Bostitch BT125 Operation And Maintenance Manual

Bostitch BT125 Operation And Maintenance Manual

Pneumatic brad nailers & staplers
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

BT125, BT200, SL150, SX150
LHF97125 & SX150-BHF
PNEUMATIC BRAD NAILERS & STAPLERS
ENGRAPADORAS NEUMÁTICAS
CLOUEURS ET AGRAFEURS PNEUMATIQUES
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA,TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR ESTE
MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA
REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH
O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSEMENTS.
GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS,
CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
STANLEY FASTENING SYSTEMS
121037REVE 5/03

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bostitch BT125

  • Page 1 MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 2: Table Of Contents

    To obtain warranty service, return the product at your expense together with proof of purchase to a Bostitch Regional or authorized warranty repair center. You may call us at 1-800-556-6696 or on the web www.bostitch.com for the location of authorized warranty service centers in your area.
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could cause severe eye injury.
  • Page 4: Tool Specifications

    DO NOT EXCEED THE RECOMMENDED OPERATING PRESSURE. AIR CONSUMPTION: The LHF97125 and BT125 require 2.8 cubic feet per minute (.08 cubic meters) the BT200, SX150, SX150-BHF and SL150 require 3.1 cubic feet per minute (.09 cubic meters) of free air to operate at the rate of 100 nails per minute, at 80 p.s.i.
  • Page 5 OPERATION BOSTITCH offers three types of Operation for this series tool. CONTACT TRIP The common operating procedure on “Contact Trip” tools is for the operator to contact the work to actuate the trip mechanism while keeping the trigger pulled, thus driving a fastener each time the work is contacted.
  • Page 6: Air Supply And Connections

    AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source.
  • Page 7: Loading The Tool

    LOADING THE BT125, BT200, SL150, SX150 & LHF97125 EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool.
  • Page 8: Dial-A-Depth

    MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION • Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area.
  • Page 9: Tool Operation

    THIS MANUAL. II. REFER TO “TOOL SPECIFICATIONS” IN THIS MANUAL TO IDENTIFY THE OPERATING SYSTEM ON YOUR TOOL. There are three available systems on BOSTITCH pneumatic tools. They are: 1. CONTACT TRIP OPERATION 2. SEQUENTIAL TRIP OPERATION 3.TRIGGER OPERATION OPERATION 1.
  • Page 10: Maintaining The Pneumatic Tool

    When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. REPLACEMENT PARTS: BOSTITCH replacement parts are recommended. Do not use modified parts or parts which will not give equivalent performance to the original equipment. ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS: When repairing a tool, make sure the internal parts are clean and lubricated.
  • Page 11: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked ....Replace O-ring Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked ..Replace O-ring Damaged valve housing/valve stem .
  • Page 12 Si tiene preguntas sobre la herrmaienta y su uso llame al Servicio a Clientes de Bostitch al 1-800-556-6696 o escriba a: Bostitch Customer Service, Briggs Drive, East Greenwich, RI 02818. Puede consultar también la página web www.bostitch.com...
  • Page 13 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO.
  • Page 14 NO SUPERE LA PRESIÓN OPERATIVA RECOMENDADA. CONSUMO DE AIRE: El modelo LHF97125, BT125 requiere 2.8 pies cúbicos por minuto (0.08 metros cúbicos) el BT200, SX150 y el SL150 y el SX150BHF requieren 3.1 pies cúbicos por minuto (0.09 metros cúbicos) de aire libre para funcionar a razón de 100 puntas por minuto, a 80 p.s.i.
  • Page 15 FUNCIONAMIENTO BOSTITCH ofrece tres tipos de operación para herramientas de esta serie. DISPARO DE CONTACTO El procedimiento operativo común en las herramientas con “Disparo de contacto” es que el operador tome contacto con el trabajo para activar el mecanismo de disparo manteniendo el gatillo accionado, aplicando así...
  • Page 16 SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles ni gas envasado en cilindros como fuente de energía para esta herramienta porque puede explotar, causando posibles lesiones. CONECTORES: Instale un enchufe macho en la herramienta con flujo libre y que liberará presión de aire de la herramienta al desconectarse de la fuente de suministro.
  • Page 17 CARGA DE LOS MODELOS BT125, BT200, SL150, SX150 Y LHF97125 Al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO.
  • Page 18 ESTE MANUAL OBSERVE LO SIGUIENTE PARA LA OPERACIÓN SEGURA • Use la herramienta neumática BOSTITCH solamente para el fin que fue diseñada. • Nunca use esta herramienta en forma que pueda causar la salida de una grapa hacia el usuario u otros presentes en el área de trabajo.
  • Page 19: Funcionamiento De La Herramienta

