Download Print this page
Alpine CHA-S614 Owner's Manual

Alpine CHA-S614 Owner's Manual

Compact disc remote changer

Advertisement

Quick Links

CHA-S614
Compact Disc Remote Changer
ß OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
ß MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de
cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
ß MANUAL DE OPERACIÓN
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades
funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.
R E G U L A T E D 1 b i t D A C
H I G H S P E E D D I S C C H A N G E
COMPACT DISC CHANGER
OPEN
IMPORTANTE
IMPORTANT
IMPORTANT
Please record the serial number of
Enregistrer le numéro de série de
Anote el número de serie de su nui-
your unit in the space provided here
l'appareil dans l'espace prévu ici et
dad en el espacio proporcionado
and keep it as a permanent record.
le conserver en permanence. La
aquí, y consérvelo como un redis-
The serial number plate is located
plaque de numéro de série est si-
tro permanente. La placa con el
on the top of the unit.
tuée sur la partie supérieure de
número de serie está ubicada en la
l'appareil.
parts superior de la unidad.
SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/NUMERO DE SERIE:
INSTALLATION DATE/DATE D'INSTALLATION/FECHA DE INSTALACION:
INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR:
PLACE OF PURCHASE/LIEU D'ACHAT/LUGAR DE ADQUISICION:
Points to Observe for Safe Usage
Points à respecter pour une utilisation sûre
Read this manual carefully before starting operation and use this
Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et
system safely. We cannot be responsible for problems resulting
l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute
from failure to observe the instructions in this manual.
responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions
This manual uses various pictorial displays to show how to use this
décrites dans ce manuel.
product safely and to avoid harm to yourself and others and
Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment
damage to your property. Here is what these pictorial displays
utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même
mean. Understanding them is important for reading this manual.
et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager
l'appareil. Voici la signification de ces affichages illustrés. Il est important
de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel.
Meaning of displays
Signification des affichages
This label is intended to alert the user to the
presence of important operating instructions.
Warning
Avis
Failure to heed the instructions will result in
severe injury or death.
This label is intended to alert the user to the
presence of important operating instructions.
Caution
Attention
Failure to heed the instructions can result in
injury or material damage.
Warning
Avertissement
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may lead to accident, fire or electric
NE PAS DEMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d'accident ou de choc électrique.
shock.
NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS. En cas d'ingestion,
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed, consult a
consultez immédiatement un médecin.
physician immediately.
AVANT LE CABLAGE, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE (–) DE
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE (–) BATTERY
LA BATTERIE. Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un choc
TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
électrique ou des blessures dues à des courts-circuits électriques.
shorts.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Sinon il y a risque d'incendie ou
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to do so may cause fire or accident
d'accident.
to occur.
NE PAS COUPER LA GAINE DES CABLES POUR ALIMENTER D'AUTRES
DO NOT CUT AWAY THE WIRE SHEATH AND USE POWER FOR OTHER EQUIPMENT.
EQUIPEMENTS. L'intensité nominale du câble sera dépassée et un incendie ou un
Doing so may exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or
choc électrique risque de se produire.
electric shock.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS RISQUANT DE GENER LA CONDUITE DU
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION OR
VEHICULE OU POTENTIELLEMENT DANGEREUX POUR LES OCCUPANTS DU
CREATE HAZARDS FOR VEHICLE OCCUPANTS. Doing so may obstruct forward vision
VEHICULE. La vue avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés.
or hamper movement.
NE PAS TOUCHER, ENDOMMAGER OU BOUCHER LES TUYAUX, CONDUITES OU
DO NOT CONTACT, DAMAGE OR OBSTRUCT PIPES, FLUID LINES OR WIRING WHEN
CABLES LORSQUE VOUS PERCEZ DES TROUS. Il y a risque d'incendie, d'accident
DRILLING HOLES. Failure to take such precautions may result in fire or cause an
ou de blessures.
accident or injuries.
