Table of Contents

Advertisement

Instruction Manual
En
Bauanleitung
De
Manuel de montage
Fr
12031-1
Baja 5B SS
En
De Fr
Jp

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HPI Racing Baja 5b SS

  • Page 1 Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 12031-1 Baja 5B SS De Fr...
  • Page 2 Thank you Thank you for selecting the HPI Racing product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thor- ough in its explanations.
  • Page 3 Éteignez d’abord le moteur, puis le récepteur, et éteignez l’émetteur en dernier. Après avoir fait rouler la Baja 5B SS, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine. Ne pas le faire en une usure en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Inhaltsverzeichnis Abschnitt Inhalt Seite Section Contents Page Thank you Danke Overview Übersicht Assembly Instruction Montage Anleitung Start Up Guide Die ersten Schritte Maintenance Wartung Fuelie 26S Engine Fuelie 26S Motor Tuning and Setup Guide Setup Hilfe Option Guide Anleitung für Optionale Teile...
  • Page 5 Overview Vue d’ensemble Übersicht Equipment Needed Equipement nécessaire Benötigtes Zubehör Radio Components Fernsteuer Anlage Éléments de la radio You will need a 2-3 channel radio system with throttle servo, receiver battery pack, battery charger and transmitter batteries. Sie benötigen eine 2-3 Kanal RC-Anlage mit Gasservo, Empfängerakku, Ladegerät und Senderbatterien. Vous aurez besoin d’un système radio deux voies avec servo d’accélération, pack de batteries pour le récepteur, chargeur de batteries et de piles pour l’émetteur.
  • Page 6 Equipment Needed Equipement nécessaire Benötigtes Zubehör Tools Werkzeuge Outils Tools needed for assembly. sold separately. Zum Zusammenbau benötigtes Werkzeug. Separat erhältlich. Outils nécessaires pour la mise en place, vendus séparément. Allen Wrench 1.5mm / 2.0mm / 2.5mm / 3.0mm / 4.0mm Needle Nosed Pliers Side Cutters Hobby Knife...
  • Page 7 Included Items Éléments inclus Enthaltenes Werkzeug Tools Werkzeuge ## Tools included in this kit. Im Lieferumfang enthaltene Werkzeuge. Outils inclus dans ce kit.# Allen wrench T Allen Wrench Inbusschluessel Inbusschluessel T Clé Allen Clé Allen en T Z901 Z904 Z903 Z909 Z908 1.5mm...
  • Page 8: Assembly Instruction

