Download Print this page
Craftsman 38987 Instruction Manual
Craftsman 38987 Instruction Manual

Craftsman 38987 Instruction Manual

Pedestrian-controlled rotary lawnmowers

Advertisement

Quick Links

CRIIFTSMIINo
38987
Instruction
manual
Manuel
d'instructions
Please read these instructionscarefully Lisez tr_s attentivement et soyez
and make sure you understand them
certain de comprende ces instruc-
before using this machine,
tions avant d'utiliser cette machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
f&ltig durch und vergewissern Sie sich,
dab Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Manual de las
instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intruccionesantes
de usar esta maquina.
Instructieboekje
Lees deze instructiesaandachtig
en zorg dat u ze begrijpt voordat
u deze machine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la mecchina
leggete queste istruzioni con at-
tenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Craftsman 38987

  • Page 1 CRIIFTSMIINo 38987 Instruction manual Manuel d'instructions Instructieboekje Please read these instructionscarefully Lisez tr_s attentivement et soyez Lees deze instructiesaandachtig and make sure you understand them certain de comprende ces instruc- en zorg dat u ze begrijpt voordat before using this machine, tions avant d'utiliser cette machine.
  • Page 2 CONTENTS INDICE SAFETY RULES ......PAGE 3-8 REGLAS DE SEGUR|DAD ..SIVU 3-8 TECHNICAL DATA ........ESPECIFICACIONES TECNICAS ... 9 OVERVIEW ..........SUMARIO ..........ASSEMBLY ........10-12 MONTAJE ......... 10-12 ADJUSTMENTS ........REGULACI6N ........START AND STOP ......14-16 ARRANQUE Y PARADA ....14-16 USE ...........
  • Page 3: Assembly

    IMPORTANT:This cutting machineis capableof amputating handsand feetand throwing objects. Safe Operation Practices for Pedestrian-Controlled Rotary Lawnmowers Failureto observethe following safetyinstructions c ouldresultin seriousinjuryor death. Training • Read the instructions carefully. Be familiar with the • Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for controls and the proper use of the equipment.
  • Page 4 Sicherheitsvorkehrungen fQr HandgefOhrte Rasenmliher mit Rotationsklinge WICHTIG: Diese m_hmaschine kannh._nde undfosseabtrennenundgegenst_nde mithohergeschwin- digkeitschleudern. Nichtbeachtung d er folgenden sicherheitsvorschriften kSnnte schwereodertSdliche verletzungen zurfolge haben. I. Schulung • Die Anleitungensorgf_ltigdurchlssen. Mit den Bedien- • Benutzen Sie den Rasenm_her nie mit defektan Schutzab- ungsalementen und der vorschriftsm&13igen Bedienung deckungen, oder nicht in Position befindlichen Schutz-...
  • Page 5 Mesures de s_=curit_ d'utilisation d'une tondeuse _ h_lice horizontale _z conducteu r marchant A'I-rENTION: Cette tondeuse est capable d'amputer mains ou pieds et de projeter des objets.l'inobservation des r_gles de s_curit_ ci-dessous peut _tre ta cause de blessures s_deuses voire mortelles. I.
  • Page 6 IMPO RTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y lospies y de lanzar objetos.Si no Normas de funcionamiento seguro para cortacdspedes giratorios de pie se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. I.
  • Page 7 BELANGRIJK: Deze maaimachinekan handenen voetenamputeren en veorwerpen wegsIingeren. Het Veilig werken met handbediende grasmaaimachines nietopvolgen van dezevailigheidsinstructieskenemstigof dodelijk letseltotgevelghebben. I. Training Lees de instrucfiesaandachtig. Zorg dat u vertrouwd • Verander de instelling van de motorregelaar niet en bent metde bedieningselementen en hetjuiste gebruik laat de motor niet met te hoge toeren draaien.
  • Page 8 ® Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni A'I'rENZIONE: Questo trattorinotosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggettL La mancata osservanza della seguenti istruzioni antinfortunistichepotrebbe causare lesionigravi e persino Udecesso della vittima. I.
  • Page 9 These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and un- derstand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgeh_ndigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. (_Ces symboles peuvent se trouver sur votra machine ou dans les publications fournies avec le produit.
  • Page 10 ® ® Maneheron pattie Impu_nmra Handgrlff, oberer Am: super|or OuwbQQnt, boven eup6_ure auperlore Mancheron petrie Duwboom, Impugnatura Asa inferior Hangriff, unterer Inf_leum beneden Infedore ower handle Ebter du freln- Comando del Mando freno motor Engine brake yoke Motorbremsb gel Motormmbeugel moteur freno motom Manlglis de...
  • Page 11 MONTAJE Empu_adura Levantar leempu_.dura e nelsentido de laflecha. Cuando laempu_.dure estdlevantada, apretarlaspalomillas. MONTAGE Hendel Klapde hendelom, inderichting y endepijLWanneerde hendelomgeldaptis, wordendeveugelmoeren a angedraaid. MONTAGGIO Impugnatura Sollevare I'impugnatura n el sensodellafreccia.QuandoI'impugnatura_ sollevato, stringerei gallettL Install Rear Foot Guard • Position angle upward and secure with fasteners supplied. NOTE: The foot guard must be installedforthe safe operation of this machine.
  • Page 12 To Attach Grass Catcher • The grasscatcher is secured to the lawn mower housingwhen the rear door is lowered onto the grass catcher frame. Montage des Grasfangbeutels • Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahrnen in der korrekten Stellung festgeha]ten. Montage du collecteur d'herbe...
  • Page 13: Adjustments

    To Convert Mower FOR REAR BAGGING - • Rear mulcher plate (1) removed. • Grass catcher installed. FOR MULCHING - • Rear mulcher plate (1) installed. Umrt3sten des M._weks VERWENDEN DES HECK-GRASF_,NGERS - • Hinteres Kompostlerblech(1) entfernt. • Grasf_ngar montiert. KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES - •...
  • Page 14 Filling with Oil Fill the engine with engine oil SAE30 can be used. (Read the enclosed motor operating instructions as well,) OlaffOIling F011enSie OI in den Motor. Es kann SAE30 verwendet werden. (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung for den Motor.) Remplissage d'huile...
  • Page 15 Marche et Arr6t Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni gravillons. RempUssez le rdservoir d'essence pure pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de I'essence avec ou sans plomb. Ne pea falre le pleln quand le moteur est en marohe.
  • Page 16 Drive ® ® • Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle. • Select groundspeed withgear shiftlever(3). The farther toward the handle the lever is pulled, the faster the unit will travel. Des Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsb,",gels zuoberst am Handgriff.
  • Page 17: Maintenance

    Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, _MAX 1/3 especially dur;ng dry periods. Mow with a high cutting height setting the first time. Examine the result and lower the mower to the desired setting.
  • Page 18 Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL and ADO, NOTE: The dipstickmust be screwed all the way down in orderto indicatecorrect oil level Avoidfilling with too much oil. Regelmiissig Stellen Sie den Motorab undschrauben Sieden Olpeilstabheraus, De Olstand solt swischen FULL and ADD liegen.
  • Page 19 Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. _)lwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden.
  • Page 20: General Information

    Apr_s un certain temps, la vitesse de mulement peut diminuer. Veuillez I'ajuster de cette fa_:on: • Tournez le dcrou (1) situe en dessous du chSssis pour ten- dre le c_.bled'entrafnement. La vitesse de roulement devrait augmenter. Si la vitesse de mulement demeura inchang_e, la courroie du syst_me d'entraTnementest us_e et dolt _tre remplacee.