptörü, 9 mm kesme uzunluğu L Tarak adaptörü, 12 mm kesme uzunluğu M Tarak adaptörü, 18 mm kesme uzunluğu...
  • Page 47 TÜRKÇE · Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak kullanmayın. · Cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. · Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken şarj veya muhafaza etmeyin. · Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin. ·...
  • Page 48 TÜRKÇE Kesme Uzunluğu Ayarı Kesme takımına entegre edilmiş olan kesme uzunluğu ayar mekanizmasıyla kesme uzunluğu 5 farklı pozisyon üzerinden 0,7 mm ile 3 mm arası ayarlanabilir (Şekil 4). Bu amaçla ayar kolunu istenilen pozisyona getirin ve yerine oturmasını sağlayın. Değiştirilebilir Taraklarla Saç Kesimi Cihaz bir değiştirilebilir tarakla da çalıştırılabilir.
  • Page 49 TÜRKÇE Kesme Takımının Değiştirilmesi · Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2). · Kesme takımı, ok işareti yönünde bastırmak suretiyle çıkarılabilir (Şekil 6a). · Kesme takımını yeniden takmak için çengelle birlikte cihazın kafasına dayayın ve yerine otu- rana kadar bastırın (Şekil 6b). AB Ülkelerinde Tasfiye Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir.
  • Page 50 POLSKI Opis części A Nóż B Przełącznik włączania/wyłączania ze wskaźnikiem LED C Wskaźnika naładowania akumulatora D Wskaźnik oleju i czyszczenia E Gniazdo urządzenia F Baza ładująca G Gniazdo bazy ładującej H Pojemnik na kabel I Nasadka, długość cięcia 3 mm J Nasadka, długość...
  • Page 51 POLSKI · Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel elektryczny i nie używać kabla jako uchwytu. · Urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni. · Nie ładować lub przechowywać urządzenia z przekręconym lub zagiętym kablem. · Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić do dostania się ich do urządzenia.
  • Page 52 POLSKI Praca z zasilaniem akumulatorowym · Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika zał./wył. i wyłączyć po użyciu (rys. 2). · Po wyłączeniu urządzenia wskaźnik wyłącza się po ok. 15 sekundach. (tryb oszczędny) · Całkowicie naładowany akumulator pozwala na użytkowanie urządzenia przez 75 minut bez zasilania sieciowego.
  • Page 53 POLSKI Wskaźnik oleju i czyszczenia Aby zapewnić długi okres użytkowania nowo nabytej maszynki do strzyżenia włosów, urządze- nie powinno być regularnie czyszczone i oliwione (patrz rozdział Czyszczenie i pielęgnacja). W celu szybkiego rozpoznawania pilnej potrzeby przeprowadzania pielęgnacji urządzenia, maszynka została wyposażona we wskaźnik oleju i czyszczenia. W przypadku włączenia wskaźnika oleju i czyszczenia (D) nóż...
  • Page 54 ČEŠTINA Popis dílů A Střihací blok B Tlačítko pro zapnutí/vypnutí s kontrolkou LED C Indikace kapacity D Kontrolka oleje a čištění E Zdířka přístroje F Nabíjecí stojánek G Zdířka nabíjecího stojánku H Přihrádka na kabely I Hřebenový nástavec, délka střihu 3 mm J Hřebenový...
  • Page 55 ČEŠTINA · Přístroj nenabíjejte, resp. neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem. · Do otvorů na přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakékoliv předměty. · Přístroj používejte a uchovávejte pouze v suchých místnostech. · Přístroj nikdy nepoužívejte v prostředí, ve kterém se používají aerosoly (spreje) nebo tam, kde se uvolňuje kyslík.
  • Page 56 ČEŠTINA Páčka k nastavení délky střihu Páčkou k nastavení délky střihu, integrovanou ve střihacím bloku, může být nastaveno 5 poloh délky střihu od 0,7 mm do 3 mm (obr. 4). Páčku k nastavení délky střihu umístěte do požado- vané polohy tak, aby zaskočila. Stříhání...
