Bostitch BT1855 Operation And Maintenance Manual

Bostitch BT1855 Operation And Maintenance Manual

Pneumatic brad nailer & stapler
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

BT1855 & SX1838
PNEUMATIC BRAD NAILER & STAPLER
CLAVADORA Y ENGRAPADORA NEUMÁTICA
CLOUEUSE À TÊTE PERDUE ET AGRAFEUSE
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON
SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION
TOUTE
PARTICULIÈRE
AUX
CONSIGNES
DE
SÉCURITÉ
ET
AUX
AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI VOUS
AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE
BOSTITCH.
STANLEY FASTENING SYSTEMS L.P.
180585REVB 09/08

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bostitch BT1855

  • Page 1 ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE...
  • Page 2: Table Of Contents

    Bostitch Finish & Trim Products........17...
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Page 4: Tool Components

    TOOL COMPONENTS Over-Molded Frame Cap Comfort Grip Rear Exhaust Frame Protector Swivel Air Fitting Frame Trigger Lockout Trigger Actuation Mode Selector Switch Pencil Sharpener Dial-A-Depth ™ Control Magazine Reload Indicator Release Button Belt Hook Hex Wrench Trip No-Mar Tip Trigger Lockout Spare No Mar Tip Storage...
  • Page 5: Tool Specifications

    DO NOT EXCEED THIS RECOMMENDED OPERATING PRESSURE. Air Consumption: The BT1855 and SX1838 require 2.83 cubic feet per minute or C.F.M. (80.1 liters per minute or LT/MIN) of free air at 80PSI (5.6 kg/cm ) to operate at a rate of 60 fasteners per minute. To determine the appropriately sized air compressor, take the actual rate at which the tool will be run and compare the required C.F.M.
  • Page 6: Air Supply And Connections

    AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source.
  • Page 7: Loading The Tool

    LOADING THE BT1855 & SX1838 EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Page 8: Trigger Lockout & Selecting Trip Mode

    Warning: Always disconnect air supply before making adjustments as accidental actuation may occur, possibly causing injury. The BT1855 and SX1838 feature a selectable trigger system that allows the user to choose between the following modes of operation: 1. Contact Trip Operation 2.
  • Page 9: Dial-A-Depth

    MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION • Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area.
  • Page 10: Installing The Belt Hook

    INSTALLING THE BELT HOOK Always disconnect tool from air supply before making adjustments or before attempting any part assembly or disassembly. Always remove the belt hook from the tool when selecting Contact Trip Mode. 1. Assure that the sequential trip mode is selected 2.
  • Page 11: Tool Operation

    TOOL OPERATION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Page 12: Jam Clearing Procedure

    On occasion nails can jam in the nose of a pneumatic nailer. This can be caused by striking a metal plate in the wall, drywall screw, or some other hard object. The BT1855 and SX1838 feature open drive channel architecture for jam clearing. To clear a jam follow this procedure: 1.
  • Page 13: Maintaining The Pneumatic Tool

    REPLACEMENT PARTS: Use only genuine BOSTITCH replacement parts. Do not use modified parts. ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS: When repairing a tool, make sure the internal parts are clean and lubricated. Use Parker “O”-LUBE, Magnalube, or equivalent on all “O”-rings.
  • Page 14 MAINTENANCE CHECKLIST Maintenance Benefit Procedure Service Interval Inspect trigger performance Ensure trigger system is in Refer to Tool Operation Daily proper working order Check section in this manual Drain condensation from air Prevents accumlation of Open drain cock on tanks Daily compressor tanks and air moisture that can impede tool...
  • Page 15: Troubleshooting

    Broken/chipped driver ....Replace driver (check piston ring) Dry/dirty magazine ..... .Clean/lubricate use BOSTITCH Air Tool Lubricant Worn magazine .
  • Page 16: Available Accessories

    AVAILABLE ACCESSORIES BT55/SX38-TIPS BT55/SX38-RK BT1855/SX1838 TIP PACK BT1855/SX1838 REBUILD KIT (INCLUDES 6 NO-MAR TIPS) BT13XX SERIES SX5035 SERIES 18 GAUGE 5.5 mm (7/32”) 18 GAUGE BRAD NAILS CROWN TVA-15 BT1855/SX1838 TRIGGER VALVE KIT -16-...
  • Page 17: Bostitch Finish & Trim Products