NE PAS UTILISER DES ECROUS OU DES BOULONS DANS LE SYSTEME DE FREINAGE
DO NOT USE NUTS OR BOLTS IN THE BRAKE SYSTEM WHEN MAKING INSTALLATION
PENDANT L'INSTALLATION OU LES CONNEXIONS DE MASSE. Ne jamais utiliser
OR GROUND CONNECTIONS. Never use safety-related parts such as bolts or nuts
des pièces liées à la sécurité telles que les boulons ou écrous de la direction ou des
in the steering or brake systems or tanks to make wiring installations or ground
systèmes de freinage ou des réservoirs pour faire des installations de câblage ou
connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause brake
de connexion de masse. L'utilisation de ce genre de pièces pourrait désactiver les
failure, other accident or injury.
systèmes de contrôle du véhicule, endommager les freins et causer un accident ou
des blessures.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED. Route the cables and
wiring so as not to be crimped by moving parts or make contact with sharp or pointed
DISPOSER LE CABLAGE DE SORTE QU'IL NE SOIT PAS VRILLE OU PLIE. Acheminer
les câbles et les fils de sorte qu'ils ne soient pas vrillés par des pièces mobiles ou
spots which might damage the wiring. Failure to do so may cause failure of unit or
vehicle.
qu'ils n'entrent pas en contact avec des points tranchants ou pointus qui risquent
d'endommager le câblage. Sinon l'appareil ou le véhicule risquent de ne pas
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation
fonctionner comme il faut.
of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always
contact the dealer where you purchased this unit to have the work done.
CONFIER LE CABLAGE ET L'INSTALLATION A DES PROFESSIONNELS. Le câblage
et l'installation de cet appareil nécessitent une compétence et expérience technique
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such as a
confirmée. Afin de garantir la sécurité, contacter toujours le revendeur auprès
lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious
duquel l'appareil a été acheté pour lui confier les travaux à faire.
odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equipment.
Failure to do so may result in an accident or injury.
ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME. Si un problème se
présente, absence du son ou de l'image, objets tombés dans l'appareil, dégagement
DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VE-
de fumée ou d'odeurs nocives, arrêtez-vous immédiatement et contactez le revendeur
HICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury.
où vous avez acheté l'appareil. Il y a risque d'accident et de blessure.
DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not insert
NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS D'AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il y a
hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette insertion slots, or in gaps
risque de choc électrique ou de blessure.
during monitor startup/storage. Doing so may result in personal injury or damage to
the equipment.
NE PAS INSERER D'OBJETS ETRANGERS DANS LES FENTES D'INSERTION OU ORI-
FICES. Ne pas mettre les mains, les doigts ou des objets étrangers dans les fentes
d'insertion de disque ou de cassette, ou dans les orifices pendant la mise en marche/
rangement de l'appareil. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
Caution
Attention
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Use of other
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the
L'utilisation d'autres pièces non désignées risque de provoquer des dommages à
unit in place as parts that come loose may create hazards.
l'intérieur de l'appareil ou son installation risque de ne pas être faite correctement,
car les pièces desserrées peuvent provoquer des dangers.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. A high incidence
of moisture or dust that penetrates into this unit may cause smoke or fire.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Une
humidité ou poussière importante pénétrant dans l'appareil peut être à l'origine
d'un dégagement de fumée ou d'un incendie.
