För att du ska få största möjliga glädje av dammsugaren, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder dammsugaren första gången. Vi rekommenderar att du spar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja informera dig om dammsugarens funktioner.
Page 3
SÅ ANVÄNDER DU DAMMSUGAREN: Dra inte ut kontakten ur vägguttaget genom att dra i sladden eller själva dammsugaren, utan ta tag i stickkontakten. Dammsugaren får inte köra över ledningen. Använd inte dammsugaren till att suga upp tändstickor, varm aska, cigarettfimpar eller liknande. Använd inte dammsugaren på...
Page 4
EXTRA UTRUSTNING Dammsugaren har två bakhjul och ett vridbart framhjul, som underlättar förflyttning och manövrering. Innan dammsugaren sätts på plats igen, ska sladden rullas upp. För att spara plats kan dammsugaren förvaras stående på ändhöljet. RENGÖRING Tag ut stickkontakten ur vägguttaget och torka av dammsugaren med en fuktig trasa.
INTRODUKTION For at De kan få mest glæde af Deres støvsuger, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager støvsugeren i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for information om støvsugerens funktioner.
Page 6
BRUG AF STØVSUGEREN: Træk ikke stikket ud af stikkontakten, ved at trække i ledningen eller støvsugeren, men kun ved at trække i selve stikket. Støvsugeren må ikke køre hen over ledningen. Benyt ikke støvsugeren til at suge tændstikker, varm aske, cigaretskodder eller lignende op med.
Page 7
SÆRLIGT UDSTYR Støvsugeren har to baghjul og et svingbart fronthjul, der sikrer let kørsel og manøvredygtighed. Før støvsugeren sættes på plads, skal ledningen rulles op. For at spare plads kan støvsugeren opbevares stående på endedækslet. RENGØRING Tag stikket ud af stikkontakten, og tør støvsugeren af med en let fugtig klud.
For at du skal få mest mulig glede av støvsugeren, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før støvsugeren tas i bruk. Vi anbefaler ellers at du oppbevarer bruksanvisningen til senere bruk, i tilfelle du skulle få bruk for å minne deg om støvsugerens funksjoner.
Page 9
Bruk ikke støvsugeren på våte overflater. Innsugings-/utluftningskanaler må ikke dekkes til. Unngå oppsuging av harde og skarpe gjenstander. SLIK MONTERES STØVSUGEREN: Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før du setter på eller fjerner tilbehør på støvsugeren. Montering av slange: Sett slangen ned mot åpningen. Trykk på de to knappene ved enden av slangen og sett den helt ned i åpningen.
Page 10
RENGJØRING Ta støpselet ut av stikkontakten og tørk av støvsugeren med en lett fuktet klut. Ikke bruk noen former for sterke, oppløsende eller slipende rengjøringsmidler. Apparatet må ikke senkes i noen form for væske. MILJØTIPS Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger virker, bør det kastes på...
Page 11
JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ennen kuin otat uuden pölynimurin käyttöösi. Suosittelemme lisäksi, että säilytät käyttöohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. TÄRKEÄT TURVATEKNISET TOIMENPITEET Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan ennen kuin otat laitteen käyttöön. Pölynimuri on sallittu liittää vain 230V:n. (Standardi Suomessa.) Irrota pistotulppa pistorasiasta aina kun pölynimuri ei ole käytössä...
Page 12
PÖLYNIMURIN KÄYTTÖ: Tartu aina itse pistokkeeseen kun haluat irrottaa sen pistorasiasta - älä koskaan vedä johdosta tai pölynimurista. Pölynimuri ei saa kulkea johdon ylitse. Älä ime tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja tms. pölynimurilla. Älä käytä pölynimuria kosteilla tai märillä pinnoilla tai alustoilla. Laitteen imu- tai tuuletuskanavia ei saa peittää.
