Olympus E-5 Manual De Instrucciones

Olympus E-5 Manual De Instrucciones

E-5 manual de instrucciones (espa?ol)
Hide thumbs Also See for E-5:
Table of Contents

Advertisement

CÁMARA DIGITAL
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a
usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo
rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas
de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron
concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir
diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware
1.0 correspondiente a esta cámara. De haber sido necesario añadir y/o modificar
funciones debido a las actualizaciones del firmware correspondiente a la cámara,
habrá diferencias en el contenido. Para obtener la información más reciente, visite la
página Web OLYMPUS.
Manual de
utilización básica
Conozca los nombres de las partes
de la cámara, los pasos básicos
para el fotografiado y la
reproducción y las operaciones
básicas.
Contenido
P. 2
P. 23

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympus E-5

  • Page 1 Contenido P. 23 Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Page 2: Nombres De Piezas Y Funciones

    Cámara Zapata de contacto gP. 78, 82 Conector de flash externo gP. 82 Flash incorporado gP. 76 Botón # (Flash) gP. 75 Botón w (control de intensidad del Botón LIGHT gP. 13 flash) gP. 76 Botón MODE gP. 41-45 Botón </Y/j (Control remoto/ Panel de control Disparador automático/ gP.
  • Page 3 Ocular Botón u (Live view) gP. 35 Visor gP. 4 Botón AEL/AFL gP. 48, 105 Monitor LCD gP. 7, 8, 36 Botón 0 (Protección) gP. 97 Mando de obturación del ocular Disco principal (j) gP. 19 gP. 60 Disco de ajuste dióptrico gP. 13 Teclas de control (acbd) gP.
  • Page 4: Visor

    Visor Objetivo AF gP. 56 Área de medición de puntos gP. 46 Modo de fotografiado gP. 41-45 Valor de apertura gP. 41-45 Número de fotografías Velocidad de secuenciales almacenables obturación gP. 59 gP. 41-45 Estabilizador de imagen gP. 62 Flash Super FP gP.
  • Page 5: Panel De Control

    Panel de control Modo AF Indicador de nivel de exposición gP. 44 gP. 53 Indicador de compensación de exposición gP. 47 Indicador de nivel horizontal gP. 111 Horquillado automático Modo de medición gP. 49, 51, 69, 77 gP. 46 Sensibilidad ISO Modo de grabación gP.
  • Page 6: Panel Super Control

    Panel Super Control La siguiente pantalla permite la visualización y el establecimiento de los ajustes de fotografiado y se denomina el Panel Super Control. Presione el botón INFO para mostrar el Panel Super Control en el monitor LCD. g “Configuración desde el Panel Super Control” (P. 21) Mis opciones gP.
  • Page 7: Monitor Lcd (Live View)

    Monitor LCD (Live View) Puede usar el monitor LCD para ver el sujeto durante la toma. Presione el botón u para usar Live View. g “Uso de Live View” (P. 35) Proporción gP. 65 Tarjeta gP. 136 Fotografiado secuencial Flash Super FP s gP. 79 gP.
  • Page 8: Monitor Lcd (Reproducción)

    Monitor LCD (Reproducción) Se puede conmutar la indicación de la pantalla utilizando el botón INFO. g “Visualización de información” (P. 89) Control de intensidad del flash Revisión de batería gP. 76 gP. 13 Modo de grabación Distancia focal gP. 138 gP.
  • Page 9: Preparativos Antes De Fotografiar

    Batería de iones de litio BLM-5 Cargador de batería de Cable USB Cable AV (monoaural) iones BCM-5 • OLYMPUS Setup CD-ROM • Manual de instrucciones • Tarjeta de garantía Colocación de la correa Por último, tire de la Coloque el otro extremo Pase la correa según...
  • Page 10: Preparación De La Batería

    Preparación de la batería Carga de la batería Batería de iones de litio BLM-5 Alinee la batería según la flecha. Cable de CA Toma de corriente de Luz ámbar: Carga en progreso Cargador de CA de pared DESACTIV.: Carga completada batería de iones (Tiempo de carga: aprox.
  • Page 11: Colocación De Un Objetivo En La Cámara

    Colocación de un objetivo en la cámara Retire la tapa de la cámara y la tapa trasera del objetivo Tapa trasera Tapa de la cámara Coloque un objetivo en la Marca de fijación del Marca de objetivo (Roja) alineación (Roja) cámara •...
  • Page 12: Colocación De La Tarjeta

    Colocación de la tarjeta SD Card Compact Flash Abra la tapa de la tarjeta (1, 2). Abra la tapa de la tarjeta (1, 2). Inserte la tarjeta CF (referida como "tarjeta" Inserte la tarjeta SD/SDHC/SDXC (referida en estas instrucciones) en la ranura hasta como "tarjeta"...
  • Page 13: Encendido

    Encendido Ajuste el interruptor de encendido de la cámara en ON • Para apagar la cámara, ajuste el interruptor de encendido en OFF. Botón LIGHT Panel de control Enciende y apaga la luz del Cuando la cámara está panel de control. encendida, la revisión de batería se muestra en el panel de control.
  • Page 14: Ajuste De Fecha/Hora

    Ajuste de fecha/hora Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la cámara. Pulse el botón MENU •...
  • Page 15: Fotografiado

    Fotografiado Botón disparador Visor Coloque el objetivo AF sobre el sujeto mientras observa a través del visor Ajuste el enfoque Piloto de control de la tarjeta Pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido. Visor Objetivo AF Panel de control Valor de apertura Velocidad de obturación...
  • Page 16 Cómo sujetar la cámara Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo, del flash y del sensor de balance de blancos. Sujeción horizontal Sujeción vertical Es posible utilizar el monitor LCD como un visor Toma de fotografías y comprobar la composición del sujeto o mientras examina el disparar mientras se visualiza una imagen monitor...
  • Page 17 Puede grabar vídeos durante la toma en modo Live View. Grabación de vídeo Presione el botón u (Live View) para cambiar a la vista en vivo • El objeto se visualiza en el Botón disparador monitor LCD. Botón u Botón Ajuste el enfoque •...
  • Page 18: Reproducción/Borrado