    Assembly Instruction Mode d’emploi d’assemblage Montage Anleitung Open Tools Bag Nut Install Tool Assembly Montage de l’outil de mise en place des écrous Bitte öffnen Sie den Werkzeugbeutel Werkzeug zum Montieren von Muttern Tools Ouvrir le sachet d’outils Use to install M5 Lock Nuts. Zum Montieren von M5 Stoppmuttern.
  • Page 9 Open Plastic Bag B Nut Installation Mise en place de l’écrou Plastic Öffnen Sie Plastiktasche B Einsetzen der Muttern Ouvrir le sachet plastique B Bag B Make 2 2 fois 2 Stück Z665 Lock Nut M5 Z665 Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5 85414 Open Aluminaum Parts Bag Front Upper Plate Assembly...
  • Page 10 Nut Installation Mise en place de l’écrou Einsetzen der Muttern Z664 Lock Nut M4 Stoppmutter M4 Z664 Écrou de blocage M4 Z664 85418 Front Shock Mount Assembly Montage du support d’amortisseurs avant Zusammenbau der vorderen Dämpferbrücke 94631 TP. Flat Head Screw M4x15mm Senkkopfschneidschraube M4x15mm Vis TP tête plate M4x15mm 85438...
  • Page 11 Ball Installation Mise en place de la rotule Eindrücken der Kugeln Make 2 2 fois 2 Stück 86425 Ball 14x17mm Kugelkopf 14x17mm Rotule 14x17mm 85400 86425 Plier Rohrzange Pince à bec rond 85459 Use special tool to install. Verwenden Sie das Spezial-Werkzeug zum Eindrücken der Kugel. Utilisez l’outil spécial pour la mise en place.
  • Page 12 Ball Installation Mise en place de la rotule Eindrücken der Kugeln Make 2 2 fois 86425 2 Stück 86425 Ball 14x17mm Kugelkopf 14x17mm Rotule 14x17mm 85416 Plier Rohrzange Pince à bec rond 85459 Note Direction Use special tool to install. Richtung Beachten.
  • Page 13 Bearing Installation Mise en place du roulement Kugellager-Montage Use special tool to install Verwenden Sie die Lager-Einpress-Hilfe zum Montieren der Lager. Make 2 2 fois Utilisez l’outil spécial pour la mise en place. 2 Stück B089 Ball Bearing 12x24x6mm Z908 Kugellager 12x24x6mm T Allen Wrench 4mm Roulement à...
  • Page 14 Front Hub Carrier Assembly Montage du porte moyeux avant Montage der vorderen Radträger 86412 Ball 10x34mm Z663 Kugelkopf 10x34mm Left Gauche Z224 Rotule 10x34mm Z663 Links Z684 Z224 Z303 Cap Head Screw M3x42mm Inbusschraube M3x42mm Vis tête cylindrique M3x42mm Z224 Right Droite Rechts...
  • Page 15 Open Bag B Nut Installation Mise en place de l’écrou Tüte B öffnen Einsetzen der Muttern Ouvrir le sachet B Z664 Z663 Z664 Z663 Z664 Lock Nut M3 Stoppmutter M3 Écrou de blocage M3 85414 85416 85414 Z664 Lock Nut M4 Stoppmutter M4 Écrou de blocage M4 Steering Linkage Assembly...
  • Page 16 Steering Rod Installation Mise en place des biellettes de direction Montage der Lenkstangen 85463 85463 Plier Rohrzange Pince à bec rond Steering Linkage Installation Mise en place de la tringlerie de direction Einbau des Lenkgestänges 86463 Steering Tie Rod Spurstangen Biellette de direction...
  • Page 17 Steering Servo Assembly Montage du servo de direction Open Bag C Tüte C öffnen Vorbereiten des Lenkservos Ouvrir le sachet C Refer to your radio’s owners manual for details on proper setup. Die korrekte Einstellung des Servos fi nden Sie in der Anleitung Ihrer RC-Anlage. Reportez-vous aux manuels de votre système radio pour connaître les détails de réglage adéquats.
  • Page 18 Battery Foam Installation Mise en place du support de la batterie Einkleben von Schaumstoff zur Dämpfung 85404 Receiver Installation Mise en place du récepteur Einbau des Empfängers 87460 Refer to your radio’s owners manual for details on proper setup. Switch Dust Cover Weitere Hinweise zum Einbau fi...
  • Page 19 Receiver Battery Installation Mise en place de la batterie du récepteur Einlegen des Empfängerakkus Charger Plug Ladeanschluss Prise du chargeur 2018 Hump Battery Pack For Receiver (6v 3000mAh/Ni-MH) Empfaengerakku “Hump” (6v/3000mAh/Ni-MH) Not Included Batterie a sangler p. recepteur (6v 3000mAh/Ni-MH) Nicht enthalten Non inclus Receiver Installation...
  • Page 20 Steering Servo Linkage Assembly Montage de la tringlerie du servo de direction Montage der Lenkservo-Anlenkung 86407 Ball 6.8x16mm Kugelkopf 6.8x16mm Rotule 6.8x16mm Z957 Multi Tool Multi Schluessel Outil multifonctions 85467 TURNBUCKLE 4x20mm SPURSTANGE 4x20mm BIELLETTE 4x20mm Z904 Allen Wrench 2.0mm Inbusschluessel 2.0mm Cle Allen 2.0mm 85416...
  • Page 21 Open Chassis Bag Front Bulkhead Installation Mise en place de la paroi avant Chassis-Beutel öffnen Montage der Vorderachse Chassis Ouvrir le sachet du châssis 94754 94754 Button Head Screw M5x12mm 94754 Flachkopfschraube M5x12mm Vis tête ronde M5x12mm 94556 Button Head Screw M4x16mm Flachkopfschraube M4x16mm Vis tête ronde M4x16mm 94556...
  • Page 22 Sway Bar Linkage Assembly Montage de la barre antiroulis Montage der Stabilisator-Anlenkung Make 2 2 fois 86617 2 Stück Sway Bar Ball 6.8x22mm Stabilisator Kugelkopf 6.8x22mm Rotule barre stabilisatrice 6.8x22mm 85416 Z726 Set Screw M4x12mm Madenschraube M4x12mm 86617 Vis Allen sans tête M4x12mm Z726 85416 Left...
  • Page 23 Front Sway Bar Installation Mise en place de la barre antiroulis avant Einbau des vorderen Stabilisators Z721 Set Screw M4x4mm Madenschraube M4x4mm Vis Allen sans tête M4x4mm Z665 Lock Nut M5 Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5 Z721 Z665 94737 Flat Head Screw M5x40mm Z665 Senkkopfschraube M5x40mm...
  • Page 24 Nut Installation Mise en place de l’écrou Einsetzen der Muttern Z665 Lock Nut M5 Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5 Z665 Z665 Z665 Z665 85404 85404 85404 Z665 Z665 Rear Brace Installation Mise en place du renfort arrière Montage der hinteren Strebe 94707 Cap Head Screw M5x20mm 85404...
  • Page 25 Fuel Tank Installation Mise en place du réservoir à carburant Kraftstofftank-Einbau 75106 75106 Body Clip (6mm/Black) Karosserieklammern (6mm/Schwarz) Clip carr. (6mm/noir) 75106 75106 85446 85420 85420 85420 Radio Box Installation Mise en place du casier radio Einbau der RC-Box 75106 Body Clip (6mm/Black) Karosserieklammern (6mm/Schwarz) 75106...