  • Page 57 ČEŠTINA Výměna střihacího bloku · Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 2). · Střihací blok můžete odstranit jeho odtlačením po směru šipky z pouzdra přístroje (obr. 6a). · Při opětovném ochrana nožů nasaďte hákem do úchytu na pouzdru a zatlačte jej k pouzdru, až...
  • Page 58 SLOVENČINA Označenie dielov A Strihací blok B Zapínač/vypínač s indikátorom LED C Indikátor kapacity D Indikátor oleja a čistenia E Zdierka prístroja F Nabíjací stojan G Puzdro na nabíjací stojan H Priehradka na kábel I Hrebeňový nadstavec, dĺžka strihania 3 mm J Hrebeňový...
  • Page 59 SLOVENČINA · Prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch. · Prístroj nenabíjajte resp. neuschovávajte s pretočeným alebo prelomeným káblom. · Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov prístroja. · Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach. · Prístroj nepoužívajte v prostrediach, v ktorých sa používajú aerosolové (sprejové) produkty, alebo v ktorých sa uvoľňuje kyslík.
  • Page 60 SLOVENČINA Prestavovanie dĺžky strihania Cez prestavovanie dĺžky strihania integrované v strihacom bloku sa môže nastaviť 5 polôh dĺžky strihania od 0,7 mm do 3 mm (obr. 4). K tomu dajte prestavovaciu páku do želanej polohy a nechajte ju zaskočiť. Strihanie s hrebeňovými nadstavcami Prístroj sa môže prevádzkovať...
  • Page 61 SLOVENČINA Výmena strihacieho bloku · So zapínačom/vypínačom vypnite prístroj (obr. 2). · Strihací blok sa dá vybrať tak, že sa v smere šípky odtlačí z telesa (obr. 6a). · Na opätovné nasadenie strihacieho bloku ho nasaďte s háčikom do uchytenia na telese a zatlačte k telesu až...
  • Page 62 SLOVENŠČINA Opis delov A Strižni nastavek B Stikalo za vklop / izklop z LED prikazom C Prikaz napolnjenosti D Prikaz mazanja in čiščenja E Vtičnica na aparatu F Stojalo za polnjenje G Vtičnica na stojalu za polnjenje H Predal za kabel I Česalni nastavek, dolžina striženja 3 mm J Česalni nastavek, dolžina striženja 6 mm K Česalni nastavek, dolžina striženja 9 mm...
  • Page 63 SLOVENŠČINA · Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih. · Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik. · Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim nastavkom.
  • Page 64 SLOVENŠČINA Nastavitev dolžine striženja S pripomočkom za nastavitev dolžine striženja, ki je vgrajen v strižnem nastavku, lahko nasta- vite dolžino striženja v petih stopnjah od 0,7 mm do 3 mm (sl. 4). V ta namen prestavite nasta- vitveno ročico v zaželeni položaj in pustite, da se zaskoči. Striženje s česalnimi nastavki Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki.
  • Page 65 SLOVENŠČINA Zamenjava strižnega nastavka · S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2). · Strižni nastavek lahko odstranite, če ga potisnete z ohišja v smeri puščice (sl. 6a). · Ponovno ga namestite tako, da nastavite kavelj na nastavek v ohišju in ga potisnete na ohišje, da se zaskoči (sl.
  • Page 66 ROMÂNĂ Denumirea componentelor A Set de cuţite B Întrerupător pornit/oprit cu indicator LED C Indicator capacitate D Indicator ungere şi curăţare E Mufă aparat F Suport încărcător G Mufă suport încărcător H Compartiment cablu I Bloc piepteni, lungime de tăiere 3 mm J Bloc piepteni, lungime de tăiere 6 mm K Bloc piepteni, lungime de tăiere 9 mm L Bloc piepteni, lungime de tăiere 12 mm...