    Reproducción/Borrado Pulse el botón q para visualizar la última Reproducción fotografía realizada. de imágenes Botón q retrocede Se visualiza 1 imagen la imagen siguiente Teclas de control Utilice k para pasar las imágenes. Cada vez que gire el disco principal hacia U, la Primer plano imagen se ampliará...
  • Page 19: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas Hay tres formas básicas de utilizar esta cámara. Uso de los botones directos para utilizar la gP. 20 cámara Puede realizar el ajuste de las funciones con el Disco secundario disco principal o el disco secundario y los botones directos asignados a una función.
  • Page 20: Uso De Los Botones Directos Para Utilizar La Cámara

    Uso de los botones directos para utilizar la cámara Los botones directos se pueden utilizar de dos formas. Disco secundario Mientras mantiene presionado 3 2 1 un botón directo, gire el disco Disco principal principal o el disco secundario • Suelte el botón para ajustar la función. Tras pulsar uno o dos botones simultáneamente, gire el disco principal o el disco secundario...
  • Page 21: Configuración Desde El Panel Super Control

    Configuración desde el Panel Super Control Disco Presione el botón INFO para secundario Botón INFO que aparezca el Panel Super Disco Control principal • Presione de nuevo el botón INFO para apagar el Panel Super Control. • Durante Live View se visualiza el Control Live. g “Utilización del Control Live para manejar la cámara”...
  • Page 22: Configuración A Través Del Menú

    Configuración a través del menú Disco Botón MENU Presione el botón MENU secundario para que aparezca el menú Disco principal CONFIG. TARJ. RESET/MIS OPCIONES MODO FOTOGRAFÍA ASPEC TO IMAGEN Guía de funciona- ATRÁS ACEPT. miento Presione el botón i Presione el botón MENU Botón i para confirmar el ajuste para retroceder una pantalla...
  • Page 23: Table Of Contents

    Contenido Manual de utilización básica Identifica los nombres de las partes de la cámara y describe los pasos básicos para la toma de fotografías y la reproducción. Nombres de piezas y funciones ..................2 Cámara......................2 Visor ......................4 Panel de control ....................5 Panel Super Control ..................6 Monitor LCD (Live View) ................7 Monitor LCD (Reproducción).................8...
  • Page 24 Exposición Describe las funciones relacionadas con la exposición, tan importante para fotografiar. Esas funciones determinan el valor de apertura, la velocidad de obturación y otros ajustes midiendo el brillo de la imagen. Fotografiado programado .................... 41 Fotografiado con prioridad de apertura ............... 42 Fotografiado con prioridad de obturación..............
  • Page 25 Control de intensidad del flash ..................76 Horquillado del flash ....................77 Utilización de flashes externos ..................78 Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus ......80 Uso de flashes disponibles comercialmente ...............82 Grabación y visualización de vídeos Describe el Método y las funciones de grabación de vídeo.
  • Page 26 W (Cambio del idioma de visualización) ..........99 s (Ajuste del brillo de la pantalla) ............99 VISUAL IMAG ..................... 99 c PANTALLA MENÚ.................. 99 FIRMWARE....................100 RESET/MIS OPCIONES ................... 100 Configuración de MIS OPCIONES............100 Restauración de los ajustes ..............101 Personalización de la cámara Describe cómo personalizar la configuración de la cámara.
  • Page 27 INDICADOR NIVEL...................111 TEMPORIZ. 4h (Desactivación automática de alimentación) ....111 OPCIONES MODO IMAGEN ..............111 V EXP/e/ISO ......................112 PASOS EV ....................112 MEDICIÓN ....................112 LECTURA AEL..................112 PASOS ISO....................112 ISO AUTOM ACTIV...................112 ISO AUTOM ....................112 TEMPORIZADOR B ..................112 ELEVAC. ESPEJO z ................112 W # PERS........................113 # X-SYNC.
  • Page 28 Conexión de la cámara a una impresora ..........124 Impresión fácil ................... 124 Impresión personalizada ................125 Utilizacion del software OLYMPUS Viewer 2 / [ib] Describe cómo transferir y almacenar las imágenes de la cámara en un ordenador. Windows....................127 Macintosh....................
  • Page 29 Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado .....142 Temperatura de color de balance de blancos ............143 Modo de grabación y tamaño de archivo /número de imágenes fijas almacenables ..............144 Funciones que se pueden registrar con MIS OPCIONES .........145 Directorio del menú...
  • Page 30 Consulta rápida Fotografiado Seleccione el objetivo AF y haga la fotografía. P. 56 La distancia mínima de fotografiado varía dependiendo del objetivo. Desplácese hasta la distancia mínima de P. 138 fotografiado del objetivo desde el sujeto y haga la No se puede obtener un fotografía.
  • Page 31 Toma de fotografías en Aumente la sensibilidad ISO. P. 50 situaciones de poca luz Ajuste la función del estabilizador de imagen. P. 62 sin usar el flash Configuración de la cámara para que el flash se dispare Ajuste la opción de flash en [AUTO]. P.
  • Page 32 Ajuste la medición de puntos para control de iluminación o de sombra. Si el sujeto no está centrado, utilice el P. 46, bloqueo AE para bloquear la exposición, y luego cambie P. 48 Toma de fotografías de la composición y haga la fotografía. manera que los tonos blancos salgan blancos y Ajuste la compensación de la exposición.
  • Page 33 Reproducción Visualización de la imagen Ajuste [VISUAL IMAG]. Puede ajustar el número de después de hacer la P. 99 segundos que se muestra la imagen. fotografía Visualización de la imagen Ajuste [VISUAL IMAG] en [AUTO q]. Después de después de hacer la hacer la fotografía, la cámara pasa automáticamente al P.
  • Page 34 Indicaciones usadas en este manual Los iconos del botón de operaciones del cuerpo de la cámara se utilizan para indicar los botones de operaciones en este manual. Consulte “Nombres de piezas y funciones” (gP. 2). En este manual, j indica el disco principal de la parte posterior de la cámara. En este manual, k indica el disco secundario de la parte delantera de la cámara.
  • Page 35: Uso De Live View