    BOSTITCH FINISH & TRIM PRODUCTS FN1664K N62FNK-2 INDUSTRIAL 16 GAUGE OIL-FREE INDUSTRIAL 15 GAUGE OIL-FREE FINISH KIT FINISH NAILER KIT PRO-3850 HP118K 9.5 MM X 15 MM (3/8” X 50’) INDUSTRIAL 23 GAUGE MICRO PINNER PREMIUM QUALITY POLYURETHANE AIR HOSE PRO-1450 6.4 MM X 15 MM (1/4”...
  • Page 18 Productos Bostitch para remate y detalle........
  • Page 19: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El operador y otros en el área SIEMPRE deben llevar PROTECCIÓN OCULAR en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire, así como al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta. Se exige protegerse la vista para resguardarse contra fijaciones o residuos que vuelen, lo cual puede causar lesiones graves a los ojos.
  • Page 20: Componentes De La Herramienta

    COMPONENTES DE LA HERRAMIENTA Tapa del Agarre armazón cómodo sobremoldeado Escape posterior Protector del Conector de armazón aire giratorio Armazón Bloqueo del gatillo Gatillo Modo de activación Interruptor selector Sacapuntas Control Dial-A-Depth ™ Depósito Indicador de recarga Botón de liberación Gancho para el cinturón Llave hexagonal Disparador...
  • Page 21: Especificaciones De La Herramienta

    NO SUPERE ESTA PRESIÓN OPERATIVA RECOMENDADA. Consumo de aire: Los modelos BT1855 y SX1838 requieren 80.1 litros por minuto o LT/MIN (2.83 pies cúbicos por minuto o C.F.M.) de aire libre a 5.6 kg/cm (80 PSI) para operar a razón de 60 fijaciones por minuto. Para determinar el compresor de aire del tamaño adecuado, tome la velocidad real con la cual se operará...
  • Page 22: Suministro De Aire Y Conexiones

    SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta porque puede explotar, causando posibles lesiones. CONECTORES: Instale un enchufe macho en la herramienta que está fluyendo libremente y que liberará presión de aire de la herramienta al desconectarse de la fuente de alimentación.
  • Page 23: Carga De La Herramienta

    Cargue las grapas en el canal. 3. Empuje el depósito hacia delante hasta que se enganche el pestillo. CARGA DE LA BT1855 1. Oprima el botón de liberación del depósito y mueva hacia atrás el depósito. 2. Abra el depósito totalmente y gire la herramienta de lado con el área de descarga apuntando lejos de usted y de otras personas.
  • Page 24: Control De Bloqueo Del Gatillo

    Advertencia: Siempre desconecte el suministro de aire antes de hacer ajustes porque puede activarse la unidad casualmente, causando posibles lesiones. Los modelos BT1855 y SX1838 tienen un sistema de gatillo seleccionable que permite al usuario elegir entre los siguientes modos de funcionamiento: 1.
  • Page 25: Dial-A-Depth

    • Siempre lleve la herramienta tomándola por la empuñadura. Nunca lleve la herramienta tomándola por la manguera de aire. • No altere ni modifique el diseño o función original de esta herramienta sin la aprobación de BOSTITCH, INC. • Siempre tenga presente que el uso indebido o la manipulación incorrecta de esta herramienta puede causarle lesiones a usted y a los demás.
  • Page 26: Instalación Del Gancho Para El Cinturón

    INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA EL CINTURÓN Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de hacer ajustes o de intentar armar o desarmar piezas. Siempre quite el gancho para el cinturón de la herramienta al seleccionar el Modo de disparo de contacto.
  • Page 27: Funcionamiento De La Herramienta

    FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA El operador y otros en el área SIEMPRE deben llevar PROTECCIÓN OCULAR en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire, así como al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta.
  • Page 28: Procedimiento Para Despejar Atascos

    Ocasionalmente pueden atascarse clavos en la punta de una clavadora neumática. Esto puede producirse al golpear una placa de metal en la pared, un tornillo o algún otro objeto duro. Los modelos BT1855 y SX1838 cuentan con una arquitectura de canal de impulso abierto para despejar atascos. Para despejar un atasco siga este procedimiento: 1.
  • Page 29: Mantenimiento De La Herramienta Neumática

