Download Print this page
Alpine CHA-1214 Owner's Manual
Alpine CHA-1214 Owner's Manual

Alpine CHA-1214 Owner's Manual

Compact disc remote changer
Hide thumbs Also See for CHA-1214:

Advertisement

Quick Links

CHA-1214
68P10924Y49-O
Compact Disc Remote Changer
Printed in Japan (Y)
ß OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
ß MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de
cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
ß MANUAL DE OPERACIÓN
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades
funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.
REGULATED 1bit DAC
HIGH SPEED DISC CHANGER
DIGITAL SERVO DISC TITLE MEMORY
COMPACT DISC CHANGER
Points to Observe for Safe Usage
Points à respecter pour une utilisation sûre
English
Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et
Read this manual carefully before starting operation and use this
system safely. We cannot be responsible for problems resulting
l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute
from failure to observe the instructions in this manual.
responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions
This manual uses various pictorial displays to show how to use this
décrites dans ce manuel.
product safely and to avoid harm to yourself and others and
Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment
damage to your property. Here is what these pictorial displays
utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même
mean. Understanding them is important for reading this manual.
et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager
l'appareil. Voici la signification de ces affichages illustrés. Il est important
de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel.
Meaning of displays
Signification des affichages
This label is intended to alert the user to the
presence of important operating instructions.
Warning
Avis
Failure to heed the instructions will result in
severe injury or death.
This label is intended to alert the user to the
presence of important operating instructions.
Caution
Attention
Failure to heed the instructions can result in
injury or material damage.
Warning
Avertissement
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may lead to accident, fire or electric
NE PAS DEMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d'accident ou de choc électrique.
shock.
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed, con-
NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS. En cas d'ingestion,
sult a physician immediately.
consultez immédiatement un médecin.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE (–) BATTERY
AVANT LE CABLAGE, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE (–
TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
) DE LA BATTERIE. Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un
shorts.
choc électrique ou des blessures dues à des courts-circuits électriques.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to do so may cause fire or acci-
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Sinon il y a risque d'incendie
dent to occur.
ou d'accident.
DO NOT CUT AWAY THE WIRE SHEATH AND USE POWER FOR OTHER EQUIP-
NE PAS COUPER LA GAINE DES CABLES POUR ALIMENTER D'AUTRES
MENT. Doing so may exceed the current carrying capacity of the wire and result
EQUIPEMENTS. L'intensité nominale du câble sera dépassée et un incendie
in fire or electric shock.
ou un choc électrique risque de se produire.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERA-
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS RISQUANT DE GENER LA CONDUITE
TION OR CREATE HAZARDS FOR VEHICLE OCCUPANTS. Doing so may ob-
DU VEHICULE OU POTENTIELLEMENT DANGEREUX POUR LES OCCUPANTS
struct forward vision or hamper movement.
DU VEHICULE. La vue avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés.
DO NOT CONTACT, DAMAGE OR OBSTRUCT PIPES, FLUID LINES OR WIRING
NE PAS TOUCHER, ENDOMMAGER OU BOUCHER LES TUYAUX, CONDUITES
WHEN DRILLING HOLES. Failure to take such precautions may result in fire or
OU CABLES LORSQUE VOUS PERCEZ DES TROUS. Il y a risque d'incendie,
cause an accident or injuries.
d'accident ou de blessures.