    Uso de Live View Activación de Live View Es posible utilizar el monitor LCD como visor. Mientras hace la fotografía, podrá ver la exposición o el efecto del balance de blancos y la composición del sujeto. Cierre el obturador del ocular para que la luz que entre a través del visor no afecte a la exposición mientras toma fotografías con la visualización en vivo.
  • Page 36: Toma De Una Fotografía Con Live View

    Toma de una fotografía con Live View Pulse el botón disparador hasta la mitad del Marca de confirmación AF recorrido. • Cuando se bloquea el enfoque, la marca de confirmación AF y la marca de objetivo AF se iluminan. • Si utiliza un objetivo que no es compatible con el AF del dispositivo de imagen de alta velocidad, puede que no se ilumine la confirmación del enfoque n.
  • Page 37: Utilización Del Control Live Para Manejar La Cámara

    Utilización del Control Live para manejar la cámara La siguiente pantalla que muestra en forma simultánea funciones de configuración de toma y opciones asociadas se denomina control live. Podrá visualizarla pulsando el botón i durante Live View. Puede configurar el filtro artístico, el balance de blancos y otros efectos mientras comprueba Control Live.
  • Page 38: Uso De La Función De Detección De Rostros

    Uso de la función de detección de rostros Al ajustar [g ROSTROS] en [ON], la cámara detectará el rostro de las personas dentro del cuadro y ajustará automáticamente el enfoque y la medición. Ajuste el objetivo AF en B y el modo de medición en e. Asigne [Fn SOMBRAS] al botón Fn para configurar fácilmente los mejores ajustes para hacer fotografías de personas.
  • Page 39: Cambio De La Visualización De Información

    Cambio de la visualización de información Puede cambiar la información que se visualiza en el monitor presionando el botón INFO varias veces. También se puede cambiar la información que se visualiza girando el disco mientras se pulsa el botón INFO. Visualización Visualización de Visualización de...
  • Page 40: Cómo Hacer Una Fotografía Comparando El Efecto

    Cómo hacer una fotografía comparando el efecto Se puede comprobar el efecto de la compensación de exposición o del balance de blancos en una pantalla dividida en 4 partes. Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la pantalla de visualización múltiple. g “Cambio de la visualización de información”...
  • Page 41: Exposición

    Exposición Fotografiado programado La cámara ajusta automáticamente un valor de apertura y una velocidad de obturación óptimos de acuerdo con el brillo del objeto de enfoque. Mientras mantiene pulsado el botón MODE, gire el disco principal para ajustar el modo de fotografiado en MODE Botón •...
  • Page 42: Fotografiado Con Prioridad De Apertura

    Fotografiado con prioridad de apertura La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación óptima para el valor de apertura que usted ha seleccionado. Cuando amplíe la apertura (disminuyendo el valor), la cámara enfocará con un alcance menor (poca profundidad de campo) dando como resultado una fotografía con fondo borroso.
  • Page 43: Fotografiado Con Prioridad De Obturación

    Fotografiado con prioridad de obturación La cámara ajusta automáticamente el valor de apertura óptimo para la velocidad de obturación que usted ha seleccionado. Configure la velocidad de obturación dependiendo del tipo de efecto que desee. Una velocidad de obturación más rápida le permite captar un objeto en movimiento rápido sin que éste salga borroso, mientras que una velocidad de obturación más lenta desenfoca el sujeto en movimiento creando una sensación de velocidad o movimiento.
  • Page 44: Fotografiado Manual

    Fotografiado manual Le permite ajustar la apertura y la velocidad de obturación manualmente. Puede comprobar cuánto difiere de la exposición adecuada utilizando el indicador de nivel de exposición. Este modo le ofrece un mayor control creativo, permitiéndole efectuar el ajuste que desee, independientemente de la exposición correcta.
  • Page 45: Fotografiado Con Foco

    CONSEJOS La fotografía se ve borrosa: j Se recomienda utilizar un monopié o trípode al hacer fotografías con una velocidad de obturación lenta. j Cuando la velocidad de obturación es lenta, es más probable que se produzca vibración en la cámara.
  • Page 46: Función De Previsualización De Profundidad De Campo

    Función de previsualización de profundidad de campo El visor muestra el área enfocada (profundidad de campo) con el valor de apertura seleccionado. Pulse el botón  (Vista preliminar) para utilizar la función de previsualización de profundidad de campo. Botón  (Vista preliminar) Cambio del modo de medición Existen 5 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, medición de la media ponderada del centro y 3 tipos de medición de puntos.
  • Page 47: Compensación De Exposición

    H Medición de la media ponderada del centro Este modo de medición proporciona la medición del promedio entre la luminosidad del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor ponderación sobre el sujeto en el centro. Utilice este modo cuando no desee que el nivel de luminosidad del fondo afecte el valor de exposición.
  • Page 48: Bloqueo Ae

    • Se muestra el indicador de compensación de exposición. El indicador de compensación de exposición no se visualizará si la exposición es compensada por 0. Cuando se ajusta en incrementos de 1/3 EV Cuando se ajusta en incrementos de 1/2 EV 1/3 EV 1/2 EV •...
  • Page 49: Horquillado Automático (Ae)

    CONSEJOS Pulse el botón AEL/AFL de nuevo para cancelar el bloqueo AE. g “AEL/AFL MEMO” (P. 106) Si le resulta difícil pulsar el botón AEL/AFL y el botón disparador a la vez: j Las funciones de los botones AEL/AFL y < se pueden cambiar. g “A”...
  • Page 50: Ajuste De La Sensibilidad Iso

