T-Fal CLIPSO User Manual
Hide thumbs Also See for CLIPSO:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

ES
EN
®
CLIPSO
FR
Olla a presión
Pressure cooker
Autocuiseur
Guía del usuario
User's Manual
Guide d'utilisation
www.t-fal.ca
www.t-fal.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for T-Fal CLIPSO

  • Page 1 ® CLIPSO Olla a presión Pressure cooker Autocuiseur Guía del usuario User’s Manual Guide d’utilisation www.t-fal.ca www.t-fal.com...
  • Page 2 Descripción - Description - Description *según modelo *depending on model *selon modèle...
  • Page 3 mini fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 * fig. 7 fig. 8 cocción cooking cuisson descompresión pressure release décompression fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig.
  • Page 4: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES Para su seguridad, este aparato se ajusta a las normas y reglamentos aplicables al producto: - Directiva de Equipamientos a Presión - Materiales en contacto con alimentos - Medio ambiente • Este aparato ha sido desarrollado para un uso doméstico. •...
  • Page 5 • No toque los dispositivos de seguridad salvo para cumplir con las instrucciones de limpieza y mantenimiento. • Utilice únicamente piezas de marca T-FAL que correspondan a su modelo. En particular, utilice un recipiente (olla) y una tapa T-FAL. • Los vapores de alcohol son inflamables. Mantenga en ebullición 2 minutos aproximadamente antes de colocar la tapa.
  • Page 6: Fuentes De Calor Compatibles

    M. Marca máxima de llenado Características Diámetro del fondo de la olla a presión - referencias Material de olla ® Capacidad Ø Olla Ø Fondo CLIPSO (recipiente) y tapa 6 L / 6,3qt 22 cm / 8,6’’ 19 cm / 7,5’’ P45007 Inox Información normativa...
  • Page 7: Fig.

    • H & A pueden ser cambiadas por usuario pero siguiendo las normas de chequeo. • Para el cambio de piezas o reparaciones, diríjase a los Cen- tros de Servicio Autorizados T-FAL. • Utilice únicamente piezas de marca T-FAL adecuadas para su modelo. Utilización Apertura •...
  • Page 8 Uso de la vaporera* Los alimentos coloca- • Coloque el trípode* (J) en el fondo de la olla (K). dos en la vaporera* no • Vierta 75 cl de agua en el fondo de la olla (K). deben tocar la tapa de •...
  • Page 9: Fig.

    Antes de la cocción • Antes de cada uso, verifique a ojo que el conducto de evacuación de vapor (C) no se encuentre obstruido - fig. • Controle que la válvula de seguridad pueda moverse - fig. 17 (leer la sección “Limpieza y mantenimiento”).
  • Page 10: Limpieza Y Mantenimiento

    Si durante la liberación de - Descompresión rápida: en un lavaplatos vapor observa proyecciones con agua fría sumerja el fondo de la olla anormales, coloque hasta antes de mojar las asas (medio nuevamente la válvula de cuerpo). - fig. 12. Cuando el indicador de funcionamiento (A) en la presencia de presión (G) descienda, esto posición de cocción...
  • Page 11: Fig.

    • Cambie la junta de su olla a presión todos los hacer controlar su años o cuando presente un corte. olla a presión en un • Utilice siempre una junta original T-FAL, Centro de Servicio correspondiente a su modelo. Autorizado T-FAL luego de 10 años de...
  • Page 12 (C), la válvula de seguridad (F) y la junta (H) - fig. 15 -16 -17. • Si luego de realizar estos controles y limpiezas su producto deja de funcionar o tiene una fuga, llévelo a un Centro de Servicio Autorizado T-FAL.
  • Page 13: Recomendaciones De Uso

    11 - Es indispensable hacer controlar su olla a presión en un Centro de Servicio Autorizado T-FAL luego de 10 años de uso. Garantía Para información actualizada de nuestros centros de servicio actualizado contáctenos al teléfono 018000520022.
  • Page 14 - Descoloramiento o manchas en el material de la olla. • Sólo podrá hacerse uso de esta garantía en los Centros de Servicio Autorizados T-Fal (Para información de estos centros por favor contáctenos al teléfono 018000520022). • Los accesorios tales como empaques y válvulas tienen una garantía limitada de 12 meses desde el momento...
  • Page 15: Fig. -

    T-FAL responde sus preguntas Problemas Recomendaciones Si no puede cerrar Controle que el botón de cierre (E) esté bien apretado. la tapa: Verifique la junta haya sido colocada en forma correcta, leer sección "Limpieza y mantenimiento". Controle que las trabas se ajusten bien al borde de la olla.
  • Page 16 Controle y limpie la válvula de funcionamiento, el conducto de evacuación de vapor, la válvula de se- guridad y la junta. Si la falla persiste, haga revisar su olla a presión en un Centro de Servicio Autorizado T-FAL.
  • Page 18: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS For your safety, this device complies with the applicable standards and regulations: - Pressure vessel directive - Materials in contact with food - Environment • This product has been designed for domestic use only. • Take time to read all of the instructions and always refer back to the “User's Guide”.
  • Page 19 • Do not interfere with the safety systems, except for cleaning and maintenance in accordance with instructions. • Use only original T-FAL spare parts suitable for your model. Particularly, use a T- FAL pan and lid. • Alcohol vapors are flammable. Bring to a boil for about 2 minutes before placing the lid.
  • Page 20: Descriptive Diagram

    M. Maximum fill mark G. Pressure indicator Specifications Pressure cooker base diameter - references Ø Pan Ø Base Pan and lid ® Capacity CLIPSO diameter diameter material 6 L / 6,3qt 22 cm / 8,6’’ 19 cm / 7,5’’ P45007 Inox...
  • Page 21 Accessory Reference number Gasket X9010501 • To replace parts or for repairs, contact a T-FAL Approved Service Center. • Use only original T-FAL parts suitable for your model. Opening • Press the opening button (E) on the lid - fig.
  • Page 22: Before Cooking