    PIEZAS DE REPUESTO: Al cambiar piezas, solamente use repuestos genuinos BOSTITCH. No use piezas modificadas. PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS: Al reparar una herramienta, fíjese en que las piezas internas estén limpias y lubricadas. Use Parker “O”-LUBE, Magnalube u otro lubricante equivalente en todas las juntas tóricas.
  • Page 30 LISTA DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO Mantenimiento Beneficio Procedimiento Intervalo de servicio Inspeccione el Confirme que el sistema de Consulte la sección Revisión Diariamente funcionamiento del gatillo o disparo funcione bien funcional de la herramienta disparador en este manual Drene la condensación de los Previenelaacumulacióndehumedad Abra la llave de drenaje en Diariamente...
  • Page 31: Solución De Problemas

    El impulsor está roto o picado ....Cambie el impulsor (revise el anillo del pistón) El depósito está seco o sucio ....Limpie/lubrique con Lubricante para herramientas neumáticas BOSTITCH El depósito está...
  • Page 32: Accesorios Disponibles

    ACCESORIOS DISPONIBLES BT55/SX38-TIPS BT55/SX38-RK PAQUETE DE PUNTAS PAQUETE DE BT1855/SX1838 RECONSTRUCCIÓN (INCLUYE 6 PUNTAS BT1855/SX1838 QUE NO MARCAN) SERIE BT13XX SERIE SX5035 CORONA CALIBRE CLAVILLOS CALIBRE 18 18 5.5 MM (7/32”) TVA-15 BT1855/SX1838 PAQUETE DE VÁLVULA DEL GATILLO -32-...
  • Page 33: Productos Bostitch Para Remate Y Detalle