68P91508W88-O
Printed in Japan (Y)
Accessories/Accessoires/Accesorios
1
2
~4
~2
~
2
Hexagon Flange-head
"L" Type Brackets/
"L" Type Brackets/
Screws (M5x15)/Vis six
Supports de type "L"/
Supports de type "L"/
pans à rebord (M5x15)/
Soportes de tipo "L"
Soportes de tipo "L"
Tomillos con cabeza hex-
(USA/CANADA Models)
(Other Models)
agonal de pestaña (M5 x15)
(Autres modèles)
(Modèles E.U./Canada)
(Otros modelos)
(Modelos E.U./Canadá)
5
6
7
~ 4
~ 4
~ 4
Hexagon Bolts (M6 x 25)/
Hexagon
Flange-head
Hexagon Washer-head
Boulons six pans (m6 x
Bolts (M6 x 50)/Boulons six
Bolts (M4 x 8)/Boulons six
25)/Pernos con cabeza
pans à rebord (M6 x 50)/
pans à collerette (M4 x 8)/
hexagonal (M6 x25)
Pernos con cabeza hexag-
Pernos de cabeza hexago-
onal de pestaña (M6 x 50)
nal con arandela (M4 x 8)
0
!
@
~ 1
~1
Ai-NET Cable/Câble de
Dust Cover Label (L/R)/Eti-
Input/Output Label (L/R)/Eti-
Ai-NET/Cable de Ai-NET
quette de protection con-
quette de couvercle (Gauche/
Droite)/Etiqueta de protec-
tre la poussière/Etiqueta de
ción (izquierda/derecha)
protección contra el polvo
Puntos que debe respetar para un uso seguro
Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la
utilización del sistema sin riesgos. Declinamos toda responsabilidad
si se ocasionan problemas por no respetar las instrucciones dadas
en este manual.
Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utilizar
este aparato de manera segura, para evitar la exposición de sí
mismo y de otras personas a peligros y para evitar de estropear el
aparato. He aquí la significación de dichas ilustraciones. Es muy
importante que las comprenda bien para la lectura de este manual.
Significación de las ilustraciones
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur
Esta etiqueta previene al usuario de la presencia
de la présence d'instructions importantes.
de instrucciones de operación importantes.
Advertencia
Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo
graves ou mortelles risquent d'être occasionnées.
de ocasionar heridas graves o mortales.
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur
Esta etiqueta previene al usuario de Ia presencia
de la présence d'instructions importantes.
de instrucciones de operación importantes.
Prudencia
Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo
des dommages matériels risquent d'être occasionnés.
de ocasionar heridas o pérdidas materiales.
Advertencia
NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio o
descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Si
tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL
NEGATIVO (–) DE LA BATERIA. De no hacerlo así, podria ocasionar una descarga
eléctrica o heridas debido a cortociruitos eléctricos.
EFECTUE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. En caso contrario, podrá ocurrir un
incendio o accidente.
NO CORTE EL RECUBRIMIENTO DE CABLES PARA EMPALMAR Y ALIMENTAR OTROS
EQUIPOS. Si lo hace, podrá sobrecargar la capacidad de los cables y ocasionar un
incendio o descarga eléctrica.
NO INSTALE EL APARATO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACION DEL VEHICULO O CREAR PELIGROS PARA LOS OCUPANTES DEL
VEHICULO. Si lo hace, podrá obstruir la visión trasera o impedir el movimiento.
NO TOQUE, DAÑE NI OBSTRUYA LAS TUBERIAS, CONDUCTOS DE FLUIDO O
CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si no toma estas precauciones, podrá
ocasionar un incendio o causar un accidente o heridas.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS DURANTE LA
INSTALACION O LAS CONEXIONES A TIERRA. No utilice nunca piezas relacionadas
con la seguridad como los pernos en los sistemas de dirección o de frenos para hacer
instalaciones de cableado o conexión a tierra. Si utiliza tales partes podrá incapacitar
el control del vehículo y ocasionar un fallo en los frenos, otro accidente o heridas
DISPONGA EL CABLEADO DE MANERA QUE NO SEA AGUJEREADO O DOBLADO.
Encamine los cables y los hilos de manera que no sean agujereados por piezas
móbiles o que no entren en contacto con puntos cortantes o afilados que pueden
dañar el cableado. En caso contrario, podrá ocasionar un fallo en la unidad o en el
vehículo.
CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALACION A PROFESIONALES. El cableado y la
instalación de este aparato necesitan una competencia y experiencia técnica
confirmada. Para garantizar la seguridad, contacte siempre el distribuidor al que ha
comprado el aparato para confiarle los trabajos a realizar.
DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA. Cuando
ocurran problemas tales como falta de sonido o vídeo, caiga algún objeto dentro de
la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo.
NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL VEHICULO.
De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.
NO INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCION O EN LAS
ABERTURAS. No introduzca las manos, los dedos ni objetos extraños en las ranuras
de inserción de discos o cintas, o en las aberturas cuando prepare/guarde el monitor.
Si lo hiciera, podrá sufrir heridas personales u ocasionar daños al equipo.
Prudencia
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTALELOS CORRECTAMENTE. La
utilización de otras piezas no designadas puede provocar daños en el interior del
aparato o puede hacer que la instalación no se efectúe correctamente, ya que las
piezas flojas pueden ser peligrosas.
NO INSTALE EN LUGARES MUY HUMEDOS O LLENOS DE POLVO. Un alto grado de
humedad o polvo dentro del aparato podrá ocasionar la aparición de humo o un
incendio.
Guide for Installation and Connections/Guide d'installation et de connexions/Guia de instalatioón y conexiones
3
4
~2
~ 8
Floor Base Plates/
Hexagon Flange-head
Plaquettes au sol/Pla-
Nuts (M6) /Ecrous six
cas base para el piso
pans à rebord (M6) /Tu-
ercas hexagonales de
pestaña (M6)
8
9
~ 1
~1
Binder/Attache/Presilla
Plastic Bag for Shipping
Screws/Sac de plastique
pour les vis de transport/
Bolsa plástica para los
tomillos de transporte
#
$
~ 1
~1
~ 1
CD Magazine/Maga-
Index Label Sheet/Eti-
sin de disques com-
quette d'indexation/Hoja
pacts/Depósito CD
con etiquetas de indice
H
R
V
1
Ai Sid.
CHA-S614
Ai Sid.
2
CHA-S614
Fig. 5
English
'Before Installation
'Avant I'installation
Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurezvous
Perform the installation at a location that is level. Make sure
the parking brake is on and the ignition is OFF.
que le frein à main est activé et l'allumage désactive.
Consulez les sections Connexions Fonctionnement avant de
Refer to the Connections and Operation sections before you
commencer I'installation.
proceed with installation.
Effectuer correctement le montage de I'unité en utilisant les
Install the Shuttle properly using the "L" type brackets sup-
supports de type "L" fournis. Un montage incorrect peut
plied. Improper installation can degrade performance (causing
dégrader la performance (le lecteur sautera les pistes ou fera
the player to skip, mis-track, etc.).
erreur lors du choix de celles-ci, etc.).
Install the Shuttle in the trunk of the car or another suitable
Installez le changeur dans le coffre de la voiture ou dans un
location. In the passenger compartment of some cars, the
autre endroit adapté. Dans le compartiment passager de
glove box, under the dash or center console may be able to
certaines voitures, la boîte à gants sous le tableau de bord ou
accommodate the CHA-S614. Make sure that the installation
la console centrale peut contenir le CHA-S614. Assurez-vous
will not interfere with the safe operation of the vehicle or with
que l'installation ne gênera pas la conduite ni le passager au
niveau des jambes.
passenger leg room.
Le CHA-S614 devrait être installé sur une surface stable. S'il
The CHA-S614 should be mounted to a stable surface. If no
n'y a aucune surface stable sur laquelle installer le changeur
stable surface is available, you must build a mounting board
(Shuttle), vous devrez construire une plaque de fixation. Choi-
for the Shuttle. Choose a location which allows easy access
sissez un emplacement facile d'accés pour pouvoir insérer et
to insert and remove the CD magazine. Determine the
enlever le magasin de disques compacts. Choisissez I'empla-
mounting location and position. Then have the necessary parts
cement de montage et la position. Préparez ensuite les pièces
ready before you begin installation.
nécessaires pour pouvoir commencer I'installation.