  • Page 26 Open Bag D Nut Installation Mise en place de l’écrou Tüte D öffnen Einsetzen der Muttern Ouvrir le sachet D Make 4 4 fois 4 Stück 85422 Z665 Lock Nut M5 Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5 Scale 1/1 Z665 85422 Mise en place des écrous Nut Installation...
  • Page 27 Rear Suspension Arm Installation Mise en place du bras de suspension arrière Montage der hinteren Schwingen Z103 Z103 85402 86635 86635 87480 Z103 85402 Z103 Z103 E Clip E-4HD E-Clip E-4HD Circlip E-4HD 86635 Shaft 6x108mm Welle 6x108mm Axe 6x108mm Drive Axle Assembly Montage de l’essieu moteur Montage der Radachsen...
  • Page 28 Rear Hub Carrier Assembly Montage du porte-moyeu arrière Montage der hinteren Radträger 94510 Cap Head Screw M4x25mm Inbusschraube M4x25mm Left Gauche Vis tête cylindrique M4x25mm Links 85424 Z664 Z664 Lock Nut M4 Note Direction Stoppmutter M4 Richtung Beachten. 85424 Écrou de blocage M4 Notez bien la direction.
  • Page 29 Open Bag E Diff Case Assembly Montage du boîtier de différentiel Tüte E öffnen Montage des Differentialgehäuses Ouvrir le sachet E 94502 Right Droite Rechts 87455 75077 O-RING 4x1mm (BLACK) B094 O-RING 4x1mm (SCHWARZ) JOINT TORIQUE 4x1mm (NOIR) Z159 Thread Lock 87474 B030 Schraubensicherungslack...
  • Page 30 Diff Shaft Installation Mise en place de l’axe de différentiel Montage der Differentialwellen 87455 Bevel Gear Shaft 5x32mm Kegeldifferential Welle 5x32mm Axe de pignon conique 5x32mm 87455 87455 Differential Oil Filling Remplissage du différentiel avec de l’huile Befüllen des Differntials Z181 Silicone Diff Oil #1000 Silikon Diffoel #1000...
  • Page 31 Open Bag F Nut Installation Mise en place de l’écrou Tüte F öffnen Einsetzen der Muttern Ouvrir le sachet F Make 2 2 fois 2 Stück Z665 Lock Nut M5 Z665 Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5 Z665 85430 Drive Gear Shaft Assembly Montage de l’axe de pignon Zusammenbau der Getriebewelle 86486...
  • Page 32 Brake Hub Installation Mise en place du moyeu de frein à disque Montage des Bremsscheibenhalters 86632 86615 86615 Disc Brake Hub 24x16mm Bremsscheibenhalter 24x16mm Moyeu frein à disque 24x16 85436 86632 Screw Shaft M5x3x22mm Gewindestift M5x3x22mm Axe fileté M5x3x22mm Open Bag G Gear Box Installation Mise en place de la boite de vitesses Tüte G öffnen...
  • Page 33 Nut Installation Mise en place de l’écrou Einsetzen der Mutter Z665 Make 2 2 fois Lock Nut M5 2 Stück Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5 Z665 85438 Shock Tower Installation Mise en place de la platine d’amortisseurs Montage der hinteren Dämpferbrücke 94730 Flat Head Screw M5x16mm 85438...
  • Page 34 Ball Installation Mise en place de la rotule Eindrücken der Kugeln Plier Make 2 2 fois Rohrzange 2 Stück 86425 86425 Pince à bec rond Ball 14x17mm Kugelkopf 14x17mm Rotule 14x17mm 85416 85459 Note Direction Richtung Beachten. 85459 Notez bien la direction. Use special tool to install.
  • Page 35 Sway Bar Linkage Assembly Montage de la barre antiroulis Montage der Stabilisator-Anlenkung Make 2 2 fois 86617 2 Stück Sway Bar Ball 6.8x22mm Stabilisator Kugelkopf 6.8x22mm Rotule barre stabilisatrice 6.8x22mm 85416 Z726 Set Screw M4x12mm Z726 86617 Madenschraube M4x12mm Vis Allen sans tête M4x12mm 85416 Left Gauche...
  • Page 36 Rear Sway Bar Installation Mise en place de la barre antiroulis arrière Einbau des hinteren Stabilisators Z087 Flat Head Screw M3x20mm Senkkopfschraube M3x20mm Vis tête plate m3x20mm Z721 Set Screw M4x4mm Madenschraube M4x4mm Vis Allen sans tête M4x4mm Z721 Z721 85422 Z087 Z721...
  • Page 37 Rear Bumper Installation Mise en place du pare-chocs arrière Montage des hinteren Stoßfängers 94631 TP. Flat Head Screw M4x15mm Senkkopfschneidschraube M4x15mm Vis TP tête plate M4x15mm 94730 Flat Head Screw M5x16mm Senkkopfschraube M5x16mm Vis tête plate M5x16mm 94631 94631 94730 94730 Rear Upper Plate Installation Mise en place de la plaque supérieure arrière...
  • Page 38 Rear Bulk Head Installation Mise en place de la paroi arrière Montage der Hinterachse 94879 Flat Head Screw M6x14mm Senkkopfschraube M6x14mm Vis tête plate M6x14mm 94879 94879 Air Filter Installation Mise en place du fi ltre à air Open Bag H Tüte H öffnen Luftfi...
  • Page 39 Open Bag I STD. Exhaust Removal Retrait de l’échappement standard Tüte I öffnen Demontage des Standard-Auspuffs Ouvrir le sachet I Installing 86695 ALUMINUM TUNED PIPE SET will make the car much louder. For quieter running use STD. exhaust. Durch die Montage des Aluminium Reso-Rohr Sets (#86695) wird das Auto deutlich lauter. Soll es leiser bleiben, verwenden Sie den Standard-Auspuff.
  • Page 40 Nut Installation Mise en place de l’écrou Einsetzen der Muttern Z665 Lock Nut M5 Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5 85436 B089 85436 Z665 Z665 B089 B089 Ball Bearing 12x24x6mm Kugellager 12x24x6mm Z665 Roulement à billes 12x24x6mm Clutch Bell Installation Mise en place de la cloche d’embrayage Montage der Kupplungsglocke 94879...
  • Page 41 Engine Installation Mise en place du moteur Motor-Einbau 50504 Concave Washer 5mm Konkave Unterlagscheiben 5mm Rondelle concave 5mm Return Tube (Yellow) Rücklaufschlauch (gelb) Tube de retour (jaune) 87571 Aluminum Collar 5x14x9.5mm (Orange) Aluminium Spacer 5x14x9.5mm (orange) Bague aluminium 5x14x9.5mm (orange) 94732 Flat Head Screw M5x20mm Senkkopfschraube M5x20mm...
  • Page 42 Center Roll Bar Installation Mise en place de l’arceau de sécurité central Montage des Überrollbügels 94707 Cap Head Screw M5x20mm Inbusschraube M5x20mm Vis tête cylindrique M5x20mm 85440 94707 94707 Right Engine Mount Installation Mise en place du support moteur droit Montage der rechten Motorhalterung 94730 Flat Head Screw M5x16mm...
  • Page 43 Left Engine Mount Installation Mise en place du support moteur gauche Montage der linken Motorhalterung 94710 Cap Head Screw M5x30mm Inbusschraube M5x30mm Vis tête cylindrique M5x30mm 94730 Flat Head Screw M5x16mm Senkkopfschraube M5x16mm Vis tête plate M5x16mm 96705 Locking Washer M5 Sicherungsscheibe M5 Rondelle de blocage M5 87571...