    • En la toma de una sola imagen, la exposición cambia cada vez que se presiona el botón disparador. • En el fotografiado secuencial, mantenga pulsado el botón disparador hasta que se fotografíe el número de imágenes seleccionado. • Al soltar el botón disparador, se interrumpirá el fotografiado con horquillado de flash. Cuando se detiene, 0 parpadea en el visor y en el panel de control y 0 aparece iluminado en verde en el Panel Super Control.
  • Page 51: Horquillado Automático Iso

    Visor Panel de control Cuando se ajusta en [AUTO], se Cuando se ajusta en un valor distinto muestran el valor ISO-A e ISO de AUTO, se muestra ISO. Cuando determinados por la cámara. Para se ajusta en 3200 o un valor mayor, todos los otros ajustes, se muestran parpadea ISO.
  • Page 52 COMBINAR IMAGEN En el modo de fotografiado pueden combinarse hasta 4 imágenes RAW y guardarlas como si fueran una sola imagen. g “Combinación de imágenes” (P. 95) MENU [X] [EXPOSICIÓN Menú EXPOSICIÓN MÚLTIPLE MÚLTIPLE] ENCUADRE Visualización de ajustes AUTO AUMENTO •...
  • Page 53: Funciones De Enfoque Y Fotografiado

    Funciones de enfoque y fotografiado Selección del modo AF Los tres modos de enfoque S-AF, C-AF y MF están disponibles con esta cámara. Puede tomar fotografías combinando el modo S-AF o C-AF con el modo MF. AF + j Botón directo Botón AF i p: [MODO AF] Panel Super Control...
  • Page 54: Mf (Enfoque Manual)

    CONSEJOS Cuando resulta difícil enfocar en el modo AF en condiciones de poca luz: j El flash incorporado puede funcionar como un iluminador AF. Facilita el enfoque en condiciones de poca luz utilizando el modo AF. g “ILUMINADOR AF” (P. 103) Cuando desee cambiar rápidamente del modo AF a MF: <...
  • Page 55: Uso Simultáneo Del Modo S-Af Y El Modo Mf (S-Af+Mf)

    CONSEJOS Para cambiar la dirección de rotación del anillo de enfoque: j Usted puede seleccionar la dirección de rotación del anillo de enfoque de acuerdo con su preferencia de cómo ajustar el objetivo en el punto de enfoque. g “ANILLO ENFOQUE”...
  • Page 56: Selección De Objetivo Af

    Selección de objetivo AF Esta cámara tiene 11 objetivos AF para enfocar en el sujeto con el enfoque automático. Seleccione el modo de objetivo AF óptimo de acuerdo con el sujeto y la composición. Hay dos modos de objetivo AF: el modo de selección automática de punto AF, que utiliza AF en todos los objetivos AF;...
  • Page 57: Registro De Un Modo De Objetivo Af

    i p: [AF ZONA] P + k Panel Super Control • Cuando se ajusta M o N, puede girar el disco de ajuste al objetivo AF seleccionada. MENU [c] [R] [AF ZONA] Menú • Cuando se ajusta M o N, puede seleccionar el objetivo AF con p. Selección de la posición del objetivo AF Seleccione el objetivo AF que utilizará...
  • Page 58 Registro Seleccione la posición del objetivo AF y pulse el [ ] HOME botón [ACEPTAR]. • La posición de inicio se registra en el momento en que se presionan los botones. • La posición de inicio no se puede registrar cuando se utiliza mediante el botón directo.
  • Page 59: Fotografiado Secuencial

    Fotografiado secuencial Fotografiado de una sola imagen o Capta 1 imagen cada vez cuando se presiona el botón disparador (modo de fotografiado normal). Fotografiado secuencial H l Dispara a 5 imágenes/seg. durante todo el tiempo que esté presionado el botón disparador (durante S-AF, MF).
  • Page 60: Fotografiado Con Disparador Automático

    Fotografiado con disparador automático Esta función le permite tomar fotografías utilizando el disparador automático. Se puede ajustar la cámara para que dispare el obturador después de 12 ó 2 segundos. Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático. Para conocer el método de ajuste, consulte “Fotografiado secuencial”...
  • Page 61 Área efectiva de la señal transmitida Apunte el control remoto hacia el receptor de control remoto de la cámara dentro del área efectiva como se muestra abajo. Cuando el receptor de control remoto recibe una fuerte iluminación, como por ejemplo, luz solar directa, o cuando hay cerca una lámpara fluorescente o dispositivos que emiten ondas eléctricas o radiofónicas, se puede reducir el área efectiva.
  • Page 62: Antigolpes

    Antigolpes Es posible seleccionar el intervalo de tiempo desde el momento en que el espejo se levanta hasta que el obturador sea disparado. Esto disminuye las vibraciones de la cámara causadas por el movimiento del espejo. Esta opción puede ser útil en astrofotografía y fotografía microscópica o en otras situaciones fotográficas donde se utilice una velocidad de obturación lenta, y donde se mantenga al mínimo la vibración de la cámara.
  • Page 63 • Si el icono del estabilizador de imagen parpadea en rojo en el monitor, indica un fallo en la función del estabilizador de imagen. Si toma una fotografía en estas condiciones, puede que la composición sea incorrecta. Consulte a su Centro de Servicio Técnico autorizado Olympus.
  • Page 64: Modo De Grabación, Balance De Blancos Y Modo De Fotografía

    Para visualizarlos en su ordenador como una imagen, utilice el software OLYMPUS Viewer 2 o [ib]. Los datos RAW no se pueden mostrar en una cámara distinta o utilizando un software normal, y no se pueden seleccionar para la reserva de impresión.
  • Page 65: Selección Del Modo De Grabación