    PRODUCTOS BOSTITCH PARA REMATE Y DETALLE FN1664K N62FNK-2 PAQUETE DE CLAVADORA INDUSTRIAL PAQUETE DE DE REMATE CALIBRE 15 SIN ACEITE REMATE INDUSTRIAL CALIBRE 16 SIN ACEITE PRO-3850 HP118K MANGUERA DE AIRE DE PAQUETE DE MICROCLAVETEADORA POLIURETANO DE PRIMERA CALIDAD INDUSTRIAL CALIBRE 23 DE 9.5 MM X 15 M (3/8”...
  • Page 34 Accessoires disponibles ..........48 Produits de finition et d’habillage Bostitch....... . 49 REMARQUE : Les outils Bostitch ont été...
  • Page 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ se conformant aux normes ANSI et qui protègent des particules projetées du côté FRONTAL ainsi que du côté LATÉRAL doivent TOUJOURS être portées par l’opérateur et toute autre personnes se trouvant dans la zone de travail lors d’une connexion à l’alimentation d'air, du chargement, de fonctionnement ou de l’entretien de cet outil.
  • Page 36 COMPOSANTS DE L'OUTIL Poignée moulée Chapeau de couple confortable Échappement arrière Raccord d'air Protecteur de bâti à rotule Bâti Blocage de gâchette Gâchette Mode de fonctionnement Taille-crayon Sélecteur Commande Dial-A-Depth Magasin Indicateur de Bouton d’ouverture rechargement Crochet de ceinture Clé hex Déclencheur Embout anti-marques Blocage de...
  • Page 37 NE DÉPASSEZ PAS LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT RECOMMANDÉE. Consommation d’air : La BT1855 et la SX1838 requièrent 80,1 litres par minute ou l/min (2,83 pieds cubes par minute ou pi3/min) d'air libre à 5,6 kg/cm (80 psi) afin de fonctionner à un débit de 60 attaches par minute. Afin de déterminer la dimension correcte de compresseur d’air, utilisez le débit réel auquel l’outil fonctionnera et comparez-le au volume...
  • Page 38 ALIMENTATION D'AIR ET CONNEXIONS N’utilisez pas d’oxygène, de gaz combustibles ou de gaz en bouteille comme source d'alimentation pour cet outil puisque cela peut causer l’explosion de l’outil et causer des blessures. RACCORDS : Installez une prise mâle sur l’outil laquelle est mobile et libérera la pression d’air de l’outil lorsque déconnecté de la source d’alimentation.
  • Page 39 CHARGEMENT DE LA BT1855 ET DE LA SX1838 DES LUNETTES DE SÉCURITÉ se conformant aux normes ANSI et qui protègent des particules projetées du côté FRONTAL ainsi que du côté LATÉRAL doivent TOUJOURS être portées par l’opérateur et toute autre personnes se trouvant dans la zone de travail lors d’une connexion à...
  • Page 40 Avertissement : Déconnectez toujours l’alimentation d’air avant d’effectuer des ajustements puisque l’outil pourrait être actionné accidentellement et causer des blessures La BT1855 et la SX1838 offrent un système de gâchette sélectionnable qui permet à l’utilisateur de choisir entre les modes de fonctionnement suivants : 1.
  • Page 41 MANUEL, VEILLEZ À OBSERVER LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES : • N'utilisez jamais l’outil pneumatique BOSTITCH dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu. • N’orientez jamais l’outil de façon à ce qu’il puisse éjecter une attache en direction de l’utilisateur ou d’autres personnes dans la zone de travail.
  • Page 42 INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE Déconnectez toujours l’outil de l'alimentation d'air avant de faire des ajustements ou de tenter d’assembler ou de désassembler une pièce. Retirez toujours le crochet de ceinture lorsque vous sélectionnez le mode déclenchement sur contact. 1. Assurez-vous que le mode de déclenchement séquentiel est sélectionné 2.
  • Page 43 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL DES LUNETTES DE SÉCURITÉ se conformant aux normes ANSI et qui protègent des particules projetées du côté FRONTAL ainsi que du côté LATÉRAL doivent TOUJOURS être portées par l’opérateur et toute autre personnes se trouvant dans la zone de travail lors d’une connexion à l’alimentation d'air, du chargement, de fonctionnement ou de l’entretien de cet outil.
  • Page 44 La BT1855 et la SX1838 comportent une architecture à rainure de mandrin ouverte permettant le dégagement des blocages. Suivez la procédure suivante pour dégager un blocage.
  • Page 45 PIÈCES DE RECHANGE : N'utilisez que de pièces de rechange d’origine Bostitch. N’utilisez pas de pièces modifiées. PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE DES JOINTS : Lorsque vous réparez un outil, assurez-vous que les pièces internes sont propres et lubrifiées. Utilisez du Parker “O”- LUBE, Magnalube ou l’équivalent sur tous les joints toriques.
  • Page 46 LISTE DE VÉRIFICATION POUR L ’ENTRETIEN Entretien Bienfait Procédure Intervalle de service Inspectez la performance de Assurez-vous que le système Reportez-vous à la section Chaque jour la gâchette de gâchette est en bon état Vérification du fonctionnement de de marche l'outil du présent manuel Drainez le condensat des Prévient l'accumulation de...
  • Page 47 Le mandrin est cassé ou détérioré ... . .Remplacez le mandrin (vérifiez le segment de piston) Le magasin est sale ou trop peu lubrifié ..Nettoyez et lubrifiez et utilisez le lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH Le magasin est trop usé...
  • Page 48 ACCESSOIRES DISPONIBLES EMBOUTS POUR BT55/SX38 BT55/SX38-RK JEU D'EMBOUTS POUR ENSEMBLE DE RÉASSEMBLAGE BT1855/SX1838 POUR BT1855/SX1838 (COMPREND 6 EMBOUTS ANTI-MARQUES) SÉRIE BT13XX SÉRIE SX5035 CLOUS À TÊTE PERDUE (BRAD) AGRAFES ÉTROITES CALIBRE 18 5.5 MM (7/32 PO) CALIBRE 18 TVA-15 BT1855/SX1838 ENSEMBLE DE SOUPAPE DE GÂCHETTE...
  • Page 49 PRODUITS DE FINITION ET D’HABILLAGE BOSTITCH FN1664K N62FNK-2 ENSEMBLE DE CLOUEUSE DE FINITION ENSEMBLE DE CLOUEUSE DE FINITION INDUSTRIELLE SANS HUILE, CALIBRE 15 INDUSTRIELLE SANS HUILE, CALIBRE 16 PRO-3850 HP118K TUYAU À AIR EN POLYURÉTHANE DE ENSEMBLE DE CLOUEUSE MICRO PREMIÈRE QUALITÉ...

This manual is also suitable for:

Sx1838

Table of Contents