NOTE:
REMARQUE:
For the vertical installation be sure to install the Shuttle with
Pour I'installation à la verticale, assurez-vous d'installer le
the CD magazine slot facing upward.
Shuttle avec I'ouverture d'insertion du magasin de disques
compacts tournée vers le haut.
Installation of Shuttle
Installation du changeur (Shuttle)
With the CHA-S614, CDs are automatically removed from and
Avec le CHA-S614, les disques compacts sont insérés et enle-
reinserted into the CD magazine, DO NOT mount the unit
vés automatiquement dans le magasin de disques compacts.
upside down, as this could cause the mechanism to become
N'installez pas l'appareil sens dessus-dessous, le mécanisme
misaligned.
peut devenir désaligné.
CAUTION:
ATTENTION:
Do not install the Shuttle near the vehicle's fuel tank. This will
N'installez pas le changeur (Shuttle) près du réservoir d'es-
sence de I'automobile. Ceci empêchera que les vis de montage
prevent the mounting screws from damaging the tank.
endommagent le réservoir.
Never install the Shuttle on the rear deck or front dashboard
N'installez jamais le changeur (Shuttle) sur la plage arrière ou
of the car. The temperatures caused by direct sunlight at these
sur le tableau de bord avant d'une automobile. Les tempéra-
locations can reach extremes that could cause permanent
tures occasionnées par les rayons directs du soleil peuvent être
damage to the Shuttle. The Alpine Warranty will be voided in
extrêmes et peuvent endommager le changeur de façon per-
cases where this caution has been ignored and results in
manente. La garantie Alpine sera annulée si vous ne tenez
damage to the Shuttle.
aucun compte de cette précaution et le changeur en résulte
endommagé.
Shipping Screws
Three screws have been attached to the bottom of
the Shuttle for protection during shipment. Remove
these screws before using. Keep the removed
screws in the plastic bag attached to the connector
of Shuttle.
Mounting in the Trunk
Make sure the mounting angle of the Shuttle installa-
tion will fall within the five preset positions (22.5˚ to
45˚ from the horizontal or vertical position). The Shut-
(H)
tle is preset at the factory for horizontal mounting. If
H
you wish to install it at any other angle, change the
V
spring configuration as shown.
(V)
1. Remove the covers provided at both left and right
sides of the unit by pressing claws of the covers in
the direction shown by the arrow.
0 (H)
22.5
2. Change the position of the spring with your finger.
45
Use the figure to determine which spring position
0
67.5
would be best suited for your chosen mounting lo-
cation. If the spring configuration is incorrect or the
90
(V)
spring positions on the left and right sides are not
the same, the shock absorbing mechanism will not
90
function properly. This will prevent the CD Shut-
tle from operating at its best.
3. Mount the covers at the left and right sides as they
were attached originally.
Parts identifications
1
1 Bus Selector Switch (Fig. 1)
1
1
1
This switch is used to select Ai-NET or Standard-
Bus operation. Change the switch position using a
small screwdriver or other pointed object.
Ai-NET system
Standard-Bus System
Ai Std.
Ai Std.
Fig. 1
CAUTION:
When switching the Bus Selector Switch, make sure
there are no cables attached to the CHA-S614.
2
2 Ai-NET Cable (Included in the CHA-S614) (Fig. 2)
2
2
2
The Ai-NET Cable provided, allows connection to
3
any Alpine Ai-NET compatible, CD Shuttle Control-
ler. Make sure that the "L" type connector of the
2
Ai-NET cable is attached to the Controller and the
straight connector is attached to the CHA-S614.
3
3
3
3
3 Input/Output Identification Label (Fig. 2)
The Ai-NET system has an input and an output.
