Download Print this page

Bushnell HOLOsight 51-0021 Instruction Manual page 15

Riflescope

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ITALIAN
Grazie per la preferenza accordataci scegliendo un cannocchiale BUSHNELL®
HOLOsight®, un rivoluzionario sistema di puntamento basato sull'avanzata tecnologia
dell'olografia. Il BUSHNELL HOLOsight migliora l'acquisizione del bersaglio e la
precisione, offrendo maggiore controllo sulle condizioni di tiro.
Il BUSHNELL HOLOsight risponde alle esigenze dei tiratori a qualunque livello, da chi sta
muovendo i primi passi ai più esperti. Il nostro scopo è offrire a ogni cliente la qualità,
l'impegno e il servizio che ci si aspetta dal leader nel settore dei sistemi di puntamento.
Qualunque sia l'attività di tiro che praticate, vi auguriamo i migliori risultati possibili e vi
ringraziamo nuovamente per avere scelto il BUSHNELL HOLOsight.
Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di montare e usare il
cannocchiale, e di seguire sempre le precauzioni per l'uso in sicurezza delle armi da fuoco.
In dotazione: Cannocchiale, 2 pile alcaline AA stilo o tipo N
Occorre una chiave esagonale da 7/64".
Display olografico
FIGURA 1
Pulsanti di accensione/spegnimento
e di regolazione della luminosità
Montatura universale
FUNZIONAMENTO BASE
Il BUSHNELL HOLOsight utilizza la luce di un fascio laser per illuminare un reticolo
olografico integrato nel display e proiettare sul reticolo stesso un'immagine virtuale. Quando
il tiratore guarda attraverso il display, vede l'immagine rossa luminosa del reticolo proiettata
sul piano del bersaglio. Su tale piano non viene proiettata alcuna luce e l'utilizzo del
cannocchiale è legale nella maggior parte delle situazioni di tiro e di caccia. Il BUSHNELL
HOLOsight non ha ingrandimento.
PILE
A seconda del modello, il BUSHNELL HOLOsight è alimentato da due pile alcaline da 1,5
V tipo N o AA stilo, incluse nella dotazione. Il cannocchiale mantiene la luminosità del
reticolo costante al livello prefissato, così che essa non si attenua gradualmente man mano che
le pile si scaricano, ma a un certo punto si annulla improvvisamente. La prima indicazione di
bassa carica delle pile è il lampeggiamento del reticolo quando si accende il cannocchiale;
un'altra indicazione è il lampeggiamento del reticolo durante il rinculo. Sulle pistole a forte
rinculo, ciò si può verificare prima che la funzione di test delle pile segnali una condizione di
bassa carica. Se il reticolo lampeggia durante il rinculo o si spegne improvvisamente, sostituite
le pile. Le pile alcaline di produttori diversi sono costruite in modo diverso; varie prove hanno
mostrato che alcune marche di pile si scaricano più velocemente per l'effetto del rinculo.
26
Vano portapile rimovibile
Regolazione della
derivazione
Regolazione dell'elevazione
Il modello 51-0021 è alimentato da due pile alcaline da 1,5 V tipo N. Vi suggeriamo di usare
pile EVEREADY® ENERGIZER® alle basse temperature. Tenete presente che esiste un tipo di
pila da 12 volt le cui dimensioni sono circa uguali a quelle di una pila da 1,5 V tipo N. NON
UTILIZZATE UNA PILA DA 12 VOLT, perché causereste danni gravi al cannocchiale.
Il modello 52-0021 è alimentato da due pile alcaline da 1,5 V AA stilo. Si possono adoperare
vari tipi di pile; Bushnell suggerisce pile Energizer per l'utilizzo normale. Le pile ricaricabili
NiMH sono le più economiche a lungo termine, ma vanno ricaricate regolarmente perché
quando non sono in uso non mantengono la carica per lunghi periodi. A basse temperature,
le pile AA al litio offrono la massima durata; tenete presente tuttavia che la funzione di test è
stata progettata per l'impiego con pile alcaline e non offre risultati precisi con le pile al litio.
Vi suggeriamo di sostituire le pile prima di una competizione o una partita di caccia di lunga
durata. La tabella seguente mette a confronto la durata di vari tipi di pile a diverse temperature.
DURATA DELLE PILE QUANDO LA
Battery Life at Brightness Setting 12
LUMINOSITÀ È IMPOSTATA SUL LIVELLO 12
Temperatura ambiente (21 gradi centigradi)
Room Temp (21 deg C/70 deg F) Low Temp (-14 deg C/-7 deg F))
Temperatura bassa (-14 gradi centigradi)
600
500
400
300
200
100
0
Alcaline N
Alcaline AA
NiMH AA
Al litio AA
N Alkaline
AA Alkaline
AA NMHi
AA Lithium
Battery Type
Tipo di pile
SOSTITUZIONE DELLE PILE
Sbloccate il vano portapile sollevando la leva di bloccaggio e con cautela staccatelo in senso
longitudinale dall'alloggiamento del cannocchiale e rimuovetelo sollevandolo (Figura 2).
Estraete le pile e inserite due pile nuove. Le etichette sul fondo del vano indicano il giusto
orientamento. Per riposizionare il vano portapile, inclinate il cannocchiale verso il basso e fate
scorrere il vano sulla base, lasciando una distanza sufficiente tra le pile e i contatti, per evitare
di piegare questi ultimi. Accertatevi che il vano poggi sulla base e sia parallelo ad essa,
mantenetelo fermo e spingete verso il basso la leva di bloccaggio. Verificate subito che le pile
siano installate correttamente accendendo il cannocchiale e controllando se il reticolo
olografico è visibile.
Direzioni di rimozione
e installazione del
vano portapile
FIGURA 2
Linguetta sulla base
DURATA DELLE PILE QUANDO LA
Battery Life at Brightness Setting 20
LUMINOSITÀ È IMPOSTATA SUL LIVELLO 20
Temperatura ambiente (21 gradi centigradi)
Room Temp (21 deg C/70 deg F) Low Temp (-14 deg C/-7 deg F)
Temperatura bassa (-14 gradi centigradi)
40
35
30
25
20
15
10
5
0
Alcaline N
N Alkaline
Alcaline AA
AA Alkaline
NiMH AA
AA NMHi
Battery Type
Tipo di pile
Leva di bloccaggio
Vano portapile
Al litio AA
AA Lithium
27

Hide quick links:

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Holosight 52-0021