    Selección del modo de grabación JPEG Para JPEG, puede registrar 4 combinaciones de tamaños de imagen (Y, X, W) y tasas de compresión (SF, F, N, B) del total de 12 combinaciones posibles. g “AJUSTE K” (P. 114) Si selecciona el tamaño de imagen X o W, luego puede seleccionar el tamaño de píxel. g “NUM.
  • Page 66: Selección Del Balance De Blancos

    CONSEJOS Cómo cambiar la proporción de las imágenes grabadas: j Sólo se puede cambiar la proporción cuando ésta se encuentre fijada en [4:3]. g “Edición de imágenes fijas” (P. 93) Cómo recortar imágenes grabadas: j Sólo se pueden recortar imágenes cuando la proporción de la imagen se encuentre fijada en [4:3]. g “Edición de imágenes fijas”...
  • Page 67: Configuración Automática/Preajustada/Personalizada De Balance De Blancos

    Configuración automática/preajustada/personalizada de balance de blancos WB + j/k Botón directo Botón F i p: [WB] Panel Super Control Botón WB • El balance de blancos personalizado se ajusta seleccionando [CWB] y girando el disco de control a la vez que se presiona el botón F. MENU [c] [X] [WB] Menú...
  • Page 68: Compensación De Balance De Blancos

    Compensación de balance de blancos Esta función le permite efectuar cambios sutiles en los ajustes del balance de blancos automático, el balance de blancos preajustado y el balance de blancos de un toque. WB + F k: ajuste en la dirección A/ Botón directo j: ajuste en la dirección G •...
  • Page 69: Ajuste Del Balance De Blancos De Un Toque

    CONSEJOS Verificación del balance de blancos que usted ha ajustado: j Tras establecer el valor de compensación, apunte la cámara hacia el sujeto para efectuar tomas de prueba. Cuando se presiona el botón AEL/AFL, se visualizan las imágenes de muestra que han sido tomadas con los ajustes actuales del balance de blancos.
  • Page 70: Modo Fotografía

    Visualización de ajustes Con el botón directo Paso EV en la dirección G-M: 2PASOS Visor Paso EV en la dirección A-B: Panel de control 4PASOS • Seleccione entre [OFF], [3F 2PASOS], [3F 4PASOS] o Con el menú [3F 6PASOS] para el paso EV para las direcciones A-B (ámbar-azul) y G-M (verde-magenta).
  • Page 71 [hi- ENHANCE] : Produce fotografías de aspecto más impresionante que hacen juego con el modo de escena. [iVIVID] : Produce colores vivos. [jNATURAL] : Produce colores naturales. [ZMUTED] : Produce tonos planos. [cPORTRAIT] : Produce bellos tonos de piel. [MONOTONO] : Produce tono blanco y negro.
  • Page 72: Reducción De Ruido

    Notas • Los ajustes desde [POP ART] hasta [ TONO DRAMÁTICO] no se aplican a imágenes RAW. • Si el modo de grabación está ajustado en [RAW] y se aplican [POP ART] a [ TONO DRAMÁTICO], el modo de grabación se ajustará automáticamente en [YN+RAW]. •...
  • Page 73: Fotografiado Con Flash

    Fotografiado con flash Configuración del modo de flash La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con varios factores, tales como el patrón de disparo y el tiempo del flash. Los modos de flash disponibles dependen del modo de exposición.
  • Page 74 Sincronización lenta (2ª cortinilla) #SLOW2 El flash de 2ª cortinilla dispara un poco antes de que el obturador se cierre. El cambio de tiempo del disparo del flash puede crear efectos interesantes en su fotografía, por ejemplo para expresar el movimiento de un automóvil mostrando el flujo de las luces traseras hacia atrás.
  • Page 75 Flash manual Esta función permite que el flash incorporado emita una cantidad de luz fija. Para fotografiar con el flash manual, ajuste el número f en el objetivo de acuerdo con la distancia hasta el sujeto. Proporción de cantidad de luz NG: Número de guía ISO 200 (Equivalente a ISO 100) FULL (1/1)
  • Page 76: Utilización Del Flash Incorporado

    • Si [# MODO RC] se ajusta en [ON], el flash incorporado se disparará sólo para comunicarse con el flash externo, de modo que no funcionará como flash. g “Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus” (P. 80) Control de intensidad del flash La intensidad del flash se puede ajustar del nivel +3 al -3.
  • Page 77: Horquillado Del Flash

    Botón F w + k Botón directo Botón w i p: [w] Panel Super Control Visualización de ajustes Visor Panel de control CONSEJOS Para ajustar el flash utilizando solamente los discos de ajuste: j Asigne la función de control de la intensidad del flash al disco principal (o disco secundario). g “FUNCIÓN DIAL”...
  • Page 78: Utilización De Flashes Externos

    Utilización de flashes externos Además de las posibilidades del flash incorporado de la cámara, podrá emplear cualquiera de los flashes externos especificados para utilizarlo con esta cámara. Esto le permite beneficiarse de una variedad más amplia de técnicas de fotografiado con flash adaptadas a las diferentes condiciones de toma.
  • Page 79 Active el flash. • Cuando el LED de carga del flash se enciende, la carga está completada. • El flash se sincronizará con la cámara a una velocidad de 1/250 seg. o inferior. Seleccione un modo de flash. Seleccione el modo de control del flash. •...
  • Page 80: Fotografiado Con El Sistema De Flash Rc Inalámbrico De Olympus

    Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus El sistema de flash RC inalámbrico de Olympus permite realizar fotografías con el flash inalámbrico. Con este sistema de flash inalámbrico es posible tomar fotografías con varios flashes inalámbricos y controlar los flashes en tres grupos (A, B y C). El flash incorporado se utiliza para la comunicación entre la cámara y los flashes externos.
  • Page 81 Utilice el Panel Super Control para ajustar el modo de flash y otros ajustes de cada grupo. Valor de intensidad del flash Flash normal/Flash Super FP Grupo • Alterna entre el flash normal y el • Seleccione el modo A MODE flash Super FP.
  • Page 82: Uso De Flashes Disponibles Comercialmente