Fig. 2
The input connectors are Gray and outputs are
Black. Use the corresponding Input/Output ID
labels to maintain proper connections when ex-
tension cables are used.
5
Connections
Ai-NET Connection (Fig. 3)
2
Bus Selector Switch: Set to "Ai" position.
4
4
4 Head unit, etc. with Ai-NET System
4
4
4
5
5
5 Ai-NET Input Connector
5
5
Mini-Bus Connection (Fig. 4)
Bus Selector Switch: Set to "Std." position.
Fig. 3
6
6
6
6
6 Head unit, etc. with Standard-Bus System
7
7 8 pin DIN Input Connector
7
7
7
8
8 Standard-Bus Adaptor (Sold Separately)
8
8
8
7
Cautions for Connections
Ai-NET Cable and CHA-S614 Cable (Fig. 5)
Match the arrows of Ai-NET cable and CHA-S614
6
cable.
Head unit with Ai-NET capability and Ai-NET Ca-
8
ble (Fig. 6)
Connect the Ai-NET cable as illustrated.
Fig. 4
Connect the cables by referring to the illustration.
Incorrect connection may cause damage.
Check the cables and read the attached labels care-
fully.
Fig. 6
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Yamagata Printing Co., Ltd.
2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
Français
Español
'Antes de comenzar con la instalación
Realice la instalación en un lugar plano.
Asegúrse de que ha puesto el freno de mano y de que ha quitado
la llave contacto.
Consulte las secciones "Conexiones " y " Operación" antes de
proceder a la instalación.
Instale la unidad correctamente utilizando los soportes de tipo
"L" proporcionados. Si no lo hiciera así, podría disminuir el
rendimiento (el lector saltará o equivocará las pistas, etc.).
Instale el cambiador en el maletero del automóvil o en otro lugar
apropiado. En el compartimiento del pasajero de algunos
automóviles, en la guantera, por debajo del salpicadero o en la
consola central, podrá haber espacio para acomodar el CHA-
S614. Cerciórese de que la instalación no interfiera con la
operación segura del vehículo o con el espacio para las piernas
del pasajero.
El CHA-S614 debe ser montado sobre una superficie estable. Si
no se dispone de una superficie estable, usted deberá construir
una plancha de montaje para el cambiador (Shuttle). Seleccione
un lugar que permita insertar y quitar con facilidad el depósito
CD. Determine el lugar y la posición de montaje. Asegúrese de
tener listas las piezas necesarias antes de comenzar con la
instalación.
NOTA:
Para una instalación en posición vertical, asegúrese de insta-
lar el cambiador (Shuttle) de modo que la ranura de inserción
del depósito CD quede de cara hacia arriba.
Instalación del cambiador (Shuttle)
Con el CHA-S614, los discos compactos son extraídos y reinser-
tados automáticamente en el depósito CD. NO instale la unidad
al revés, ya que el mecanismo podria devenir descentrado.
PRECAUCION:
No instale el cambiador (Shuttle) cerca del depósito de com-
bustible del vehículo. Esto evitará que los tornillos de montaje
dañen el depósito.
Nunca instale el cambiador en la repisa trasera o en el tablero de
instrumentos delantero del automóvil. La temperatura causada
por la luz directa del sol en dichos lugares puede ser extrema y
pude causar daños permanentes al cambiador. La garantía Alpine
perderá su validez si no tiene en cuenta esta precaución y el cam-
biador (Shuttle) resulta dañado por tal causa.
Vis de transport
Tornillos de transporte
Trois vis qui se trouvent sous le changeur (Shuttle)
Con el fin de proteger la unidad durante el transporte
servent à protéger ce dernier pendant le transport.
de la misma, se han instalado tres tornillos en la
parte inferior del cambiador (Shuttle).
Enlevez ces vis avant d'utiliser l'appareil. Placez les
vis dans le sac de plastique fixé au connecteur du
Quite estos tornillos antes de usar la unidad. Guarde
changeur (Shuttle).
los tornillos en la bolsa plástica que viene unida al
conector del cambiador (Shuttle).
