Download Print this page

Maintenance - DeWalt DC825 Instruction Manual

1/2" (13 mm) cordless impact wrench 1/4" (6.35 mm) cordless impact driver 3/8" (9.5 mm) cordless impact wrench 18v 1/2" (13 mm) cordless impact wrench

Advertisement

Available languages

Available languages

MAINTENANCE
`& WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect
battery pack
before making any adjustments
or removing/installing
attachments
or
accessories.
Cleaning
`&WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.
To minimize
the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection
when
performing this.
`& WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
`&WARNING:
Shock hazard. Disconnect
the charger from the AC outlet before cleaning.
Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft
non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
_WARNING:
Since accessories,
other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWALT, recommended
accessories should be used with this product.
Recommended
accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
service center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258)
or visit our website www.dewalt.com.
,&CAUTION:
Use only impact
sockets.
Non-impact
sockets
may break
and cause
a
hazardous condition. Inspect socket prior to use to ensure that it contains no cracks.
Repairs
The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Three
Year Limited
Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com
or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America,
see country
specific warranty
information
contained
either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING
LABEL
REPLACEMENT:
If your warning labels become
illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
_
TO REDUCETHE RiSK OF INJURY,
USER MUST READ iNSTRUCTiON
MANUAL. USE ONLY WiTH
IDEWALTBATTERIES. ALWAYS USE PROPEREYE AND
RESPIRATORY PROTECTION.
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.
FOR SERVICE iNFORMATION, CALL 1-800-4-OEWALT www.D_WALT.c0m
J
I
PARA EL MANFJO
SEGURG
LEA EL
A TJTRE PREVENTJF,
LiRE LE GUIDE.
MANUAL DE JNSTRUCCiONES.
I
Ddfinitions
: lignes
directrices
en
matidre
de
sdcuritd
Les dBfinitions ci-dessous dBcrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employ& Veuillez lire le mode d'emploi
et porter une attention particuli_re
& ces
symboles.
,&DANGER : indique
une situation
dangereuse
imminente
qui, si eile n'est pas
evitee, causera la mort ou des blessures graves.
i_AVERTISSEMENT
: indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si
elle n'est pas evitee, pourrait
se solder par un deces ou des blessures graves.
`&MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement
dangereuse
qui, si elle n'est pas evitee pourrait
se solder par des blessures mineures ou
moderees.
MISE EN GARDE : utilise sans le symbole d'alerte a la securite, indique une situation
potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas evitBe pourrait
se solder par des
dommages
a la propriete.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUMCRO SANS FRAIS •
1 800 4-DEWALT
(1 800 433-9258)
Rdgles
de sdcuritd
- Gdndralitds
AVERTISSEMENT
: Lire toutes ces directives.
Tout manquement
aux directives
suivantes
pose
des risques
de choc
#lectrique,
d'incendie
et/ou
de blessure
grave. Le terme
, outil #lectrique
_ dans tousles
avertissements
ci-apr#s
se rapporte
votre outil #lectrique
_ alimentation
sur secteur
(avec ill) ou par piles (sans ill).
CONSERVER
CES DIRECTIVES
1) SI_CURITI_ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir I'aire de travail propre
et bien eclairee.
Les lleux encombres
ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner
un outil electrique
clans une atmosphere
explosive,
en
presence
par exemple
de poussieres,
gaz ou liquides
inflammables.
Les outils
electriques peuvent engendrer des etincelles qui pourraient enflammer toute emanation
ou poussiere ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne,
eloignes pendant
I'utilisation
d'un outil
electrique.
Toute distraction pourrait vous faire perdre la mMtrise de ce dernier.
2) SI_CURITI_ - I_LECTRICITI_
a) La fiche
electrique
de I'outil
doit
correspondre
a la prise
murale.
Ne jamais
modifier
la fiche en aucune fa_on. Ne jamais
utiliser de fiche d'adaptation
avec un
outil electrique
mis a la terre. L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriees
reduira les risques de choc electrique.
b) Eviter
tout contact corporel avec des elements
mis a la terre comme tuyaux,
radiateurs, cuisinieres ou refrigerateurs.