    Uso de flashes disponibles comercialmente La cámara no se puede utilizar para ajustar la cantidad de luz emitida por un flash disponible comercialmente salvo en el caso de los flashes específicamente indicados para el uso con esta cámara. Para utilizar un flash disponible comercialmente, conéctelo a la zapata de contacto o conecte el cable de sincronización al conector del flash externo.
  • Page 83: Grabación Y Visualización De Vídeos

    Grabación y visualización de vídeos Durante Live View, utilice el botón n(vídeo) para grabar vídeos de alta definición (HD) con sonido.g“Fotografiado” (P. 15) Grabar vídeos Active Live View. • Pulse el botón u si toma las imágenes con el visor. Seleccione el modo de toma de imágenes que desee.
  • Page 84: Cambio Del Modo De Grabación De Vídeo

    • Si se ha activado [ESTABIL IMAG] mientras graba un vídeo, los fotogramas grabados aumentan ligeramente de tamaño. Aunque seleccione [I.S.2] o [I.S.3], se aplicará el ajuste de [I.S.1]. • No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente. •...
  • Page 85: Visualización De Vídeos

    Visualización de vídeos Visualice un vídeo en el modo de reproducción de VÍDEO una sola imagen y pulse el botón i. REP. VIDEO Seleccione [REP. VIDEO] con ac y pulse el ATRÁS ACEPT. botón i para comenzar la reproducción. • Durante la reproducción de vídeos puede realizar las siguientes acciones: Pausar o continuar la reproducción.
  • Page 86: Funciones De Reproducción

    Funciones de reproducción Reproducción de una sola imagen/en primer plano El procedimiento básico para ver las imágenes es el que se muestra a continuación. Sin embargo, antes de utilizar cualquiera de estas funciones, siga el Paso 1 que se muestra abajo.
  • Page 87: Indicación De La Caja De Luz

    Indicación de la caja de luz Puede ver la imagen de reproducción y otra imagen juntas en los lados izquierdo y derecho de la pantalla. Es de gran utilidad para comparar imágenes grabadas utilizando el soporte. Pulse el botón P durante la reproducción de una sola imagen.
  • Page 88: Visualización Del Índice/Visualización Del Calendario

    Visualización del índice/Visualización del calendario Esta función le permite mostrar varias imágenes en el monitor de forma simultánea. Es útil cuando desea buscar rápidamente una imagen concreta en un grupo de fotografías. En el modo de reproducción de un solo cuadro, cada vez que gire el disco hacia G, el número de imágenes mostradas cambiará...
  • Page 89: Visualización De Información

    Visualización de información Le permite mostrar información detallada acerca de la Botón INFO fotografía. También se puede mostrar la información de luminancia con los gráficos de histograma y resaltado. Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la información deseada. También se puede cambiar la información que se visualiza girando el disco mientras se pulsa el botón INFO.
  • Page 90: Reproducción De Diapositivas

    Reproducción de diapositivas Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. Las imágenes se reproducen en orden, comenzando con la imagen visualizada. MENU [q] [m] • Pulse el botón i durante la reproducción para seleccionar la reproducción de diapositivas. JPEG EDIC JPEG Botón i...
  • Page 91: Rotación De Imágenes

    Rotación de imágenes Esta función le permite girar las imágenes y mostrarlas verticalmente en la pantalla durante la reproducción de una sola imagen. Es útil cuando se toma fotografías con la cámara posicionada verticalmente. Las imágenes se muestran automáticamente en la dirección correcta incluso cuando se gira la cámara.
  • Page 92 Notas • Para conectar la cámara a un televisor, utilice el cable AV que se suministra. • Asegúrese de que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara es igual al tipo de señal de vídeo del televisor. g “SALIDA VÍD” (P. 109) •...
  • Page 93: Edición De Imágenes Fijas

    Utilización del mando a distancia de un TV La cámara podrá controlarse mediante el mando a distancia de un TV cuando se conecte a un TV compatible con el control HDMI. MENU [c] [U] [HDMI] [CONTROL HDMI] • Ajuste a [ACTIVADO]. Controle la cámara utilizando el mando a distancia del TV.
  • Page 94 MENU [q] [EDICIÓN] [SEL. IMAGEN] • También se puede seleccionar durante la Confirme aquí el formato de datos. reproducción pulsando el botón i. Utilice bd para seleccionar una imagen y, a continuación, pulse el botón i. • La cámara reconoce el formato de datos de la imagen. •...
  • Page 95: Combinación De Imágenes

    Combinación de imágenes Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 4 imágenes RAW tomadas con la cámara. La imagen se guarda con el modo de grabación configurado en el momento de guardar la imagen. MENU [q] [EDICIÓN] [COMBINAR IMAGEN] •...
  • Page 96: Copiado De Imágenes

    Copiado de imágenes Esta función le permite copiar imágenes en/desde la tarjeta SD y CompactFlash. Se puede seleccionar este menú si se insertan ambas tarjetas. La tarjeta seleccionada es la fuente de copiado. g “r/” (P. 117) Copiado de una sola imagen Reproduzca la imagen que quiere copiar y pulse el Botón COPY/<...
  • Page 97: Protección De Imágenes

    Protección de imágenes Proteja las imágenes que no desea borrar. No se pueden borrar las imágenes protegidas utilizando la función de borrado de una imagen o de todas las imágenes. Protección de una sola imagen Reproduzca la imagen que quiere proteger y pulse el Botón 0 botón 0.
  • Page 98: Borrado De Imágenes

    Borrado de imágenes Permite borrar las imágenes grabadas. Puede seleccionar entre las opciones de borrado de una sola imagen, que borra sólo la imagen que se muestra en el momento de hacer la selección; borrado de todas las imágenes, que borra todas las imágenes almacenadas en la tarjeta;...
  • Page 99: Funciones De Configuración