Montage dans le coffre
Instalación en el portaequipajes
Assurez-vous que l'angle de montage de l'installation du
Asegúrese de que el ángulo de montaje del Shuttle cor-
Shuttle corresponde à une des cinq positions préréglées
responda a una de las cinco posiciones preajustadas
(22,5˚ à 45˚ de la position horizontale ou verticale). Étant
(22,5˚ a 45˚ de la posición horizontal o vertical). El Shut-
donné que le changeur (Shuttle) est préréglé en usine
tle viene preajustado de fábrica para ser montado
pour un montage horizontal, si vous désirez installer le
horizontalmente. Si usted desea instalarlo en cualquier
changeur à un autre angle, vous devez changer la con-
otro ángulo, cambie la configuración del resorte como
figuration des ressorts comme indiqué aux figures.
se muestra en las figuras.
1. Déplacer les couvercles se trouvant sur les cotés
1. Retire las cubiertas incluidas en el lado derecho e iz-
gauche et droit de l'appareil en appuyant sur les cli-
quierdo de la unidad presionando los ganchos de las
quets des couvercles dans le sens indiqué par la flèche.
cubiertas en la dirección de la flecha.
2. Changez la position des ressorts avec votre doigt. Uti-
2. Cambie la posición del resorte con su dedo. Utilice la
lisez la figure pour déterminer la meilleure position
figura para determinar la posición del resorte más ade-
des ressorts pour l'emplacement de montage choisi.
cuada al lugar de montaje elegido. Si la configuración
Si la configuration des ressorts est incorrecte ou si
del resorte es incorrecta, o si las posiciones de los
leurs positions sont différentes sur la gauche et sur la
resortes no son las mismas para los lados izquierdo y
droite. le mécanisme amortisseur de choc ne fonction-
derecho, el mecanismo amortiguador no funcionará
nera pas correctement. Le changeur CD (Shuttle)
correctamente. Esto hará que el CD Shuttle no opere
pourrait ne pas donner le rendement escompté.
debidamente.
3. Monter les couvercles sur les cotés gauches et droit
3. Monte las cubiertas en los lados derecho e izquierdo
tel qu'ils étaient fixés à l'origine.
como estaban unidas originalmente.
Identification des pièces
Identificaciones de piezas
1
1
1
1
1 Interruptor de selección de bus (Fig. 1)
1
1
1
1
1 Commutateur sélecteur Bus (Fig. 1)
Este interruptor se utiliza para seleccionar el funci-
Ce commutateur est utilisé pour sélectionner
onamiento de Ai-NET o Bus Estándar. Cambie la
l'opération Ai-NET ou Standard-Bus. Changer la
posición del interruptor utilizando un pequeño
position du commutateur en utilisant un petit
destornillador u otro objeto de punta.
tournevis ou un autre objet pointu.
Sistema Ai-NET
Sistema de Bus estándar
Système Ai-NET
Système Standard-Bus
Ai Std.
Ai Std.
Ai Std.
Ai Std.
PRECAUCION:
ATTENTION:
Cuando cambie el interruptor de selección de Bus,
Lorsque vous allumez le commutateur sélecteur
asegúrese siempre de que no hay un cable conecta-
Bus, assurez-vous qu'aucun câble n'est branché au
do al CHA-S614.
CHA-S614.
2 Cable Ai-NET (incluido en el CHA-S614) (Fig. 2)
2
2
2
2
2
2
2
2
2 Câble Ai-NET (fourni avec le CHA-S614) (Fig. 2)
El cable Ai-NET, proporcionado, permite la conexión
Le câble Ai-NET fourni, permet la connexion à
a cualquier unidad de control de Shuttle CD, compat-
n'importe quel contrôleur CD Shuttle Alpine com-
ible con el Ai-NET de Alpine. Aseqúrese de que el
patible Ai-NET. S'assurer que le connecteur de type
conector de tipo "L" del cable Ai-NET sea fijado a la
"L" du câble Ai-NET est fixé au contrôleur et que le
unidad de control y de que el conector recto sea uni-
connecteur redressé est fixé au CHA-S614.
do al CHA-S614.