DO NOT USE NUTS OR BOLTS IN THE BRAKE SYSTEM WHEN MAKING INSTAL-
NE PAS UTILISER DES ECROUS OU DES BOULONS DANS LE SYSTEME DE
LATION OR GROUND CONNECTIONS. Never use safety-related parts such as
FREINAGE PENDANT L'INSTALLATION OU LES CONNEXIONS DE MASSE. Ne
bolts or nuts in the steering or brake systems or tanks to make wiring installa-
jamais utiliser des pièces liées à la sécurité telles que les boulons ou écrous
tions or ground connections. Using such parts could disable control of the
de la direction ou des systèmes de freinage ou des réservoirs pour faire des
vehicle and cause brake failure, other accident or injury.
installations de câblage ou de connexion de masse. L'utilisation de ce genre
de pièces pourrait désactiver les systèmes de contrôle du véhicule,
endommager les freins et causer un accident ou des blessures.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED. Route the cables
DISPOSER LE CABLAGE DE SORTE QU'IL NE SOIT PAS VRILLE OU PLIE.
and wiring so as not to be crimped by moving parts or make contact with sharp
Acheminer les câbles et les fils de sorte qu'ils ne soient pas vrillés par des
or pointed spots which might damage the wiring. Failure to do so may cause
pièces mobiles ou qu'ils n'entrent pas en contact avec des points tranchants
failure of unit or vehicle.
ou pointus qui risquent d'endommager le câblage. Sinon l'appareil ou le véhicule
risquent de ne pas fonctionner comme il faut.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and
CONFIER LE CABLAGE ET L'INSTALLATION A DES PROFESSIONNELS. Le
installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure
câblage et l'installation de cet appareil nécessitent une compétence et
safety, always contact the dealer where you purchased this unit to have the work
expérience technique confirmée. Afin de garantir la sécurité, contacter toujours
done.
le revendeur auprès duquel l'appareil a été acheté pour lui confier les travaux
à faire.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such
ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME. Si un problème se
as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out,
présente, absence du son ou de l'image, objets tombés dans l'appareil,
or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought
dégagement de fumée ou d'odeurs nocives, arrêtez-vous immédiatement et
the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury.
contactez le revendeur où vous avez acheté l'appareil. Il y a risque d'accident
et de blessure.
DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE
NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS D'AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il
VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury.
y a risque de choc électrique ou de blessure.
DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not
NE PAS INSERER D'OBJETS ETRANGERS DANS LES FENTES D'INSERTION OU
insert hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette insertion slots, or
ORIFICES. Ne pas mettre les mains, les doigts ou des objets étrangers dans les
in gaps during monitor startup/storage. Doing so may result in personal injury
fentes d'insertion de disque ou de cassette, ou dans les orifices pendant la mise
or damage to the equipment.
en marche/ rangement de l'appareil. Vous pourriez vous blesser ou endommager
l'appareil.
Caution
Attention
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Use of
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
other than designated parts may damage this unit internally or may not securely
L'utilisation d'autres pièces non désignées risque de provoquer des dommages
install the unit in place as parts that come loose may create hazards.
à l'intérieur de l'appareil ou son installation risque de ne pas être faite
correctement, car les pièces desserrées peuvent provoquer des dangers.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. A high
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
incidence of moisture or dust that penetrates into this unit may cause smoke or
Une humidité ou poussière importante pénétrant dans l'appareil peut être à
fire.
l'origine d'un dégagement de fumée ou d'un incendie.
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided here and keep it as a permanent record.
The serial number plate is located on the top of the unit.
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La
plaque de numéro de série est située sur la partie supérieure de l'appareil.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su nuidad en el espacio proporcionado aquí, y consérvelo como un redistro
permanente. La placa con el número de serie está ubicada en la parts superior de la unidad.
SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/NUMERO DE SERIE:
INSTALLATION DATE/DATE D'INSTALLATION/FECHA DE INSTALACION:
INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR:
PLACE OF PURCHASE/LIEU D'ACHAT/LUGAR DE ADQUISICION:
Puntos que debe respetar para un uso seguro
Français
Español
Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la
utilización del sistema sin riesgos. Declinamos toda responsabili-
dad si se ocasionan problemas por no respetar las instrucciones
dadas en este manual.
Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utili-
zar este aparato de manera segura, para evitar la exposición de sí
mismo y de otras personas a peligros y para evitar de estropear el
aparato. He aquí la significación de dichas ilustraciones. Es muy
importante que las comprenda bien para la lectura de este manual.
