Midea MHD 30 Operating And Installation Manual

Midea MHD 30 Operating And Installation Manual

Wall-mounted fan coil air conditioner
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OPERATING AND INSTALLATION MANUAL
I
- VENTILCONVETTORE A PARETE
GB
- WALL-MOUNTED FAN COIL
FR
- VENTILO-CONVECTEUR MURAL
DE
- WAND-GEBLÄSEKONVEKTOR
ES
- VENTILOCONVECTOR DE PARED
MODELLI
MODELS
MODÈLES
MODELLE
MODELOS
I)
Vi preghiamo di leggere con attenzione
il presente manuale prima di mettere in
funzione l'apparecchio.
GB) Please read this guide carefully before
switching on the appliance.
FR) Nous vous prions de bien vouloir lire
attentivement ce mode d'emploi avant
de mettre l'appareil en fonction.
DE) Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Geräts aufmerksam diese
Bedienungsanleitung.
ES) Les rogamos lean con atención el
presente manual antes de encender el
aparato.
MHD 30
MHD 40
MHD 50
MHD 60

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Midea MHD 30

  • Page 1 OPERATING AND INSTALLATION MANUAL - VENTILCONVETTORE A PARETE - WALL-MOUNTED FAN COIL - VENTILO-CONVECTEUR MURAL - WAND-GEBLÄSEKONVEKTOR - VENTILOCONVECTOR DE PARED MODELLI MHD 30 MODELS MHD 40 MODÈLES MHD 50 MODELLE MHD 60 MODELOS Vi preghiamo di leggere con attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio.
  • Page 3: Table Of Contents

    GAMMA Fan coil murale Potenza frigorifera MHD 30 2,2 kW MHD 40 2,9 kW MHD 50 4,0 kW MHD 60 4,8 kW Funzionamento in raffreddamento: Temperatura ambiente a 27°C b.s./ 19°C b.u., acqua refrigerata entrante a 7°C e uscente a 12°C...
  • Page 4: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI Generale Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e della Durante i temporali posizionare l’interruttore generale completezza del contenuto. In caso di non rispondenza dell’impianto su “spento”. rivolgersi all’Agenzia che ha venduto l’apparecchio. Questo libretto deve essere conservato con cura perché L’installazione degli apparecchi deve essere effettuata è...
  • Page 5: Composizione Della Fornitura

    COMPOSIZIONE DELLA FORNITURA Generale Il ventilconvettore viene fornito in un collo protetto da un I libretti d’istruzione sono parte integrante dell’apparec- imballo in cartone ed è corredato di: chio e quindi si raccomanda di leggerli e di conservarli con cura. - Libretto istruzione utente/installatore - Certificato di garanzia che sono inseriti in buste di plastica all’interno dell’imballo...
  • Page 6: Generale

    DATI TECNICI Generale Modelli MHD 30 MHD 40 MHD 50 MHD 60 Portata d’aria Vel. Max Vel. Med Vel. Min Potenza totale in raffreddamento (1) Vel. Max 2,15 Vel. Med 1,85 Vel. Min 1,65 1,75 3,35 Potenza sensibile in raffreddamento (1) Vel.
  • Page 7: Schemi Elettrici

    CONNESSIONI IDRAULICHE Vista posteriore Attacco acqua IN Attacco acqua OUT Attacco scarico condensa SCHEMI ELETTRICI Generale MHD 30-40 MHD 50-60...
  • Page 8: Installatore

    Installatore LOCATING THE INDOOR UNIT DIMA D’INSTALLAZIONE Il luogo dell’installazione deve essere stabilito dal progettista MHD 30-40 dell’impianto o da persona competente in materia e deve tenere conto delle esigenze tecniche, Norme e Legislazioni vigenti. L’installazione del ventilconvettore deve essere effettuata da impresa abilitata ai sensi della Legge 5 marzo 1990.
  • Page 9: Collegamenti

    COLLEGAMENTI Installatore COLLEGAMENTO SCARICO ACQUA DI CONDENSA L’unità interna è provvista di tubo di scarico condensa al quale va collegato un condotto di drenaggio da indirizzare verso un luogo adatto allo scarico. L’apparecchio è predi- sposto per lo scarico condensa sia a sinistra che a destra, il tubo di scarico è...
  • Page 10 La scelta e l’installazione dei componenti dell’impianto è VALORI DI RIFERIMENTO H2O demandato per competenza all’installatore, che dovrà operare secondo le regole della buona tecnica e della Conduttività elettrica minore di 200 mV/cm (25°C) Legislazione vigente. Ioni cloro minore di 50 ppm Gli impianti caricati con antigelo obbligano l’impiego di Ioni acido solforico minore di 50 ppm...
  • Page 11 ELECTRICAL CONNECTIONS ALIMENTAZIONE ELETTRICA Il ventilconvettore lascia la fabbrica completamente cablato - Eseguire i collegamenti come indicato in figura. e necessita solamente di: - collegamento alla rete di alimentazione elettrica. L’unità è provvista di cavo di alimentazione per una lun- ghezza pari a 1,6 m.
  • Page 12: Montaggio Dei Filtri Depuratori