  • Page 67 ROMÂNĂ · Nu ambalaţi sau depozitaţi aparatul cu cablul răsucit sau îndoit strâns. · Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele aparatului. · Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate. · Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se eliberează...
  • Page 68 ROMÂNĂ Reglarea lungimii de tăiere Dispozitivul de reglare a lungimii de tăiere integrat în setul de cuţite permite reglarea lungimii de tăiere în 5 trepte, de la 0,7 mm până la 3 mm (fig. 4). Pentru aceasta puneţi pârghia de reglare în poziţia dorită...
  • Page 69 ROMÂNĂ Înlocuirea setului de cuţite · Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 2). · Setul de cuţite se detaşează prin împingerea dinspre carcasă în sensul săgeţii (fig. 6a). · Pentru montarea la loc a setului de cuţite, îl aranjaţi cu cârligul în elementul de prindere în carcasă...
  • Page 70 БЪЛГАРСКИ Описание на частите A Ножчета B Вкл./изкл. бутон със светодиод C Показание на капацитета D Показание за маслото и за почистване E Щепсел на уреда F Стойка за зареждане G Щепсел на стойката за зареждане H Гнездо за кабела I Приставка...
  • Page 71 БЪЛГАРСКИ · Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за дръжка. · Уредът да се държи на страна от горещи повърхности. · Уредът да не се съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел. · Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в отворите на уреда. ·...
  • Page 72 БЪЛГАРСКИ Работа с акумулатор · Уредът да се включва от бутона вкл./изкл. и след ползване да се изключва уредът (фиг. 2). · След изключване на уреда след около 15 сек. угасва показанието. (икономичен режим) · При напълно зареден акумулатор уредът може да работи около 75 минути без кабел. Този...
  • Page 73 БЪЛГАРСКИ Показание за маслото и за почистване За да осигурите дълъг живот на експлоатация на новозакупената си машинка за под- стригване трябва редовно да почиствате и да смазвате уреда (вж. раздел Почистване и поддръжка). За да се разбере своевременно, че е необходимо веднага да се погри- жите...
  • Page 74 РУССКИЙ Обозначение деталей A Блок ножей B Выключатель со светодиодным индикатором C Индикатор зарядки D Индикатор смазки и очистки E Гнездо прибора F Подставка для зарядки G Гнездо подставки для зарядки H Место для хранения шнура I Гребенка, длина стрижки 3 мм J Гребенка, длина...
  • Page 75 РУССКИЙ В таких случаях прибор следует отправить на проверку и ремонт в наш Сервисный центр. Починку электроприбора разрешается проводить только специалистам в обла- сти ремонта электротехники. · При переноске прибора не держать его за сетевой кабель и не использовать сетевой кабель...
  • Page 76 РУССКИЙ Работа от аккумуляторов · После использования выключить прибор с помощью выключателя (рис. 2). · Приблизительно через 15 секунд после выключения прибора индикация гаснет (режим экономии электроэнергии). · При полностью заряженном аккумуляторе прибор можно использовать без подклю- чения к сети до 75 минут. Такая емкость аккумулятора достигается приблизительно через...
  • Page 77 РУССКИЙ · Если после продолжительного пользования, несмотря на проведение периодической чистки и смазывание маслом, режущая способность снизится, то тогда следует сме- нить насадку. Индикатор очистки и смазки Для обеспечения длительного срока службы приобретенной Вами машинки для стрижки волос, следует регулярно чистить и смазывать ее маслом (см. главу Чистка и уход). Для...
  • Page 78 УКРАЇНСЬКА Позначення деталей A Ножовий блок B Вимикач із світловим індикатором C Індикатор потужності D Індикатор змащування та чищення E Гніздо пристрою F Зарядна підставка G Гніздо зарядної підставки H Кабельний відсік I Гребінкова насадка, довжина стриження 3 мм J Гребінкова насадка, довжина стриження 6 мм K Гребінкова...