Significación de las ilustraciones
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur
Esta etiqueta previene al usuario de la presencia
de la présence d'instructions importantes.
de instrucciones de operación importantes.
Advertencia
Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo
graves ou mortelles risquent d'être occasionnées.
de ocasionar heridas graves o mortales.
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur
Esta etiqueta previene al usuario de Ia presencia
de la présence d'instructions importantes.
de instrucciones de operación importantes.
Prudencia
Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo
des dommages matériels risquent d'être occasionnés.
de ocasionar heridas o pérdidas materiales.
Advertencia
NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio
o descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Si tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL
NEGATIVO (–) DE LA BATERIA. De no hacerlo así, podria ocasionar una descarga
eléctrica o heridas debido a cortociruitos eléctricos.
EFECTUE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. En caso contrario, podrá ocurrir
un incendio o accidente.
NO CORTE EL RECUBRIMIENTO DE CABLES PARA EMPALMAR Y ALIMENTAR
OTROS EQUIPOS. Si lo hace, podrá sobrecargar la capacidad de los cables y
ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
NO INSTALE EL APARATO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACION DEL VEHICULO O CREAR PELIGROS PARA LOS OCUPANTES
DEL VEHICULO. Si lo hace, podrá obstruir la visión trasera o impedir el
movimiento.
NO TOQUE, DAÑE NI OBSTRUYA LAS TUBERIAS, CONDUCTOS DE FLUIDO O
CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si no toma estas precauciones,
podrá ocasionar un incendio o causar un accidente o heridas.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS DURANTE LA
INSTALACION O LAS CONEXIONES A TIERRA. No utilice nunca piezas
relacionadas con la seguridad como los pernos en los sistemas de dirección o
de frenos para hacer instalaciones de cableado o conexión a tierra. Si utiliza
tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y ocasionar un fallo en los
frenos, otro accidente o heridas.
DISPONGA EL CABLEADO DE MANERA QUE NO SEA AGUJEREADO O
DOBLADO. Encamine los cables y los hilos de manera que no sean agujereados
por piezas móbiles o que no entren en contacto con puntos cortantes o afilados
que pueden dañar el cableado. En caso contrario, podrá ocasionar un fallo en
la unidad o en el vehículo.
CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALACION A PROFESIONALES. El cableado
y la instalación de este aparato necesitan una competencia y experiencia técnica
confirmada. Para garantizar la seguridad, contacte siempre el distribuidor al
que ha comprado el aparato para confiarle los trabajos a realizar.
DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA. Cuando
ocurran problemas tales como falta de sonido o vídeo, caiga algún objeto dentro
de la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo.
NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL
VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.
NO INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCION O
EN LAS ABERTURAS. No introduzca las manos, los dedos ni objetos extraños en
las ranuras de inserción de discos o cintas, o en las aberturas cuando prepare/
guarde el monitor. Si lo hiciera, podrá sufrir heridas personales u ocasionar
daños al equipo.
Prudencia
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTALELOS CORRECTAMENTE.
La utilización de otras piezas no designadas puede provocar daños en el inte-
rior del aparato o puede hacer que la instalación no se efectúe correctamente,
ya que las piezas flojas pueden ser peligrosas.
NO INSTALE EN LUGARES MUY HUMEDOS O LLENOS DE POLVO. Un alto
grado de humedad o polvo dentro del aparato podrá ocasionar la aparición de
humo o un incendio.
Accessories/Accessoires/Accesorios
1
2
3
4
~ 2
~4
~2
Hexagon Flange-head
"L" Type Brackets/
Floor Base Plates/
Hexagon Flange-head Nuts
Screws (M5x15)/Vis six
Supports de type "L"/Soportes
Plaquettes au sol/Placas base
(M6) /Ecrous six pans à re-
pans à rebord (M5x15)/
de tipo "L"
para el piso
bord (M6) /Tuercas hexago-
Tomillos con cabeza hex-
nales de pestaña (M6)
agonal de pestaña (M5 x15)
0
!