  • Page 44 Exhaust Coupling Installation Mise en place du coupleur d’échappement Montage der Reso-Rohr Verbindung 50474 86711 86713 86713 Exhaust Coupling Reso-rohr Verbindung Coupleur d'échappement 86695 60mm 50474 Silicone tube Silikonschlauch Tube silicone Exhaust Pipe Installation Mise en place du pot d’échappement Reso-Rohr Montage 94506 Cap Head Screw M4x15mm...
  • Page 45 Open Bag J Nut Installation Mise en place des écrous Tüte J öffnen Einsetzen der Muttern Ouvrir le sachet J 85436 85436 85436 85436 B089 B089 Ball Bearing 12x24x6mm Kugellager 12x24x6mm 85436 Roulement à billes 12x24x6mm Z665 Z665 Z664 Lock Nut M4 Stoppmutter M4 Écrou de blocage M4 Z664...
  • Page 46 Brake Holder Plate Installation Mise en place de la plaque support de frein Montage der Bremshalterplatte 94735 Flat Head Screw M5x30mm 94520 Senkkopfschraube M5x30mm Vis tête plate M5x30mm 94735 94520 Cap Head Screw M4x50mm Inbusschraube M4x50mm Vis tête cylindrique M4x50mm 87487 B075 87497...
  • Page 47 Spur Gear Installation Mise en place de la couronne Hauptzahnrad-Montage 94506 Cap Head Screw M4x15mm Inbusschraube M4x15mm Vis tête cylindrique M4x15mm 96704 Locking Washer M4 85432 Sicherungsscheibe M4 Rondelle de blocage M4 86616 86666 85428 96704 86493 Z106 94506 E Clip E-7HD E-Clip E-7HD Z186 Z106...
  • Page 48 Open Bag K Throttle linkage Assembly Montage de la tringlerie d’accélération Tüte K öffnen Montage der Gas-Anlenkung Ouvrir le sachet K 50mm 85462 86675 Stop Collar 2.3mm 85414 Kupplungsglocken Huelse 2.3mm 85462 Collier d'arrêt 2.3mm 85414 85462 Z700 85414 85462 85414 86675 Spring ID2.6x40x0.4mm 35Coils...
  • Page 49 Throttle Linkage Adjustment Réglage de la tringlerie d’accélération Einstellen der Gas-Anlenkung Refer to your radio’s owners manual for details on proper setup. Schauen Sie für weitere Hinweise in die Anleitung Ihrer RC-Anlage um die Gas-Anlenkung korrekt einzustellen. Se reporter au manuel de votre radio pour des instructions détaillées. Setting Neutral With throttle in nutral position, set up throttle linkage as shown.
  • Page 50 Nut Installation Mise en place des écrous Einsetzen der Muttern Z664 Lock Nut M4 Stoppmutter M4 Écrou de blocage M4 Z664 Z664 Z664 Z664 85440 85440 Roll Bar Assembly Montage de l’arceau de sécurité Montage des Überrollbügels 94631 TP. Flat Head Screw M4x15mm Senkkopfschneidschraube M4x15mm Vis TP tête plate M4x15mm 94631...
  • Page 51 Roof Plate Installation Mise en place de la plaque de toit Montage des Dachs 94506 Cap Head Screw M4x15mm Inbusschraube M4x15mm Vis tête cylindrique M4x15mm 94529 94529 94529 87430 85439 94506 94529 Flat Head Screw M4x10mm 94529 Senkkopfschraube M4x10mm Vis tête plate M4x10mm 85439 94506 Roll Bar Installation...
  • Page 52 Front Shock Parts Assembly Montage des pièces des amortisseurs avant Open Bag L Tüte L öffnen Montage der vorderen Stoßdämpfer Ouvrir le sachet L Make 2 2 fois 2 Stück 87566 87566 Z664 75071 87566 87565 Metal Bushing 6x10x3mm Z823 85413 Metall Lager 6x10x3mm 85413...
  • Page 53 Montage des amortisseurs avant Front Shock Assembly Montage der vorderen Dämpfer Fully compress shock to bleed excess oil before tightening. Make 2 2 fois Schieben Sie den Dämpfer vollständig zusammen, 2 Stück damit überschüssiges Öl entweichen kann. Comprimez complètement les amortissseurs pour faire partir l’excès d’huile avant de serrer.
  • Page 54 Front Shock Installation Mise en place des amortisseurs avant Anbau der vorderen Dämpfer 94510 85422 Cap Head Screw M4x25mm Inbusschraube M4x25mm 94510 Vis tête cylindrique M4x25mm 85422 94510 94520 Cap Head Screw M4x50mm Inbusschraube M4x50mm Vis tête cylindrique M4x50mm Z684 Flanged Lock Nut M4 Z684 Stoppmutter M4...
  • Page 55 Shock Body Assembly Montage du corps de l’amortisseur Montage der Dämpfergehäuse Make 2 2 fois 2 Stück 75072 75072 87491 86417 O-Ring P20 (20x2.5mm/Black) O-Ring P20 (20x2.5mm/Schwarz) 87492 Joint torique P20 (20x2.5mm/Noir) 85410 75079 75079 O-ring S13 (13x1.5mm/Black) O-ring S13 (13x1.5mm/Schwarz) 86433 Joint torique S13 (13x1.5mm/Noir) 86417...
  • Page 56 Shock Spring Installation Mise en place des ressorts d’amortisseur Montage der Dämpferfedern Make sure top and bottom are facing the same direction. Achten Sie darauf, dass die Dämpfer nicht verdreht sind. Vérifi ez que le haut et le bas font face au même côté. 86762 85410 12mm...
  • Page 57 Rear Shock Installation Mise en place des amortisseurs arrière Anbau der hinteren Dämpfer 94510 Cap Head Screw M4x25mm Z684 Inbusschraube M4x25mm Vis tête cylindrique M4x25mm 94512 Z684 Cap Head Screw M4x30mm Inbusschraube M4x30mm Vis tête cylindrique M4x30mm 94510 Z684 Flanged Lock Nut M4 Stoppmutter M4 Écrou de blocage à...
  • Page 58 Rear Tire Assembly Montage des pneus arrière Montage der Hinterräder Z340 Wheel Screw Felgenschraube Make 2 2 fois Boulon roue 2 Stück 3226 4812 3272 Z340 4834 3272 Z340 3272 Wheel installation Mise en place des roues Montage der Räder 87494 Wheel Nut 24mm (Orange) Radmutter 24mm (orange)
  • Page 59 Body Paint Peinture de la carrosserie Open Body Bag Reifen-Beutel öffnen Lackieren der Karosserie Body Ouvrir le sachet de la carrosserie Paint from inside using polycarbonate paint. Lackieren Sie von Innen mit Farben für Polycarbonat. Peignez à partir de l’intérieur, en utilisant une peinture polycarbonate. Remove protective fi...
  • Page 60 Body Installation Mise en place de la carrosserie Montage der Karosserie 6203 Body Clip (8mm/black) 85452 Karosserieklammern (8mm) 85452 Clip carrosserie (8mm/noir) 9009 Aluminum Tape Aluminium Klebeband Klebeband aluminium 75106 Body Clip (6mm/Black) 6203 Karosserieklammern (6mm/Schwarz) Clip carr. (6mm/noir) 6203 75106 6203 6203...
  • Page 61 Decal Application Collage des étiquettes Befestigung des Klebers Apply decals as you wish. Bekleben Sie die Karosserie nach Ihrem Geschmack mit Aufklebern. Appliquez les autocollants comme vous le désirez. Light Pod Installation Mise en place des lampes Montage der Lichter 75106 Body Clip (6mm/Black) Karosserieklammern (6mm/Schwarz)
  • Page 62: Die Ersten Schritte