Les risques de choc e/ectrique augmentent
Iorsque le corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer
les outils electriques
a la pluie ou a I'humidite.
Toute penetration
d'un outil electrique par un liquide augmente les risques de choc electrique.
d) Ne pas utiliser
le cordon
de fa_on abusive.
Ne jamais
utiliser
le cordon
pour
transporter,
tirer
ou debrancher
un outil
electrique.
Proteger
le cordon
de
la chaleur,
de I'huile
et de tout
bord tranchant
ou piece
mobile.
Les cordons
endommages
ou emmBles augmentent les risques de choc electrique.
e) Lors de I'utilisation
d'un outil electrique
a I'exterieur,
n'utiliser
que des railonges
con_ues
pour I'exterieur.
L'utilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur redu# les
risques de choc electrique. En cas d'utilisation d'une rallonge, s'assurer que les valeurs
nominales de la rallonge utilisee correspondent
bien a celles de Ibutil alimente. L'usage
d'une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension entrMnant perte
de puissance
et surchauffe. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres a utiliser selon
la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En
cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommand6 pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi
50 pi
75 pi
100 pi
125 pi
150 pi
175 pi
7,6 m
15,2 m
22,9 m
30,5 m
38,1 m
45,7 m
53,3 m
Calibre AWG
18
18
16
16
14
14
12
3) SI_CURITI_ PERSoNNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement
pendant
I'utilisation d'un
outil electrique. Ne pas utiliser d' outil electrique en cas de fatigue ou sous I'influence
de drogues,
d'alcool
ou de medicaments.
Tout moment
d'inattention
pendant
I'utilisation d'un outil electrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le materiel de securite approprie. Toujours porter des lunettes de protection.
Le fait de porter un masque anti-poussieres,
des chaussures antiderapantes,
un casque
de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques
de blessure.
c) Eviter
tout
demarrage
accidentel.
S'assurer
que I'interrupteur
est en position
d'arrRt avant tout branchemenL
Transporter
un outi/ /e doigt sur /'interrupteur ou
brancher un outil electrique alors que I'interrupteur est en position de marche invite les
accidents.
d) Retirer toute cle de reglage avant de demarrer
I'outil. One cle laissee sur une piece
rotative d'un outil electrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer
de travaux hors de portee. Les pieds doivent
rester bien ancres
au sol afin de maintenir
son equilibre
en tout temps. Cela permet de mieux maftriser
I'outil electrique dans les situations imprevues.
f) Porter des vBtements appropries.
Ne pas porter de vBtements amples ni de bijoux.
Maintenir
cheveux,
vBtements
et gants
eloignes
des pieces
mobiles.
VBtements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
Prendre des precautions autour des events car ils recouvrent des pieces mobiles.
g) Lorsque un dispositif
de connexion
a un systeme de depoussierage
ou d' elimination
est fourni, s'assurer
qu'il est connecte
et utilise
correctement.
Eutilisation de ces
dispositifs peut reduire les risques engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS #LECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil electrique.
Utiliser
I'outil approprie
au travail en cours. L'outil
approprie effectuera un meilleur travail, de faUGh plus s_re et a la vitesse pour laquelle il
a ete con_u.
b) Ne pas utiliser
un outil electrique
dont I'interrupteur
est defectueux.
Tout appareil
dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repare.
c) Debrancher
la fiche du secteur
et/ou le bloc-piles
de I'outil
electrique
avant de
faire tout reglage ou changement
d'accessoire,
ou avant de ranger ce dernier. Ces
mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'appareil.
d) Apres
usage, ranger
les outils
electriques
hors de la portee
des enfants,
et ne
permettre a aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique
(ou son
manuel d'instruction)
d'utiliser ce dernier. Les outils peuvent 6tre dangereux entre
les mains des novices.
e) Entretenir
les outils electriques.
Wrifier les pieces mobiles
pour s'assurer
qu'eiles
sont
bien alignees
et tournent
librement,
qu'elles
sont
en bon etat et ne sont
affectees
d'aucune
condition
susceptible
de nuire au bon fonctionnement
de
I'outil.