    Using the operating valve • Place the valve (A) on the steam release outlet (C) aligning the pictogram • on the valve with the valve positioning mark (D) - fig. 7 - 9. • Press it down and turn to the cooking position - fig.
  • Page 23: During Cooking

    • Close the pressure cooker - fig. 2. • Fit the valve (A) - fig. 7. • Press it down and turn to the cooking po- sition - fig. 10. • Make sure that the pressure cooker is properly closed before bringing it up to pressure - fig.
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    When the pressure cooker is under pressure, take • When cooking frothy or starchy foods, great care when moving it do not release the pressure and wait without shaking it. for the pressure indicator to drop before opening. Reduce the recommended cooking time a little.
  • Page 25 • Change the seal of your pressure cooker every year or if it has any cuts. Never use a sharp • Always use an original T-FAL seal suitable for or pointed object to your model. do this. To store your pressure cooker: •...
  • Page 26: Recommendations For Use

    - fig. 15 -16 -17. • If, after these checks and cleaning, your product leaks or no longer works, take it to a T-FAL Approved Service Center. Recommendations for use - Steam is very hot when it leaves the operating valve.
  • Page 27 Warranty • When used under the conditions set out in these instructions, the pan of your new T-FAL pressure cooker comes with a 10-years warranty against: - Any defects relating to the metal structure of your pan - Any premature deterioration of the metal base.
  • Page 28 "Cleaning and maintenance". Make sure the jaws are fully closed on the edge of the pan. If your pressure Have your pressure cooker checked by a T-FAL Appro- cooker has been ved Service Center. heated under pres- sure without any li-...
  • Page 29 Wait for the pressure indicator to drop and open the pressure cooker. Check and clean the operating valve, the steam discharge outlet, the safety valve and the seal. If the problem persists, have your pressure cooker checked by a T-FAL Approved Service Center.
  • Page 30 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables : - Directive des Équipements sous Pression - Matériaux en contact avec les aliments - Environnement • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. •...
  • Page 31 • N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien. • N’utilisez que des pièces d’origine T-FAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un couvercle T-FAL. • Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de mettre le couvercle.
  • Page 32 M. Repère maximum de remplissage Caractéristiques Diamètre du fond de l’autocuiseur - références Matériau Diamètre Diamètre ® Capacité CLIPSO cuve de la cuve du fond et couvercle 6 L / 6,3qt 22 cm / 8,6 po 19 cm / 7,5 po P45007 Inox Informations techniques : Pression supérieure de fonctionnement : 80 kPa (12 psi)
  • Page 33 X9010501 • Pour le changement de pièces ou pour les réparations, faites appel à un centre de service agréé T-FAL. • N’utilisez que des pièces d’origine T-FAL correspondant à votre modèle. Utilisation Ouverture • Appuyez sur le bouton d’ouverture (E) du couvercle - fig.
  • Page 34 Utilisation du panier vapeur* Les aliments mis dans • Posez le trépied* (J) dans le fond de la cuve (K). le panier vapeur* ne • Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve (K). doivent pas toucher le •...
  • Page 35 • Lorsque l’indicateur de présence de pression (G) redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression. • Ouvrez l’autocuiseur - fig. 1. Avant la cuisson • Avant chaque utilisation, vérifiez à l’œil et à la lumière du jour que le conduit d’éva- cuation de vapeur (C) n’est pas obstrué...
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    Lorsque l’indicateur de présence de Si lors de la libération de pression (G) redescend, votre autocuiseur la vapeur vous observez n’est plus sous pression. des projections anormales, remettez la soupape de - Décompression rapide : trempez votre au- fonctionnement (A) en tocuiseur jusqu’au niveau des poignées position de cuisson : de cuve dans un évier rempli d'eau froide...
  • Page 37 • Changez le joint de votre autocuiseur tous les faire vérifier votre ans ou si celui-ci présente une coupure. autocuiseur par un • Prenez toujours un joint d’origine T-FAL, centre de service correspondant à votre modèle. agréé T-FAL après 10 ans d’utilisation.
  • Page 38 (A), le conduit d’évacuation de vapeur (C), la soupape de sécurité (F) et le joint (H) fig. 15 -16 -17. • Si après ces vérifications et nettoyages votre produit fuit ou ne fonctionne plus, allez le porter à un centre de service agréé T-Fal.
  • Page 39 T-FAL après 10 ans d’utilisation. Garantie • Si elle est utilisée conformément aux consignes décrites dans le présent mode d'emploi, la cuve de votre nouvel autocuiseur T-FAL est garantie 10 ans contre : - tout défaut lié à la structure métallique de votre cuve;...
  • Page 40 : - coups, chutes, passage au four; - passage du couvercle au lave-vaisselle. • Seuls les centres de service agréés T-FAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie. • Veuillez composer le numéro ci-dessous pour connaître l'adresse du centre de service agréé T-FAL le plus proche de chez vous.
  • Page 41 T-FAL répond à vos questions Problèmes Recommandations Si vous ne pouvez • Assurez-vous que le bouton fermeture (E) est bien en- pas fermer le cou- foncé. vercle : • Vérifiez le bon sens de montage du joint, voir pa- ragraphe «Nettoyage et entretien».
  • Page 42 Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionne- ment, le conduit d’évacuation de vapeur, la sou- pape de sécurité et le joint. Si le défaut persiste, faites vérifier votre appareil par un centre de service agréé T-FAL.
  • Page 44 p. 1 p. 13 p. 25...

Table of Contents