    Make sure everyone is using different frequencies when driving together in the same area. Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem Baja 5B SS fahren. Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
  • Page 63 Der Baja 5B SS hat einen 750ccm Tank. Eine Tankfüllung reicht für ungefähr 40 Minuten. Le Baja 5B SS a un réservoir de 750 ml. Vous pouvez le faire rouler pendant environ 40 minutes avec un plein de carburant. Attention...
  • Page 64: Einstellungen Vor Dem Start

    Setup Before Starting Réglages à faire avant le démarrage Einstellungen vor dem Start Radio Setup RC-Anlage Réglage de la radio Set up the radio system before starting. Refer to your radio instructions for proper setting. Stellen Sie die RC-Anlage vor dem Starten ein. Hinweise dazu fi nden Sie in der Anleitung Ihrer RC-Anlage. Faites un réglage du système radio avant de démarrer.
  • Page 65 Throttle Trim Setup Einstellen der Gas-Trimmung Réglage du trim d’accélération Throttle Trim Gas-Trimmung Trim d’accélération Set up throttle linkage as shown. Stellen Sie das Gasgestänge wie abgebildet ein. Réglez la tringlerie d’accélération comme indiqué. Carburetor Vergaser Carburateur Throttle Servo Brake Adjustment Dial Gasservo Bremseinstellung Servo d’accélération...
  • Page 66 Engine Start and Running Démarrage et fonctionnement du moteur Starten des Motors und Fahren. Engine Starting Starten des Motors Démarrage du moteur These are the engine starting steps. Make sure you read and understand them completely before attempting to start the engine. In diesen Schritten wird das Starten des Motors erklärt.
  • Page 67 Priming Engine Füllen des Vergasers mit Kraftstoff Amorçage du moteur To prime the engine, fi ll the tank with fuel and push the primer bulb until fuel shows in the return tube (Yellow). Um den Vergaser mit Kraftstoff zu versorgen, drücken Sie die Kraftstoffpumpe bis im Rücklaufschlauch (gelb) Kraftstoff zu sehen ist. Pour amorçer le moteur, remplissez le réservoir de carburant, puis appuyez sur la poire d’amorçage jusqu’à...
  • Page 68 If Engine Does Not Start (After 10 Pulls Starter) Falls der Motor nicht startet (nach 10 Zügen) Si le moteur ne démarre pas (après 10 essais du lanceur) Cold Engine Kalter Motor Moteur froid Almost Starting Startet beinahe Démarre presque Set choke lever as shown.
  • Page 69 Break In Einlaufphase Rodage Your new engine needs to be broken in. Drive slowly and easily for about 40 minutes (One tank of fuel). Ihr neuer Motor muss erst einmal korrekt einlaufen. Fahren Sie dazu langsam und gleichmäßig für ca. 40 Minuten (eine Tankfüllung). Votre nouveau moteur doit être rodé.
  • Page 70 Engine Optional Tuning Réglage optionnel Weiteres Einstellen des Vergasers Carburetor Adjustment Einstellen des Vergasers Mise au point du carburateur If the car accelerates slowly or has a slow top speed after break in, you should re-tune the carburetor. Falls das Auto nur langsam beschleunigt oder die Höchstgeschwindigkeit nach der Einlaufphase zu gering ist, stellen Sie den Vergaser neu ein. Si le véhicule accélère lentement, ou si la vitesse de pointe est faible après le rodage, vous devez effectuer une nouvelle mise au point du carburateur.
  • Page 71 Idle Adjustment Leerlauf-Einstellung Réglage du ralenti If the car moves while idling after tuning, you can tune the idle adjustment screw to set the idle speed. Falls sich das Auto bei Standgas bewegt, können Sie die Leerlaufdrehzahl mit der Standgasschraube Idle Adjustment Screw einstellen.
  • Page 72: Troubleshooting