En cas de dommage,
faire reparer
I'outil
electrique
avant toute nouvelle
utilisation.
Bien des accidents sont causes par des outils mal entretenus.
f) Maintenir
tout outil
de coupe
bien aiguise
et propre.
Les outils de coupe bien
entretenus
et aff_tes sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles
contrBler.
g) Utiliser
un outil
electrique,
ses accessoires,
meches,
etc., conformement
aux
presentes
directives
et suivant
la maniere prevue pour ce type particulier
d'outil
electrique,
en tenant
compte
des conditions
de travail
et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete
congu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ALIMENT#
PAR PILE
a) S'assurer que I'interrupteur
se trouve a la position
d'arrBt avant d'inserer le bloc-
piles. Inserer un bloc-piles dans un outil electrique dont I'interrupteur est a la position de
marche risque de provoquer un accident.
b) Ne recharger
I'outil
qu'au moyen du chargeur
precise
par le fabricant.
L'utilisation
d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il
est utilise avec un autre type de bloc-piles.
c) Utiliser
les outils electriques
uniquement
avec les blocs-piles
con_us a cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
d) Lorsque
le bloc-piles
n'est pas utilise, le tenir eloigne
des objets metalliques,
notamment
des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis, etc., qui
peuvent
etablir
une connexion entre les deux bornes. Mettre en court-circuit/es
bornes du bloc-piles peut provoquer des brOlures ou un incendie.
e) En cas d'utilisation
abusive,
un liquide
peut gicler
hors du bloc-piles,
eviter tout
contact.
Si un contact
accidentel
se produit,
laver a grande eau. Si le liquide entre
en contact
avec les yeux, obtenir
des soins medicaux.
Le liquide qui gicle hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brDlures.
6) SERVICE
a) Faire entretenir les outils electriques
par un reparateur qualifie en n'utilisant que
des pieces de rechange
identiques.
Cela permettra
d'assurer I'integrite
de I'outil
electrique et la securite de I'utilisateur.
R_gles
de s_curit_
particuli_res
Tenir I'outil par les surfaces de saisie isolees pour les travaux
ob I'outil de coupe
risque de toucher a des ills dissimules. Tout contact avec un fil "sous tension" provoquera
"l'electrisation" des parties metalliques exposees et I'electrocution de I'utilisateur.
Utiliser des brides de fixation
ou tout autre dispositif
de fixation permettant
de soute-
nit et de retenir la piece sur une plate-forme
stable. Tenir la piece avec la main ou contre
son corps est instable et risque de provoquer une perte de maftrise de I'outiL
Toujours porter des lunettes
de protection
ou toute autre protection
oculaire.
Lots du
martelage ou du per_age, des debris sont rejetes dans I'air. Ces derniers peuvent causer des
dommages oculaires permanent.
Meches, douilles ou outils peuvent chauffer pendant leur utilisation.
Toujours porter des
gants avant de les manipuler.
Ne pas utiliser cet outil pendant
des periodes prolongees.
Les vibrations causees par
I'outil peuvent poser des risques pour les mains oules bras. Porter des gants pour amortir les
vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses frequentes.
J_AVERTISSEMENT
: TOUJOURS
porter des lunettes de securite. Les lunettes de vue
ne constituent
PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement
un masque facial ou anti-
poussiere
si I'operation
de decoupe genere de la poussiere.
TOUJOURS
UTILISER
DE
L'EQUIPEMENT
DE PROTECTION
HOMOLOGUE
:
• protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA.
`&AVERTISSEMENT
: Certaines poussieres creees par le pon_age, le sciage, le meulage et
le forage mecaniques
ainsi que d'autres activites de construction
contiennent
des produits
chimiques reconnus pour causer le cancer, des anomalies congenitales ou d'autres anomalies
liees a la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment
:
• le plomb provenant des peintures au plomb ;
• la silice
cristalline
provenant
des
briques,
du beton
et d'autres
materiaux
de
ma_onnerie ;
• I'arsenic et le chrome provenant du bois traite (arseniate de cuivre et de chrome).