    II. CONSULTE LAS “ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA” EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR EL SISTEMA OPERATIVO EN LA HERRAMIENTA. Hay tres sistemas disponibles en las herramientas neumáticas BOSTITCH. Éstos son: 1. OPERACIÓN DEL DISPARO DE CONTACTO 2. OPERACIÓN DEL DISPARO SECUENCIAL 3.
  • Page 20 Al trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar problemas. PIEZAS DE REPUESTO: Se recomienda usar repuestos BOSTITCH. No use piezas modificadas o que no tengan un rendimiento equivalente al equipo original. PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS: Al reparar una herramienta, fíjese que las piezas internas estén limpias y lubricadas.
  • Page 21 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El alojamiento de la válvula de disparo tiene fuga de aire La junta tórica está cortada o agrietada . . .Cambie la junta tórica El vástago de la válvula de disparo tiene fuga de aire La junta tórica o los sellos están cortados o agrietados .
  • Page 22 GARANTIE LIMITÉE Bostitch, Inc., garantit à l’utilisateur final, que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication, et accepte le cas échéant de réparer ou remplacer, à l’option de Bostitch, tout produit défectueux pendant une période de 1 an à...
  • Page 23: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Page 24: Spécifications De L'outil

    NE PAS EXCÉDER LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT RECOMMANDÉE CONSOMMATION D’AIR : Le modèle BT125 et LHF97125 exige 2,8 pieds cube (0,08 mètre cube), les modèles BT200, SX150, SX150BHF et SL150 exigent 3,1 pieds cube (0,09 mètre cube) d’air pour fonctionner aux taux de 100 clous par minute à...
  • Page 25 FONCTIONNEMENT BOSTITCH permet trois types de fonctionnement pour cette série d’outils. BUTÉE DE DÉCLENCHEMENT La procédure de fonctionnement habituelle pour les outils à butée de déclenchement, consiste pour l’opérateur à toucher l’ouvrage afin d’actionner le mécanisme de butée (gâchette toujours enclenchée) et de fixer un dispositif à...
  • Page 26: Alimentation D'air Et Connexions

    ALIMENTATION D’AIR ET CONNEXIONS Ne jamais utiliser de l’oxygène, des gaz combustibles ou des bouteilles de gaz en tant que source d’alimentation pour cet outil ; il pourrait exploser en occasionnant des blessures GARNITURES : Installez une fiche mâle sur l’outil capable de délivrer un débit d’air continu et de libérer la pression d’air de l’outil lorsqu’il est déconnecté...
  • Page 27: Chargement De L'outil

    CHARGEMENT DE BT125, BT200, SL150, LHF97125 ET SX150 UNE PROTECTION DES YEUX conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Page 28: Dial-A-Depth

    DANS CE MANUEL, VEILLEZ À OBSERVER LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES : • Ne jamais utiliser l’outil pneumatique BOSTITCH dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu. • Ne jamais orienter l’outil de façon à ce qu’il puisse éjecter un dispositif en direction de l’utilisateur ou d’autres personnes dans la zone de travail.
  • Page 29: Fonctionnement De L'outil

    II. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION « SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL » POUR IDENTIFIER LE SYSTEME D’EXPLOITATION DE VOTRE OUTIL. Il existe trois systèmes disponibles sur les outils pneumatiques BOSTITCH. À savoir : 1. BUTÉE DE DÉCLENCHEMENT 2. SÉQUENCE DE DÉCLENCHEMENT 3. ACTIONNÉ À LA GÂCHETTE FONCTIONNEMENT 1.
  • Page 30: Maintenance De L'outil Pneumatique

    PIÈCES DE RECHANGE : Nous recommandons les pièces de rechange BOSTITCH. Ne pas utiliser de pièces modifiées ou ne fournissant pas une performance équivalente à celle de l’équipement d’origine. PROCÉDURE DE MONTAGE DES JOINTS : Lors de la réparation d’un outil, assurez-vous que les pièces internes sont propres et lubrifiées.
  • Page 31: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le logement de soupape de la gâchette laisse fuir de l’air. Le joint torique est coupé ou craquelé ..Remplacez le joint torique La tige de soupape de la gâchette laisse fuir de l’air. Le joint torique est coupé...

This manual is also suitable for:

Bt200Sx150Sl150Lhf97125Sx150-bhf

Table of Contents