    Troubleshooting Dépannage Fehlerbehebung Problem Problème Cause Cause Remedy Remède Section Section Problem Grund Lösung Abschnitt Engine Does Not Start. Der Motor startet nicht. Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine. Kein Kraftstoff im Tank. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser. Le moteur ne démarre pas.
  • Page 73 Problem Problème Cause Cause Remedy Remède Section Section Problem Grund Lösung Abschnitt Engine Starts Then Stalls. Motor startet und stirbt dann ab. Do you have a clutch problem? Check clutch for damage. Besteht ein Problem mit der Kupplung? Überprüfen Sie die Kupplung auf Schäden. Le moteur démarre puis cale.
  • Page 74 Maintenance Entretien Wartung Maintenance Chart Tableau d’entretien Wartungs-Übersicht For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or dam- aged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
  • Page 75: Wartung Des Chassis

    Chassis Maintenance Entretien du châssis Wartung des Chassis After running, clean the car and lubricate these points. Replace damaged parts, check that all the screws are tight. Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie die markierten Stellen.Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz.
  • Page 76 Air Filter Maintenance Entretien du fi ltre à air Wartung des Luftfi lters Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air fi lter maintenance is one of most important factors that will affect your engines longevity. We recommend cleaning the element after every run.
  • Page 77 Pull Starter Maintenance Entretien du lanceur Seilzugstarter If sand or dirt gets stuck in the pull starter, remove the cover and clean. Falls sich Sand oder Schmutz im Seilzugstarter verfangen sollte, demontieren Sie die Abdeckung und reinigen Sie den Starter. Si du sable ou de la terre venait à...
  • Page 78 Clutch Maintenance Entretien de l’embrayage Kupplung Clutch will wear with normal use. Check for wear and replace when necessary. Dass die Kupplung sich abnutzt ist ganz normal. Überprüfen Sie sie regelmäßig und tauschen Sie sie wenn nötig. L’embrayage s’usera lors d’un usage normal. Vérifi ez son niveau d’usure et remplacez-le lorsque c’est nécessaire. Z955 Spark Plug Wrench (16mm) Zuendkerzenschluessel (16mm)
  • Page 79 Brake Maintenance Entretien du frein Bremse Brake will wear with normal use. Check for wear and replace when necessary. Die Bremse nutzt sich mit der Zeit ab. Prüfen Sie sie regelmäßig und tauschen Sie sie aus wenn nötig. Le frein s’usera lors d’un usage normal. Vérifi ez son niveau d’usure et remplacez-le lorsque c’est nécessaire. Make sure there is no more than 2~4mm free play in the brake lever.
  • Page 80: Shock Maintenance

    Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Dämpfer Shocks will wear with normal use. Check for wear and rebuild when necessary. Die Dämpfer müssen regelmäßig auf Verschleiß geprüfet werden. Les amortisseurs s’useront lors d’une utilisation normale. Vérifi ez leur niveau d’usure et remplacez-les lorsque c’est nécessaire. Use maintenance kit.
  • Page 81: Entretien De La Transmission