Le risque associe aces
expositions
varie selon la frequence
de ces types de travaux. Pour
reduire I'exposition aux produits chimiques
: travailler dans un local bien ventile et utiliser du
materiel de securite approuve, comme les masques antipoussieres
specialement
con_us pour
filtrer les particules microscopiques.
E:viter le contact
prolonge
avec la poussiere
provenant
du pon_age,
du sciage, du
meulage et du forage mecanique
ainsi que d'autres
activites
de construction.
Porter
des vBtements
de protection
et laver les parties
exposees
au savon eta
I'eau. La
poussiere qui pourrait penetrer dans la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut
favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs.
•&AVERTISSEMENT
: Cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible
de
causer des dommages
serieux et permanents
au systeme respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussieres
approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules
dans le sens oppose du visage et du corps.
_AVERTISSEMENT
: TOUJOURS porter une protection
auditive
appropriee
conformement
la norme ANSI $12.6 ($3.19) Iors de I'utilisation
du produit. Dans certaines conditions et
selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte auditive.
_,MISE EN GARDE : Apres utilisation,
ranger I'outil
sur son cBte sur une surface stable
I_ ob il ne pourra faire ni trebucher
ni tomber personne.
Certains outils equipes d'un large
bloc-pile peuvent tenir a la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement destabilises.
L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs definitions sont indiques ci-apres :
V.................. volts
Hz ................ hertz
min .............. minutes
....
............ courant continu
@ ................ Construction de classe I
(mis a la terre)
[] ................. Construction de classe II
(a double isolation)
BPM ............ beats per minute
A................... amperes
W.................. watts
"_-, ................ courant a/ternatif
no ................. vitesse a vide
................. borne de terre
`& ................. symbole d'alerte a la securite
.../min ........... rotations ou alternance
par minute
IPM ............... impacts par minute
CONSERVER
CES DIRECTIVES
Directives
de sdcuritd
importantes
pour
tous
les blocs-piles
Pour la commande
d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure le numBro de catalogue
et la tension. Consulter le tableau figurant & la fin du prBsent mode d'emploi pour connaftre la
compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas compl_tement charg6 & la sortie de I'emballage. Avant d'utiliser le bloc-
piles et le chargeur, lire les directives de sBcurit6 ci-apr_s. Respecter ensuite les consignes de
chargement dBcrites.
LIRE
TOUTES
LES DIRECTIVES
Ne pas charger
ou utiliser un bloc-piles
clans un milieu deflagrant, en presence
de liquides, de gaz ou de poussiere
inflammables.
/nserer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussiere ou des emanations.
NE JAMAIS
forcer
I'insertion
d'un bloc-piles
clans le chargeur.
Ne pas modifier
un
bloc-piles
de quelque fa_on que ce soit pour I'inserer
clans un chargeur
incompatible,
car il risque de se rompre et de provoquer
de graves blessures corporelles. Consulter
le tableau figurant a la fin du present manuel pour connaftre la compatibilite des piles et des
chargeurs.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ni I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas ranger ni utiliser I'outil et le bloc-piles a un endroit ob la temperature
peut
atteindre ou depasser les 40 °C (105 °F) (comme clans les remises exterieures ou les
b&timents metalliques I' ete).
i_DANGER
: Risque d'electrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que
ce soit. Si le boftier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur.
Ne pas ecraser, faire tomber ou endommager
le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a re_u un choc violent, qui est tombe, a ete ecrase ou est endommage de quelque
maniere que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). En effet,
il y a risque de choc electrique ou d'electrocution.
Les blocs-piles endommages
doivent 6tre
envoyes au centre de reparation pour 6tre recycles.
REMARQUE : un boftier spBcial et des capuchons de sBcurit6 sont fournis avec
le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu'on le retire de I'outil ou du chargeur pour
le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de remettre le bloc-piles dans
le chargeur ou I'outil.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dc835Dc827Dc845Dc855Dc820Dc821 ... Show all