@
#
~ 1
~ 1
~1
CD Magazine/Maga-
Ai-NET Cable/Câble de
Dust Cover Label (L/R)/Eti-
Input/Output Label (L/R)/Eti-
Ai-NET/Cable de Ai-NET
quette de couvercle (Gauche/
sin de disques com-
quette de protection con-
Droite)/Etiqueta de protec-
pacts/Depósito CD
tre la poussière/Etiqueta de
ción (izquierda/derecha)
protección contra el polvo
Guide for Installation and Connections/Guide d'installation et de connexions/Guia de instalatioón y conexiones
English
'Before Installation
Perform the installation at a location that is level. Make
sure the parking brake is on and the ignition is OFF.
Refer to the Connections and Operation sections be-
fore you proceed with installation.
Install the Shuttle properly using the "L" type brackets
supplied. Improper installation can degrade perfor-
mance (causing the player to skip, mis-track, etc.).
Install the Shuttle in the trunk of the car or another suit-
able location. In the passenger compartment of some
cars, the glove box, under the dash or center console
may be able to accommodate the CHA-1214. Make sure
that the installation will not interfere with the safe oper-
ation of the vehicle or with passenger leg room.
The CHA-1214 should be mounted to a stable surface.
If no stable surface is available, you must build a mount-
ing board for the Shuttle. Choose a location which
allows easy access to insert and remove the CD maga-
zine. Determine the mounting location and position.
Then have the necessary parts ready before you begin
installation.
NOTE:
For the vertical installation be sure to install the Shu-
ttle with the CD magazine slot facing upward.
Installation of Shuttle
With the CHA-1214, CDs are automatically removed
from and reinserted into the CD magazine, DO NOT
mount the unit upside down, as this could cause the
mechanism to become misaligned.
CAUTION:
Do not install the Shuttle near the vehicle's fuel tank.
This will prevent the mounting screws from dama-
ging the tank.
Never install the Shuttle on the rear deck or front
dashboard of the car. The temperatures caused by
direct sunlight at these locations can reach extremes
that could cause permanent damage to the Shuttle.
The Alpine Warranty will be voided in cases where
this caution has been ignored and results in damage
to the Shuttle.
Transport Locks
Three transport locks have been attached to the bot-
tom of the Shuttle for protection during shipment.
Remove these locks before using. Keep the removed
transport locks in the plastic bag attached to the con-
nector of Shuttle.
Connections
Connect the DIN connector cable of the CHA-1214 CD
Shuttle to the Ai-NET connector of a head unit.
2
1
NOTE:
The CHA-1214 is designed for 12-Volt DC negative
CHA-1214
ground operation. Before making electrical connec-
3
tions, make sure that your car uses this type of system.
6
5
• When installation and connections are completed,
4
check the followings: a) Connections are proper. b)
Operation of brake lamps, horn etc. are proper with
the ignition ON. c) Operation of audio units is prop-
er with the switch ON.
1 Ai-NET Input connector
2 Ai-NET Cable
3 Head unit equipped with Ai-NET connector
4 Connect as shown
5 Input/Output Labels
6 Match the arrow marks first, then connect.
2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
5
6
7
~ 8
~ 4
~ 4
~ 4
Hexagon Bolts (M6 x 25)/
Hexagon
Flange-head
Hexagon Washer-head
Boulons six pans (m6 x
Bolts (M6 x 50)/Boulons six
Bolts (M4 x 8)/Boulons six
25)/Pernos con cabeza
pans à rebord (M6 x 50)/
pans à collerette (M4 x 8)/
hexagonal (M6 x25)
Pernos con cabeza hexag-
Pernos de cabeza hexago-
onal de pestaña (M6 x 50)
nal con arandela (M4 x 8)
$
~ 1
~ 1
Index Label Sheet/Eti-
quette d'indexation/Hoja
con etiquetas de indice
Français
'Avant I'installation
'Antes de comenzar con la instalación
Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assu-
Realice la instalación en un lugar plano.
rezvous que le frein à main est activé et l'allumage
Asegúrse de que ha puesto el freno de mano y de que
désactive.
ha quitado la llave contacto.