    Funciones de configuración Menú de configuración Utilice el menú de configuración para ajustar las funciones ’10.09 .01 básicas de la cámara. 14:01 ESPAÑ. Para obtener más información sobre el uso de las listas de menús, consulte “Configuración a través del menú”...
  • Page 100: Firmware

    FIRMWARE Aparecerá la versión del firmware del producto. Cuando solicite información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno de los productos que está utilizando. RESET/MIS OPCIONES Configuración de MIS OPCIONES Dispone de hasta 4 ajustes MIS OPCIONES para registrar el ajuste actual de la cámara.
  • Page 101: Restauración De Los Ajustes

    Cambio de todos los ajustes a MIS OPCIONES mientras se mantiene el modo de fotografiado actual MENU [W] [RESET/MIS OPCIONES] Menú 1) Escoja una opción de [MIS OPCIONES1] a [MIS OPCIONES4] y pulse el botón i. 2) Utilice ac para seleccionar [SI] y después pulse el botón i. •...
  • Page 102: Personalización De La Cámara

    Personalización de la cámara Utilice el menú personalizado para personalizar las funciones de fotografiado. El menú personalizado dispone de 10 pestañas (R a ) divididas según las funciones que se deben configurar. # PERS. AF/MF (P. 102) (P. 113) BOTÓN/DIAL (P.
  • Page 103: Enfoque Bulb

    No es aplicable en el caso de objetivos de enfoque mecánico, como los objetivos SWD de Olympus. Cerca ASIST MF Seleccione [ACTIVADO] para ampliar automáticamente el sujeto en el monitor girando el anillo de enfoque mientras toma fotografías en modo [S-AF+MF] o [MF] con Live View.
  • Page 104: S Botón/Dial

    Menú personalizado S BOTÓN/DIAL FUNCIÓN DIAL En el modo P, A, S o M, es posible asignar otras MAND CONTR. P funciones además de las predeterminadas al disco principal y al disco secundario. También es posible cambiar por operaciones predeterminadas las operaciones del disco principal y el disco secundario para las operaciones de menú...
  • Page 105: Ael/Afl

    AEL/AFL Puede utilizar el botón AEL/AFL para realizar AF o para mediciones, en vez de utilizar el botón disparador. Seleccione la función del botón que corresponde a esa operación cuando el botón disparador esté pulsado. Seleccione [mode1] a [mode4] en cada modo de enfoque. (Sólo se puede seleccionar [mode4] en el modo C-AF.) Función del botón disparador Función del botón AEL/AFL...
  • Page 106: Ael/Afl Memo

    Utilización de la diferencia de fase AF durante Live View Si ajusta [PD AFL] en [ACTIVADO] en [R] podrá utilizar la diferencia de fase AF durante Live View. Función del botón disparador Función del botón AEL/AFL Modo Presionado a medias Presionado completamente Enfoque Exposición...
  • Page 107 Button to assign Function Detail  < (preview) Presione el botón para importar el valor del balance de blancos. g “Ajuste del balance de blancos de un toque” (P. 69) Pulse el botón para cambiar a la posición inicial AF registrada.
  • Page 108: Temporizador

    n FUNCIÓN: Cuando seleccione P, puede usar las teclas de control para seleccionar la posición del objetivo AF. Se puede realizar esta operación durante varios segundos después de presionar a medias el botón disparador y de liberarlo. Notas • Durante Live View, el funcionamiento del botón n es exclusivo para el botón de vídeo independientemente del ajuste.
  • Page 109: Salida Víd

    [720p] Reproducción en formato 720p. [480p/576p] Reproducción en formato 480p/576p (cuando [SALIDA VÍD.] está ajustado en [PAL], reproducción en formato 576p). Notas • Si está ajustado en [1080i], el formato 1080i tiene prioridad para la salida HDMI. Sin embargo, si este ajuste no coincide con el ajuste de entrada del TV, la resolución se cambia primero a 720p y luego a 480p.
  • Page 110: G/Ajuste Info

    Para más información sobre cómo conectar la cámara a cualquiera de los dispositivos, consulte “Conexión de la cámara a una impresora” (gP. 124) y “Utilizacion del software OLYMPUS Viewer 2 / [ib]” (gP. 127). [AUTO] La pantalla de selección para la conexión USB será...
  • Page 111: Indicador Nivel

    [CONTROL] Le permite controlar la cámara mediante la conexión USB utilizando el Olympus Studio 2. INDICADOR NIVEL Esta cámara incorpora un sensor de aceleración que permite la visualización de un indicador de nivel bidireccional para detectar la inclinación horizontal y en dirección hacia delante y hacia atrás cuando [INDICADOR NIVEL] está...
  • Page 112: Exp/E/Iso

    Menú personalizado V EXP/e/ISO PASOS EV Es posible seleccionar el paso EV para el ajuste del parámetro de exposición, como la velocidad de obturación, el valor de apertura o el valor de compensación de exposición, entre [1/3EV], [1/2EV] o [1EV]. gP.
  • Page 113: W # Pers

    Menú personalizado W # PERS. # X-SYNC. Se puede ajustar la velocidad de obturación que se utilizará cuando se dispara el flash. La velocidad se puede ajustar de 1/60 a 1/250 en incrementos de 1/3 EV. #LÍMITE LENTO Se puede ajustar el límite lento de la velocidad de obturación que se utilizará cuando se dispara el flash.
  • Page 114: Todas

    TODAS > Es posible aplicar el mismo valor de compensación de una vez para todos los modos de balance de blancos. [TODO LISTO] El mismo valor de compensación se aplica para todos los modos de balance de blancos. [TODO REST] Los ajustes del valor de compensación del balance de blancos aplicados para cada modo de balance de blancos se borran todos a la vez.
  • Page 115: Num. Pixels

    NUM. PIXELS Es posible ajustar el tamaño en píxeles del tamaño de imagen [X] y [W]. [Xiddle] Seleccione [3200 × 2400], [2560 × 1920] o [1600 × 1200]. [Wmall] Seleccione [1280 × 960], [1024 × 768] o [640 × 480]. ASPECTO DE DISPARO Cuando la proporción de aspecto de disparo esté...
  • Page 116: Nom Fichero