    Drive Shaft Maintenance Entretien de la transmission Antriebswellen If drive shaft is twisted 45 degrees or more, you must replace new drive shaft. Wenn die Antriebswelle um 45 Grad oder mehr verdreht ist, müssen Sie diese durch neue austauschen. Si l’arbre de transmission est tordu de 45 degrés ou plus,vous devez le remplacer par un neuf. 86479 86610 86479...
  • Page 82 4-10 Fuelie 26S ENGINE Maintenance Entretien du moteur Fuelie 26S Motor (Fuelie 26S) Check engine for damage and proper operation. Repair or do maintenance if damaged. Überprüfen Sie den Motor auf Beschädigungen. Tauschen Sie defekte Teile aus. Vérifi ez que le moteur n’est pas endommagé et qu’il fonctionne correctement. Réparez-le ou faites un entretien s’il est abîmé. Check Point Checkliste Points de vérifi...
  • Page 83 4-11 Spark Plug Check Vérifi cation de la bougie Überprüfen der Zündkerze Remove spark plug from the engine, insert spark plug into spark plug boot. Touch spark plug thread to exhaust muffl er. Pull pullstart and check if plug is fi ring. Schrauben Sie die Zündkerze aus dem Motor und stecken Sie sie in den Kerzenstecker.
  • Page 84: Fuelie 26S Engine

    Fuelie 26S ENGINE Moteur Fuelie 26S FUELIE 26S MOTOR Engine Exploded View Vue éclatée du moteur Explosionszeichnung des Motors 15454 15403 110~170 kg/cm Fuelie 26S Engine 96~148 in/lbs Fuelie 26S Motor Z965 Z966 Moteur Fuelie 26S Flywheel Puller Piston Stopper 15434 Schwungscheiben Abzieh-hilfe Kolben Stopper...
  • Page 85 Carburetor Exploded View Vue éclatée du carburateur Explosionszeichnung des Vergasers. 15471 15466 15473 15470 15475 15469 15467 15477 15476 15468 15474 15472 Carburetor Factory Setting Werkseinstellung des Vergasers Réglage d’usine du carburateur If you are not sure of your setting, you can reset the carburetor to the factory setting. Falls Sie sich mit den Einstellungen nicht mehr sicher sind, können Sie den Vergaser zurück auf die Werkseinstellungen setzen.
  • Page 86 Important Engine Maintenance Items Éléments importants de l’entretien du moteur Wichtige Hinweise zur Wartung des Motors Piston Direction Einbaurichtung des Kolbens Sens du piston Arrow points toward exhaust. Der Pfeil auf dem Kolben zeigt zum Auslass. La fl èche est en direction de l’échappement. Replace piston ring when it is worn.
  • Page 87 Engine Spare Parts List Liste de pièces détachées Motor Ersatzteile Liste Part # Qty. Descroption Part # Qty. Descroption Part # Qty. Descroption Nummer Anzahl Beschreibung Nummer Anzahl Beschreibung Nummer Anzahl Beschreibung Numéro Qté. Description Numéro Qté. Description Numéro Qté. Description 15403 FUELIE 26S ENGINE...
  • Page 88: Tuning And Setup Guide

    Setup Use setup guide and the included setup sheets to start tuning your Baja 5B SS. Before making changes to the setup of the truck, make sure the truck is in good running condition.Making setup changes to a truck in poor condition may not have the expected results.
  • Page 89 Caster Angle Angle de chasse Nachlauf 85422 85400 High Caster Mehr Nachlauf Front Plus de chasse Vorne Avant Std. Stand Low Caster Weniger Nachlauf Moins de chasse Caster Angle Characteristics Nachlauf Auswirkung auf das Fahrverhalten Angle de chasse Caractéristiques Less off-power steering into a corner. More on-power steering out of and in a corner. More Caster Mehr Nachlauf More straight-line stability.
  • Page 90 Rear Toe Angle Vorspur der Hinterachse Vorspur der Hinterachse Rear Rear toe angle can be adjusted by changing spacers. Hinten Die Spur der Hinterachse kann durch Tauschen der Scheiben verändert werden. Hinten L'angle de pincement arrière peut être réglé en changeant les rondelles d’espacement. Degree Less rear toe-in Grad...
  • Page 91: Option Guide

    Option Guide Guide des options Anleitung für Optionale Teile Installing Other Servos. Installation d’un servo adaptable. Einbau eines andere Servos (Tuning). Refer to your radio’s owners manual for details on proper setup. Die korrekte Einstellung des Servos fi nden Sie in der Anleitung Ihrer RC-Anlage. Reportez-vous aux manuels de votre système radio pour connaître les détails de réglage adéquats.
  • Page 92: Parts Reference