Consulez les sections Connexions Fonctionnement
Consulte las secciones "Conexiones " y " Operación"
avant de commencer I'installation.
antes de proceder a la instalación.
Effectuer correctement le montage de I'unité en utilisant
Instale la unidad correctamente utilizando los soportes
les supports de type "L" fournis. Un montage incorrect
de tipo "L" proporcionados. Si no lo hiciera así, podría
peut dégrader la performance (le lecteur sautera les pis-
disminuir el rendimiento (el lector saltará o equivoca-
tes ou fera erreur lors du choix de celles-ci, etc.).
rá las pistas, etc.).
Installez le changeur dans le coffre de la voiture ou
Instale el cambiador en el maletero del automóvil o en
dans un autre endroit adapté. Dans le compartiment
otro lugar apropiado. En el compartimiento del pasaje-
passager de certaines voitures, la boîte à gants sous le
ro de algunos automóviles, en la guantera, por debajo
tableau de bord ou la console centrale peut contenir le
del salpicadero o en la consola central, podrá haber
CHA-1214. Assurez-vous que l'installation ne gênera
espacio para acomodar el CHA-1214. Cerciórese de que
pas la conduite ni le passager au niveau des jambes.
la instalación no interfiera con la operación segura del
vehículo o con el espacio para las piernas del pasajero.
Le CHA-1214 devrait être installé sur une surface sta-
El CHA-1214 debe ser montado sobre una superficie
ble. S'il n'y a aucune surface stable sur laquelle installer
estable. Si no se dispone de una superficie estable,
le changeur (Shuttle), vous devrez construire une pla-
usted deberá construir una plancha de montaje para el
que de fixation. Choisissez un emplacement facile
cambiador (Shuttle). Seleccione un lugar que permita
d'accés pour pouvoir insérer et enlever le magasin de
insertar y quitar con facilidad el depósito CD. Determi-
disques compacts. Choisissez I'emplacement de mon-
ne el lugar y la posición de montaje. Asegúrese de
tage et la position. Préparez ensuite les pièces
tener listas las piezas necesarias antes de comenzar
nécessaires pour pouvoir commencer I'installation.
con la instalación.
REMARQUE:
NOTA:
Pour I'installation à la verticale, assurez-vous d'instal-
Para una instalación en posición vertical, asegúrese de ins-
ler le Shuttle avec I'ouverture d'insertion du magasin
talar el cambiador (Shuttle) de modo que la ranura de
de disques compacts tournée vers le haut.
inserción del depósito CD quede de cara hacia arriba.
Installation du changeur (Shuttle)
Instalación del cambiador (Shuttle)
Avec le CHA-1214, les disques compacts sont insérés et
Con el CHA-1214, los discos compactos son extraídos y
enlevés automatiquement dans le magasin de disques
reinsertados automáticamente en el depósito CD. NO
compacts. N'installez pas l'appareil sens dessus-des-
instale la unidad al revés, ya que el mecanismo podria
sous, le mécanisme peut devenir désaligné.
devenir descentrado.
ATTENTION:
PRECAUCION:
N'installez pas le changeur (Shuttle) près du réservoir
No instale el cambiador (Shuttle) cerca del depósito de
d'essence de I'automobile. Ceci empêchera que les vis
combustible del vehículo. Esto evitará que los torni-
de montage endommagent le réservoir.
llos de montaje dañen el depósito.