    MONTAGGIO DEI FILTRI DEPURATORI Installatore A corredo del ventilconvettore vengono forniti filtri depuratori Pulire i filtri aria ogni 2 settimane. d’aria in grado di assorbire microscopiche particelle di pol- vere, pollini e muffe. Mantenere i filtri depuratori sigillati fino al momento del loro utilizzo.
  • Page 13: Caricamento E Svuotamento Dell'impianto

    CARICAMENTO E SVUOTAMENTO DELL’IMPIANTO Installatore CARICAMENTO ACCESO - Prima di iniziare il caricamento posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spento” - Verificare che il rubinetto di scarico impianto sia chiuso - Rimuovere il pannello frontale - Aprire la valvola di sfiato del ventilconvettore e dell’impian- SPENTO to (vedi figura) - Iniziare il riempimento aprendo lentamente il rubinetto di...
  • Page 14: Utente

    TELECOMANDO A RAGGI INFRAROSSI Utente Segnale trasmissione A. ON/OFF Premere il pulsante per l’accensione dell’unità. Premere nuovamente il pulsante per lo spegnimento. Durante l’ac- censione e lo spegnimento del fan coil, le funzioni Timer e Sleep impostate verranno cancellate. B. MODE La pressione ripetuta permette la selezione di: Auto, Cool, Deumidificazione, Fan, Heat.
  • Page 15 M. TIMER ON Premere il pulsante per decrementare la temperatura Impostazione Timer. Premere il pulsante TIMER ON. Il impostata. Tenendo premuto il pulsante per almeno 2 simbolo ON lampeggerà nel display, mentre il secondi, la temperatura decrementerà rapidamente. In simbolo verrà...
  • Page 16 SELEZIONE MODALITA’ COOLING ON/OFF • Premere per accendere il fan coil. Il simbolo inizierà a lampeggiare ed un segnale acu- stico definisce l’accensione del fan coil. • Press the MODE button repeatedly until the cooling symbol appears on the display. •...
  • Page 17: Programmazione Del Timer

    PROGRAMMAZIONE DEL TIMER Utente Dopo aver selezionato la modalità di funzionamento deside- rata, accedere alla modalità timer come indicato nella sezio- ne precedente. La funzione timer permette di programmare il funzionamento dell’unità sulla base dell’effettiva presenza nel locale da climatizzare. Programmazione TIMER ON •...
  • Page 18: Funzionamento Telecomando A Infrarossi

    FUNZIONAMENTO TELECOMANDO A RAGGI INFRAROSSI Utente Lucchetto Premere i pulsanti + e - contemporaneamente per bloccare e sbloccare la tastiera telecomando. Se il telecomando è bloccato il simbolo apparirà sul display. Selezione scala temperatura Ad unità spenta premere pulsante MODE e - per cambiare la scala di temperatura da gradi Centigradi (°C) a Fah- renheit (°F).
  • Page 19: Operazioni Di Emergenza

    OPERAZIONI DI EMERGENZA Utente Illuminazione display per controllo funzionamento unità: It's a special selective button for the users, who are not accustomed to the light at sleeping. - Accensione del display telecomando: premere il pulsante LIGHT, il simbolo apparirà sul display; - Spegnimento del display telecomando: premere il pulsante LIGHT, il simbolo scomparirà...
  • Page 20: Manutenzione

    MANUTENZIONE Assistenza tecnica Prima di effettuare ogni attività di manutenzione e pulizia 3. Inserimento del filtro aria spegnere e scollegare l’unità dalla rete di alimentazione, Posizionare il filtro come indicato in figura e riposizionare per possibile rischio di scossa elettrica il pannello frontale.
  • Page 21: Manutenzione

    MANUTENZIONE Assistenza tecnica La manutenzione periodica è fondamentale per mantenere efficiente il ventilconvettore e deve essere effettuata almeno una volta l'anno dal Servizio di Assistenza Tecnico o perso- nale qualificato. Prima di eseguire le operazioni di manutenzione togliere l'alimentazione elettrica posizionando l'interruttore gene- rale dell'impianto su "spento".
  • Page 23 RANGE Hydronic Hi-wall unit Cooling power MHD 30 2,2 kW MHD 40 2,9 kW MHD 50 4,0 kW MHD 60 4,8 kW Operation in cooling mode: room temperature 27°C d.b./19°C w.b., chilled water at inlet 7°C and at outlet 12°C...
  • Page 24: General

    GENERAL WARNINGS General After having removed the packaging, check that the con- Too low a temperature is harmful to health as well as tents are intact and complete. In the event of non-com- being a useless waste of energy. pliance, contact the Agency which sold you the appli- Avoid prolonged direct contact with the flow of air.
  • Page 25: Contents Of The Supply

    CONTENTS OF THE SUPPLY General The fan coil comes in a pack protected by a cardboard box The operating and installation manual are considered and is accompanied by: part of the appliance and must therefore be read careful- ly and kept for reference. - Hydronic unit - Operating and installation manual which are enclosed in plastic bags inside the indoor unit...
  • Page 26: Technical Data