    Parts Reference Référence des pièces Übersicht aller Teile 94502 Z489 94707 Cap Head Screw M4x6mm TP. Flanged Screw M2.6x10mm Cap Head Screw M5x20mm Inbusschraube M4x6mm 94879 Scheidschraube Mit Flansch M2.6x10mm Inbusschraube M5x20mm Vis tête cylindrique M4x6mm Flat Head Screw M6x14mm Vis tp collerette M2.6x10mm Vis tête cylindrique M5x20mm Senkkopfschraube M6x14mm...
  • Page 93 96704 Z103 B021 Locking Washer M4 E Clip E-4HD B075 Ball Bearing 5x10x4mm Sicherungsscheibe M4 E-Clip E-4HD Flanged Metal Bushing 6x10x3mm Competition Low Friction Kugellager 5x10mm Rondelle de blocage M4 Circlip E-4HD Huelse 6x10x3mm Roulement 5x10mm Bague métal collerette 6x10x3mm B092 Ball Bearing 17x30x7mm 96705...
  • Page 94 87437 87456 87497 87556 Disk Brake Shim 0.4mm Brake Pad Aluminum Collar 5x12x11F (Orange) Spring Holder (Orange) Bremsscheiben Unterlegscheibe 0.4mm Bremsbelag Aluminium Spacer 5x12x11F (orange) Federhalter (orange) Cale frein à disque 0.4mm Patin de frein Bague aluminium 5x12x11F (orange) Bloque ressort (orange) 85456 87456 Brake Cam Plate...
  • Page 95 86486 86493 Drive Gear 20Tooth Getriebezahnrad 20Z Pinion Gear 17Tooth Pignon entr. 20 dents Ritzel 17Z Pignon 17 Dents 86484 Idler Gear 30Tooth Getriebezahnrad 30Z Pignon fou 30 dents 85427 Alloy Differential Case Aluminium Differentialgehaeuse Cas de différentiel d'alliage 87455 Bevel Gear 16T Kegelrad 16Z Pignon conique 16D...
  • Page 96 87565 86432 Shock Body (20x86mm) Shock Bottom Cap 87492 Untere Daempferkappe Daempfergehaeuse (20x86mm) Shock Adjuster Nut 20mm (Orange) 85413 Bouchon inferieur amort. 85413 Corps amortisseur (20x86mm) 85413 Daempfermutter 20mm (Orange) HD Piston 16mm A-1 HD Piston 16mm C-1 Piston Ring 16mm Ecrou reglage amort.
  • Page 97 Silver Black 87478 87480 Front Lower Brace 6x60x4mm (Orange) Rear Lower Brace B 6x70x4mm (Orange) Gold Strebe Vorne, Unten 6x60x4mm (Orange) Strebe B Hinten, Unten 6x70x4mm (Orange) Renfort avant inferieur 6x60x4mm (Orange) Renfort arriere inferieur B 6x70x4mm (Orange) 86618 Sway Bar Stabisatz Barre anti roulis 87479...
  • Page 98 3221 85452 3226 Super Star Wheel Black (120x60mm) Wing Set (Black) Super Star Wheel Black (120x75mm) Super Star Felge (Schwarz/120x60mm) Fluegelset (Schwarz) Super Star Felge (Schwarz/120x75mm) Ensemble aileron (Noir) Jante super star Noire (120x60mm) Jante super star Noire (120x75mm) 4806 4812 4834 4831...
  • Page 99 85400 85410 85402 Front Suspension Arm Set Shock Parts Set Rear Suspension Arm Set Schwingenset Vorne Daempferteile Set Hinteres Schwingen Set Jeu bras de suspension avant Ensemble pieces amortisseur Jeu bras de suspension arriere 85408 Front Hub Carrier Set Lenkhebeltraeger Set Ens.
  • Page 109 Notes Notizen Notes...
  • Page 110: Parts List

    Parts List Liste de pièces Ersatzteileliste Parts List Parts # Description Parts # Description 15403 FUELIE 26S ENGINE 87455 BEVEL GEAR SET 15411 AIR FILTER SET 87456 BRAKE PAD SET 15415 O-RING (50x2.6mm/BLACK) 87458 SPACER SET FOR FUELIE ENGINE (PURPLE) 15416 AIR FILTER FORM ELEMENT SET (for #15411) 87460...
  • Page 111 Ersatzteileliste Nummer Anzahl Beschreibung Nummer Anzahl Beschreibung 15403 FUELIE 26S MOTOR (BENZIN) 87455 KEGELRAD SET 15411 LUFTFILTER SET 87456 BREMSBELAG SET 15415 O-RING (50x2.6mm/SCHWARZ/4st) 87458 SPACER SET FUER BENZINMOTOR (LILA) 15416 LUFTFILTER ELEMENT SET (3 ST/FUER #15411) 87460 GUMMIKAPPEN SET FUER RC-BOX 15448 KUPPLUNGSBELAG/FEDER SET (8000U/min / ROT) 87474...
  • Page 112: Liste De Pièces

    Liste de pièces Numéro Qté. Description Numéro Qté. Description 15403 MOTEUR FUELIE 26S 87455 ENS. PIGNON CONIQUE 15411 JEU FILTRE A AIR 87456 ENS. PATIN DE FREIN 15415 JOINT TORIQUE (50x2.6mm/NOIR) 87458 ENS. RONDELLES ESP. POUR MOT. FUELIE (VIOLET) 15416 ENS.
  • Page 113 15403 87455 15411 87456 15415 87458 15416 87460 15448 87474 15449 87477 2018 87478 3221 87479 3226 87480 3242 87481 3272 87482 4736 87483 4737 87484 4812 87485 4831 87486 4834 87487 50474 87488 50504 87489 6163 87490 6203 87491 75071 87492 75072...
  • Page 114 Notes Notizen Notes...
  • Page 115 Notes Notizen Notes...
  • Page 116 HPI Racing USA HPI Japan HPI Europe 70 Icon Street 3-22-20 Takaoka-kita, Naka-ku, 21 William Nadin Way, Swadlincote, Foothill Ranch, CA 92610 USA Hamamatsu, Shizuoka, 433-8119, JAPAN Derbyshire, DE11 0BB, UK (949) 753-1099 053-430-0770 (44) 01283 229400...

Table of Contents