3
3
3
3 Marque d'identification d'entrée/sortie (Fig. 2)
3
3 Etiqueta de identificación de entrada/salida (Fig. 2)
3
3
3
3
Le système Ai-NET a une entrée et une sortie. Les
El sistema Ai-NET tiene una entrada y una salida. Los
prises d'entrée sont grises et celles de sortie sont
conectores de entrada son grises y los de sdlida ne-
noires. Utiliser les marques ID Entrée/Sortie corre-
gros. Utilice las correspondientes etiquetas de
spondantes afin d'assurer des raccordements
identificación de entrada y salida para mantener las
corrects quand les câbles d'extension sont utilisés.
conexiones correctas cuando se utilicen los cables de
extensión.
Connexions
Connexion Ai-NET (Fig. 3)
Conexiones
Commutateur Sélecteur Bus: Régler sur la position
Conexión Ai-NET (Fig. 3)
"Ai".
Interruptor de selección de Bus: Ajuste la posición "Ai".
4
4
4
4 Unité proncipale, etc. avec système Ai-NET
4
4
4
4
4
4 Unidad principal, etc. con systema Ai-NET
5 Conector de entrada Ai-NET
5
5
5
5
5 Connecteur d'entrée Ai-NET
5
5
5
5
Conexión Mini-Bus (Fig. 4)
Connexion Mini-Bus (Fig. 4)
Commutateur Sélecteur Bus: Régler sur la
Interruptor de selección de Bus: Ajuste la posición
position"Std.".
"Std.".
6
6
6 Unidad principal, etc., con sistema de Bus Estándar
6
6
6
6
6 Unité principale, etc. avec Système Standard-Bus
6
6
7 Connecteur d'entrée DIN à 8 fiches
7
7
7
7
7
7
7 Conector de entrada DIN de 8 agujas
7
7
8
8
8
8
8 Adaptateur Standard-Bus (Vendu séparément)
8
8 Adaptador de Bus Estándar (vendido separada-
8
8
8
mente)
Précautions pour les connexions
Câble Ai-NET et câble CHA-S614 (Fig. 5)
Precauciones para las conexiones
Cable Ai-NET y cable del CHA-S614 (Fig. 5)
Faire correspondre les flèches d'un câble Ai-NET et
Haga coincidir las flechas del cable Ai-NET y del
dún câble CHA-S614.
cable del CHA-S614.
Unité pricipale avec système Ai-NET et câble Ai-
Uindad principal con capacidad Ai-NET y cable Ai-
NET (Fig. 6)
NET (Fig. 6)
Connecter le câble Ai-NET comme indiqué sur
Conecte el cable Ai-NET como se muestra en la il-
l'illustration.
ustración.
Connecter les câbles en se reportant à l'illustration.
Para conectar los cables vea la ilustratión. Una con-
Une connexion incorrecte risque de provoquer des
exión incorrecta puede causar daños.
dommages.
Revise cuidadosamente los cables y lea detenida-
Vérifier les câbles et lire attentivement les autocol-
mente sus etiquetas.
lants.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Alpine CHA-S614

  • Page 1 Le CHA-S614 devrait être installé sur une surface stable. S'il The CHA-S614 should be mounted to a stable surface. If no Hexagon Bolts (M6 x 25)/ Hexagon Flange-head...
  • Page 2 Because of the high precision elec- déplacent les spécifications du disque hors de hacer que el disco exceda las limitaciones de tronics of the CHA-S614 and the highly stable la limite et peuvent provoquer quelques pro- tamaño especificadas y cause el funciona- mechanism, these accessories are not neces- blèmes.