  • Page 79 УКРАЇНСЬКА · Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним кабелем або штепсель- ним імпульсним блоком живлення. Забороняється користуватися пристроєм, якщо він функціонує неналежним чином, отримав пошкодження чи потрапив у воду. В такому випадку пристрій слід відправити до нашого сервісного центру для перевірки й...
  • Page 80 УКРАЇНСЬКА Використання у режимі живлення від акумулятора · За допомогою вимикача увімкніть, а після використання вимкніть пристрій (мал. 2). · Індикатор погасне приблизно через 15 секунд після вимкнення пристрою. (Режим еко- номії енергії.) · З повністю зарядженим акумулятором пристрій може працювати до 75 хвилин без підключення...
  • Page 81 УКРАЇНСЬКА Індикатор змащування та чищення Щоб забезпечити тривалий термін служби новопридбаної машинки для стриження волосся, її слід регулярно чистити й змащувати (див. Чищення та догляд). Машинка для стриження волосся оснащена індикатором змащування та чищення, який завчасно спо- віщає про необхідність невідкладного виконання робіт із догляду. Якщо засвітився інди- катор...
  • Page 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή των εξαρτημάτων A Μονάδα κοπής B Διακόπτης ON/OFF με ένδειξη LED C Ένδειξη στάθμης φόρτισης D Ένδειξη λαδιού και καθαρισμού E Υποδοχή συσκευής F Συσκευή φόρτισης G Υποδοχή συσκευής φόρτισης H Θήκη καλωδίου I Προσαρτώμενη χτένα, μήκος κοπής 3 mm J Προσαρτώμενη...
  • Page 83 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επίσης μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν λειτουργεί σύμφωνα με τον προβλε- πόμενο τρόπο, όταν έχει υποστεί ζημιά, ή όταν έχει πέσει σε νερό. Σε αυτές τις περι- πτώσεις στείλτε τη συσκευή για έλεγχο και επισκευή στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας.
  • Page 84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Ο χρόνος φόρτισης που απαιτείται για να επιτευχθεί η πλήρης ισχύς είναι έως και 45 ώρες. Λειτουργία με μπαταρία · Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία με το διακόπτη λειτουργίας ON / OFF και μετά τη χρήση απενεργοποιήστε την (εικ. 2). ·...
  • Page 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Λάδι μονάδας κοπής καθώς και σπρέι καθαρισμού μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. · Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης παρά τον τακτικό καθαρισμό και τη λίπανση μειωθεί η απόδοση κοπής, τότε πρέπει να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής. Ένδειξη...
  • Page 86 ‫ﻥ‬ ‫ﺍ ﻮ ﻴ‬ ‫ﳊ‬ ‫ﺍ ﻭ ﺮ‬ ‫ﻓ ﺔ‬ ‫ﻗ ﻼ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ ﺮ‬ ‫ﻌ ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ ﺔ‬ ‫ﻗ ﻼ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺯ ﺎ ﻬ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ ﺕ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻌ...
  • Page 87 ‫. ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ ﻛ‬ ‫ﻞ ﺑ‬ ‫ﺎ ﻜ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻞ‬ ‫ﻤ ﻌ ﺘ‬ ‫ﺴ ﺗ‬ ‫ﻻ ﻭ‬ ‫. ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ ﺘ ﻟ‬ ‫ﺍ...
  • Page 88 ‫ﺔ ﻘ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﳌ ﺍ ﺔ‬ ‫ﻗ ﻼ‬ ‫ﳊ‬ ‫ﺍ ﻁ‬ ‫ﺎ ﺸ‬ ‫ﻣ ﺃ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺔ‬ ‫ﻗ ﻼ‬ ‫ﳊ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ ﻃ‬ ‫ﻞ ﻳ‬ ‫ﺪ ﻌ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻠ‬ ‫ﺘ ﻋ‬ ‫ﺖ...
  • Page 89 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﻷ‬ ‫ﺍ ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ّ ﻠ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻲ ﺑ‬ ‫ﻭ ﺭ ﻭ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺩ ﺎ‬ ‫ﲢ‬ ‫ﻻ...