Page 13
ÄLÄ KÄYTÄ PÖLYNIMURIA ILMAN KAIKKIA SUODATTIMIA. ERIKOISOMINAISUUKSIA Pölynimurissa on kaksi pyörää takana ja kääntyvä pyörä edessä, joten sitä on helppo liikutella. Kelaa johto sisään kun olet lopettanut imuroinnin. Imuria voidaan säilyttää pystyasennossa tilan säästämiseksi. PUHDISTUS Irrota pistoke pistorasiasta ja pyyhi pölynimuri puhtaaksi kevyesti kostutetulla liinalla.
Service Centre. Should the supply cord become damaged in any way, do not use the vacuum cleaner. Please take it to a professional for repair. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Insert a new motorfilter. REPLACING THE MICROFILTER The microfilter is the filter placed on the back of the vacuum cleaner: Press the release-button on the exhaust grating and pull it out at the same time. Remove the microfilter and insert a new microfilter.
Page 16
ENVIRONMENTAL TIP An electronic appliance should when it is no longer capable of functioning be disposed of with least possible environmental damage. According to the local regulations in your municipality. In most cases you can discharge the appliance at your local recycling center.
Damit Sie an Ihrem Staubsauger möglichst ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Gebrauchsanweisung zu studieren. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den Funktionen des Staubsaugers noch einmal nachlesen wollen.
Page 18
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS: Zum Ziehen des Netzsteckers niemals das Kabel oder den Staubsauger, sondern den Stecker selbst fassen. Das Überfahren des Kabels mit dem Staubsauger vermeiden. Den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von Streichhölzern, heißer Asche, Zigarettenresten o.ä. benutzen. Den Staubsauger nicht auf nassen Oberflächen einsetzen.
Page 19
Diese Filter liegen den Originalstaubbeutel- Packungen bei. DEN STAUBSAUGER NIE OHNE ALLE EINGESETZTEN FILTER BENUTZEN SONDERAUSSTATTUNG Der Staubsauger ist mit zwei Hinterrädern und einem schwenkbaren Vorderrad ausgestattet, die eine leichte Lenk- und Manövrierfähigkeit gewährleisten. Zum Verstauen des Staubsaugers ist das Kabel zuvor einzurollen.
Page 20
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowego odkurzacza, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji odkurzacza w przysz∏oÊci. WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA Przeczytaj dok∏adnie ca∏à instrukcj´ przed przystàpieniem do u˝ytkowania.
Page 21
U˚YTKOWANIE: Wyciàgaj wtyczk´ z gniazdka sieciowego chwytajàc za wtyczk´, nigdy za przewód zasilajàcy lub sam odkurzacz. Odkurzacz nie mo˝e naje˝d˝aç na przewód zasilajàcy. Nie zbieraj odkurzaczem niedopa∏ków papierosów, zapa∏ek lub goràcego popio∏u itp. Nie u˝ywaj odkurzacza do do czyszczenia mokrych powierzchni. Kana∏y wlotu i wylotu powietrza nie mogà...
Page 22
Nacisnàç na przycisk uwalniajàcy kratk´ powietrza wylotowego jednoczeÊnie jà wyciàgajàc. Wymieniç znajdujàcy si´ wewnàtrz kratki zu˝yty mikrofiltr na nowy po czym wstawiç kratk´ ponownie na jej miejsce. Dla efektywnego dzia∏ania filtra zaleca si´ jego wymian´ po 5-krotnym zape∏nieniu worka papierowego. Filtry sà do nabycia w punktach sprzeda˝y odkurzaczy i znajdujà...
Page 24
ОБЗОР ФУНКЦИЙ: ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА: СБОРКА ПЫЛЕСОСА: Установка шланга: Снятие шланга: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ: ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА:...
Page 25
ЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНИКОВ НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПЫЛЕСОСОМ БЕЗ УСТАНОВЛЕННОГО ПЫЛЕСБОРНИКА. ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ДВИГАТЕЛЯ ЗАМЕНА МИКРОФИЛЬТРА: НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПЫЛЕСОСОМ, ЕСЛИ НА НЕМ НЕ УСТАНОВЛЕНЫ ВСЕ ФИЛЬТРЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА ЧИСТКА СОВЕТЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ СИЛУ В СЛУЧАЕ:...
Need help?
Do you have a question about the Vacuum Cleaner and is the answer not in the manual?
Questions and answers