Download Print this page
Bushnell HOLOsight 51-0021 Instruction Manual

Bushnell HOLOsight 51-0021 Instruction Manual

Riflescope

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
I
NSTRUCTION MANUAL
M
'
ANUEL D
INSTRUCTIONS
M
ANUAL DE INSTRUCCIONES
B
EDIENUNGSANLEITUNG
M
ANUALE DI ISTRUZIONI
M
ANUAL DE INSTRUÇÕES
L
. #: 98-0252/04-03
IT
M
: 51-0021
ODELS
52-0021

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bushnell HOLOsight 51-0021

  • Page 1 NSTRUCTION MANUAL ANUEL D INSTRUCTIONS ANUAL DE INSTRUCCIONES . #: 98-0252/04-03 EDIENUNGSANLEITUNG : 51-0021 ODELS ANUALE DI ISTRUZIONI 52-0021 ANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 2 - 7 NGLISH • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8 - 13 RANÇAIS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 14 -19 SPAÑOL •...
  • Page 3: Replacing Batteries

    DO NOT USE THE 12 VOLT BATTERY. It will severely damage your sight. The BUSHNELL HOLOsight fills the needs of all shooters from the novice to the most Model 52-0021 – is powered by two AA type 1.5 volt Alkaline batteries. The AA HOLOsight can advanced professional.
  • Page 4 The BUSHNELL HOLOsight is equipped with mounting hardware to attach to a standard 1" dovetail or Weaver® style rail. To achieve the best results and accuracy, the BUSHNELL HOLOsight must be mounted properly. The 1" dovetail rail needs to be as parallel as possible to the bore to achieve the best...
  • Page 5 Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below: The BUSHNELL HOLOsight complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must 1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the...
  • Page 6 Le modèle 510021 fonctionne sur deux piles alcalines N de 1,5 V. Si le viseur Bushnell l’industrie des systèmes de visée. Quelle que soit votre discipline de tir, nous vous HOLOsight est utilisé...
  • Page 7 RÉGLAGES DE DÉRIVE ET D’ÉLÉVATION 3. Réglage de luminosité Le viseur BUSHNELL HOLOsight est doté de mécanismes à cliquet pour les réglages Des boutons poussoirs permettent de régler l’intensité lumineuse du réticule d’élévation et de dérive. Ces mécanismes se trouvent du côté droit du viseur (figure 1). Le holographique.
  • Page 8 SÉCURITÉ D’UTILISATION DU LASER utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni Le viseur BUSHNELL HOLOsight est un produit laser de classe II. Toutefois, le rayon par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.
  • Page 9 Cerciórese de que haya espacio suficiente AA. Con el visor se entrega un conjunto inicial de pilas. El visor BUSHNELL HOLOsight entre el contacto y la pila para impedir que se doblen los contactos. Sujete el compartimiento se ha diseñado para mantener un brillo constante en una posición particular.
  • Page 10 AJUSTES DE CORRECCIÓN VERTICAL Y ELEVACIÓN 4. Apagado automático El visor BUSHNELL HOLOsight presenta mecanismos de clic para los ajustes de elevación y El visor BUSHNELL HOLOsight está equipado con un dispositivo de apagado corrección vertical. Los ajustes de elevación y corrección vertical están situados en el lado derecho automático y se apagará...
  • Page 11 TEMAS RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD LÁSER 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos El visor BUSHNELL HOLOsight es un producto láser de la Clase II. Si embargo, el rayo de de manejo y envio iluminación de nivel de la Clase II, está...
  • Page 12 (1,5 V) oder 2 AA-Batterien betrieben. Ein Satz Batterien ist im Lieferumfang enthalten. Das Achten Sie darauf, dass genügend Abstand zwischen Kontakten und Batterien besteht, damit BUSHNELL® HOLOsight® ist so eingerichtet, dass es bei einer bestimmten Einstellung die Kontakte nicht knicken. Drücken Sie das Batteriefach fest gegen den Sockel und bringen eine konstante Helligkeit aufweist.
  • Page 13 Standard-1-Zoll-Prismenschiene oder einer Schiene des Typs Weaver® ermöglichen. Die Höhen- und Seitenverstellungen sind in Abbildung 3 dargestellt. Bei beiden Die korrekte Montage des BUSHNELL® HOLOsight® ist Voraussetzung für Präzision und Verstellungen ändert sich durch jeden Klick der Aufprallpunkt der Kugel um 1/2 Genauigkeit des Geräts.
  • Page 14 Sie damit fast „eingenullt" sein. Die Einstellungen bitte erst verändern, wenn das Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Zielgerät an der Waffe montiert wurde. Bitte überprüfen Sie, ob Montage und Zielgerät nach Kaufdatum.
  • Page 15 Su tale piano non viene proiettata alcuna luce e l’utilizzo del siano installate correttamente accendendo il cannocchiale e controllando se il reticolo cannocchiale è legale nella maggior parte delle situazioni di tiro e di caccia. Il BUSHNELL olografico è visibile.
  • Page 16 SU o in GIÙ, girate la vite micrometrica dell’elevazione rispettivamente in senso antiorario o in senso orario. Il BUSHNELL HOLOsight è dotato di una montatura fissabile a un attacco Weaver® o a una guida a coda di rondine da 1" standard. Per ottenere i migliori risultati e la massima precisione possibili, occorre fissare correttamente il cannocchiale.
  • Page 17 PRECAUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA LASER GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI Il BUSHNELL HOLOsight è un prodotto laser di Classe II. Il fascio laser viene Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e completamente bloccato dall’alloggiamento e la sola luce laser che può raggiungere l’occhio è...
  • Page 18 O modelo 52-0021 é energizado por duas pilhas alcalinas AA de 1,5 Volt. O HOLOsight AA Leia cuidadosamente as instruções antes de montar e usar a mira. Exerça sempre pode usar diversos tipos de pilhas. Para o uso regular, a Bushnell recomenda as pilhas práticas seguras e adequadas para armas de fogo.
  • Page 19 ACIMA ou ABAIXO do ajuste anterior. Pressionar e manter a chave da seta para O BUSHNELL HOLOsight contém mecanismos de clique para os ajustes de elevação e cima ou seta para baixo aumentará ou reduzirá continuamente o nível de luminosidade laterais.
  • Page 20 CONFORMIDADE ÀS NORMAS DA FCC NOS EUA REMETER PARA: NO CANADÁ REMETER PARA: O BUSHNELL HOLOsight cumpre com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics sujeita às seguintes condições: (1) este dispositivo não pode causar interferência prejudicial e Attn.: Repairs...
  • Page 21 ©2003 Bushnell Performance Optics www.bushnell.com...

This manual is also suitable for:

Holosight 52-0021