N'installez jamais le changeur (Shuttle) sur la plage
Nunca instale el cambiador en la repisa trasera o en el
arrière ou sur le tableau de bord avant d'une automo-
tablero de instrumentos delantero del automóvil. La tem-
bile. Les températures occasionnées par les rayons
peratura causada por la luz directa del sol en dichos
directs du soleil peuvent être extrêmes et peuvent
lugares puede ser extrema y pude causar daños perma-
endommager le changeur de façon permanente. La
nentes al cambiador. La garantía Alpine perderá su validez
garantie Alpine sera annulée si vous ne tenez aucun
si no tiene en cuenta esta precaución y el cambiador (Shu-
compte de cette précaution et le changeur en résulte
ttle) resulta dañado por tal causa.
endommagé.
Verrouillage en vue du transport
Fiadores de transporte
Trois verrous ont été fixés sous le changeur pour
En la parte inferior del cambiador han sido provistos
protéger le changeur lors de l'expédition. Enlevez ces
tres fiadores de transporte para protección durante el
verrous avant d'utiliser le changeur et conservez-les
transporte. Quite estos fiadores antes de usar el apa-
dans le sac de plastique attaché au connecteur du
rato. Guarde los fiadores de transporte en la bolsa
changeur.
plástica sujeta al conector del cambiador.
Connexions
Conexiones
Raccordez le câble à connecteur DIN du changeur CD
Conecte el cable con conector DIN del cambiador de CD,
CHA-1214 au connecteur Ai-NET de l'appareil pilote.
CHA- 1214, al conector Ai-NET de una unidad principal.
REMARQUE:
NOTA:
Le CHA-1214 est conçu pour fonctionner sur le courant
El CHA-1214 ha sido diseñado para ser usado con 12
continu de 12 volts à masse négative. Avant de faire les
voltios CC, polo negativo a masa. Antes de realizar las
connexions électriques, assurez-vous que votre voi-
conexiones eléctricas, asegúrese de que su vehículo
ture utilise ce système électrique.
emplea este tipo de sistema.
• Quand vous avez terminé l'installation et les con-
• Cuando haya completado la instalación y las co-
nexions, vérifiez les points suivants: a) Les con-
nexiones, compruebe lo siguiente: a) Que la co-
nexions sont correctes. b) Les feux de freinage, le
nexiones sean correctas. b) Que la operación de las
klaxon, etc. fonctionnenent correctement quand vous
luces de freno, bocina, etc. sea correcta con el inte-
mettez le contact. c) Les divers appareils audio fonc-
rruptor de encendido en "ON". c) Que la operación
tionnent quand vous les mettez sous tension.
de las unidades de audio sea correcta con.
1 Connecteur d'entrée Ai-NET
1 Conector de entrada Ai-NET
2 Câble Ai-NET
2 Cable Ai-NET
3 Appareil principal équipé de connecteur Ai-NET
3 Unidad de cabeza equipada con conector Ai-NET
4 Branchez comme indiqué
4 Conecte como se muestra
5 Etiquettes d'entrée/sortie
5 Indicaciones de entrada/salida
6 Alignez les fléches avant de brancher.
6 Primero haga coincidir las marcas de flecha, luego
conecte.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Yamagata Printing Co., Ltd.
8
9
~ 1
~1
Binder/Attache/Presilla
Plastic Bag for Transport
Locks/Sac de plastique
pour les verrous de trans-
port/Bolsa plástica para
los fiadores de transporte
Español

Advertisement

loading

Summary of Contents for Alpine CHA-1214

  • Page 1 The CHA-1214 is designed for 12-Volt DC negative Le CHA-1214 est conçu pour fonctionner sur le courant El CHA-1214 ha sido diseñado para ser usado con 12 ground operation. Before making electrical connec- continu de 12 volts à masse négative. Avant de faire les voltios CC, polo negativo a masa.
  • Page 2 CHA-1214 y a su mecanismo altamente estable, estos accesorios no son necesarios ni recomendados para usar con los discos colocados en so el CHA-1214. Precaución con discos nuevos (Fig.4) Cuando se inserte en el depósito del cambiador un disco nuevo, es posible que el disco no se reproduzca tras la carga inicial.