    TECHNICAL DATA General Model MHD 30 MHD 40 MHD 50 MHD 60 Air flow rate Max speed Med speed Min speed Total output cooling capacity (1) Max speed 2,15 Med speed 1,85 Min speed 1,65 1,75 3,35 Sensible output cooling capacity (1)
  • Page 27: Wiring Diagrams

    HYDRAULIC CONNECTIONS Rear view Water IN connection Water OUT connection Condensate connection WIRING DIAGRAMS General MHD 30-40 MHD 50-60...
  • Page 28: Installer

    LOCATING THE INDOOR UNIT UNIT INSTALLATION The place of installation must be established by the installa- MHD 30-40 tion designer/services engineer or by a technically compe- tent person and must take into account technical require- ments as well as applicable current laws and regulations.
  • Page 29: Connections

    CONNECTIONS Installer DRAIN PIPE CONNECTION The indoor unit is fitted with a condensate drain pipe to which a lagged drainage hose should be connected leading to a suitable drainage outlet. The appliance is designed for condensate drainage from either side, although the drain pipe is connected in the factory on the left.
  • Page 30 The choice and installation of the components is left to REFERENCE VALUES H2O the installer, who should operate in a workmanlike man- ner in compliance with current laws and regulations. Electric conductivity less than 200 mV/cm (25°C) The use of water disconnectors is compulsory on sys- Chlorine ions less than 50 ppm tems to which anti-freeze has been added.
  • Page 31 ELECTRICAL CONNECTIONS POWER SUPPLY The fan coil leaves the factory fully wired and only requires: - Carry out the connections as shown in the figure. - connecting to the mains electricity supply. The unit comes with a power cable 1.6 m long. For any work of an electrical nature, see the section “Wiring diagrams”.
  • Page 32: Fitting The Filters

    FITTING THE FILTERS Installer The fan coil comes with air filters designed to absorb micro- scopic particles of dust, pollen and mould/mildew. To install, proceed as follows: Clean air filters once every 2 weeks. - Put the installation on/off switch to “off”. Keep the air filters sealed until they are to be used.
  • Page 33: Filling And Draining The System

    FILLING AND DRAINING THE INSTALLATION Installer FILLING - Before filling, put the installation on/off switch to "off”. - Check that the drain tap is closed - Remove unit cabinet as described in Maintenance section - Open the air valve on the fan coil and the installation (see figure) - Start filling by slowly opening the installation water supply tap outside the appliance...
  • Page 34: User

    WIRELESS REMOTE CONTROL User Signal transmitter A. ON/OFF button Press this button, the unit will be turned on, press it once more, the unit will be turned off. When turning on or turning off the unit, the Timer, Sleep function will be canceled. B.
  • Page 35 button M. TIMER ON button To decrease set temperature. Press this button, the tem- Timer On setting: Signal “ON” will blink and display, sig- perature can be set up, continuously press this button will conceal, the numerical section will become the and hold for two seconds, the relative contents can quick- timer on setting status.
  • Page 36 SELECTING THE COOLING MODE • Press the button to switch on the fan coil. The symbol starts blinking on the display and a beep indi- cates that the fan coil has started. • Press the MODE button repeatedly until the cooling symbol appears on the display.
  • Page 37: Programming The Timer

    PROGRAMMING THE TIMER User After having selected the required mode of operation, switch on the timer by pressing the TIMER ON button when going out in the morning so that you can find your home at a com- fortable temperature when you return. Programming switching ON •...
  • Page 38: Operation Of Wireless Remote Contro

    OPERATION OF WIRELESS REMOTE CONTROL User About lock NOTE: Press + and - buttons simultaneously to lock or unlock the - When changing the batteries, do not use the old or differ- keyboard. If the remote controller is locked, the icon will ent batteries, otherwise, it can cause the malfunction of be displayed on it, will flicker for three times.
  • Page 39: Emergency Operation

    EMERGENCY OPERATION User Displayer indicator light control of the unit It's a special selective button for the users, who are not accustomed to the light at sleeping. - Get the displayer indicator light on: When setting the light function, the mark will display on the remote controller screen by pressing this button.
  • Page 40: Maintenance

    MAINTENANCE User Turn power off and pull out the power plug before clean- 3. Insert the air filter ing air conditioner , or it may cause electric shock. Reinsert the filters along the direction of arrowhead, and then to close the cover and clasp it. Never sprinkle water on the indoor unit for cleaning because it can cause an electric shock.
  • Page 41: Maintenance

    MAINTENANCE Service Periodic maintenance is essential for keeping the fan coil efficient and must be carried out at least once a year by the After-Sales Service Centre or qualified personnel. Before carrying out any maintenance, disconnect from the power supply by putting the installation on/off switch to “off”.
  • Page 42 Climaveneta S.p.a. Via Sarson 57/c 36061 Bassano del Grappa (VI) Italy Tel. +39 0424 509 500 Fax +39 0424 509 509 info@climaveneta.com www.climaveneta.com Climaveneta Home System Via Duca d’Aosta 121 31030 Mignagola (TV) Italy Tel. +39 0422 4131 Fax +39 0422 413659 info.cvhs@climaveneta.com www.climaveneta.com Climaveneta France...

Table of Contents