    NOM FICHERO Cuando hace una fotografía, la cámara le asigna un único nombre de archivo y la guarda en una carpeta. Los nombres de archivo se asignan como se muestra en la ilustración siguiente. [AUTO] Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
  • Page 117: Copyright

    r/ Es posible seleccionar la tarjeta que se utilizará si hay cargadas al mismo tiempo una tarjeta CompactFlash y una tarjeta SD. COPYRIGHT Puede añadir a la imagen el nombre del artista/copyright que se fije por anticipado como dato Exif. Para escribir el nombre del artista o el copyright, puede introducir hasta 63 caracteres de un byte.
  • Page 118: Cambio Exposición

    CAMBIO EXPOSICIÓN Se puede ajustar el valor predeterminado de la exposición óptima para cada modo de medición, según sus preferencias. Dicho valor se puede ajustar en incrementos de 1/6 EV, en un intervalo de -1.0 EV a +1.0 EV. Notas •...
  • Page 119 [LISTA DE INFO] Esta opción muestra la información del objetivo registrada con [DAT OBJETIVO] desde [CONFIG AF]. Seleccione un objetivo de la lista, y luego marque, elimine o edite la información de registro. LISTA DE INFO Cuando el mismo objetivo se 1 14-54 F2.8-3.5 registra varias veces, se aplica el 2 14-54 F2.8-3.5...
  • Page 120: Pilas Aa

    PILAS AA Las características de las baterías AA pueden variar dependiendo del tipo y la marca. Cuando utilice el soporte de batería opcional (HLD-4) con baterías AA, puede ajustar el nivel de voltios de la batería que aparece en la indicación de verificación de batería dependiendo de las características de las baterías.
  • Page 121: Impresión

    Impresión Reserva de impresión (DPOF) Reserva de impresión La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta. Las fotografías ajustadas con la reserva de impresión pueden imprimirse utilizando los siguientes métodos.
  • Page 122: Reserva De Todas Las Imagen

    Pulse bd para seleccionar la imagen que desea definir como reserva de impresión y, a continuación, pulse ca para ajustar el número de impresiones. • Para ajustar la reserva de impresión para varias fotografías, repita esta misma operación. 100-0009 100-0009 Pulse el botón i cuando haya terminado.
  • Page 123: Reajuste De Los Datos De La Reserva De Impresión

    Reajuste de los datos de la reserva de impresión Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las fotografías seleccionadas. MENU [q] [<] Reajuste de los datos de la reserva de impresión en una fotografía seleccionada Seleccione [<] o [U] y pulse el botón i.
  • Page 124: Conexión De La Cámara A Una Impresora

    Conexión de la cámara a una impresora Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a una impresora compatible con la tecnología PictBridge. Encienda la impresora y conecte el terminal USB de la cámara al puerto USB de la impresora utilizando el cable USB.
  • Page 125: Impresión Personalizada

    Impresión personalizada Siga la guía de funcionamiento para ajustar una S MODO IMP opción de impresión. IMPRIMIR Selección del modo de impresión IMPR. TODO Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los que se indican a continuación. IMP.
  • Page 126 Ajuste de los datos de impresión Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía. Cuando el modo de impresión esté ajustado en [IMPR. TODO] y se selecciona [OPCIONES], aparecerá...
  • Page 127: Utilizacion Del Software Olympus Viewer 2 / [Ib]

    “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”. • Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes”...
  • Page 128: Macintosh

    Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software [ib]. • Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación. • Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o “OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
  • Page 129: Importación Y Almacenamiento De Imágenes Sin Olympus Viewer 2 Ni [Ib]

    Importación y almacenamiento de imágenes sin OLYMPUS Viewer 2 ni [ib] Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferor las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado.
  • Page 130: Consejos Sobre El Fotografiado Y Mantenimiento

    Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento Consejos e información sobre la captura de fotografías La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada La batería no está totalmente cargada • Cargue la batería con el cargador. La batería no funciona temporalmente debido al frío •...
  • Page 131 View pulsando el botón AFL/AEL g “PD AFL” (P. 103). Si desea información sobre los objetivos compatibles con el AF del dispositivo de imagen de alta velocidad, visite la página web de Olympus. Vibración de la cámara cuando está apagada Esto se debe a que la cámara inicializa el mecanismo del estabilizador de imagen.
  • Page 132: Códigos De Error

    Códigos de error Indicaciones Indicaciones Indicación del del panel de Causas posibles Acciones correctivas del visor monitor control La tarjeta no está Indicación insertada o no Inserte la tarjeta u una normal puede ser tarjeta distinta. SIN TARJETA reconocida. Inserte nuevamente la tarjeta.
  • Page 133 Indicaciones Indicaciones Indicación del del panel de Causas posibles Acciones correctivas del visor monitor control La tarjeta no contiene No hay fotografías fotografías. indicación indicación en la tarjeta. Grabe fotografías y SIN IMAGENES reprodúzcalas. La fotografía seleccionado no se puede mostrar Utilice el software de para su procesamiento de...
  • Page 134: Mantenimiento De La Cámara

    Indicaciones Indicaciones Indicación del del panel de Causas posibles Acciones correctivas del visor monitor control Se ha sacado el cartucho de papel de la impresora o se No accione la impresora CAMB. ha accionado la mientras esté haciendo indicación indicación AJUSTES impresora mientras ajustes en la cámara.
  • Page 135: Modo De Limpieza K Limpieza Del Polvo

    Contacte con su Centro de Servicio Técnico autorizado Olympus para la limpieza física de este dispositivo. El elemento de captación de imagen es un dispositivo de precisión que se puede dañar fácilmente. Si usted procede a la limpieza del elemento de captación de imagen, asegúrese de seguir las instrucciones que se indican a...
  • Page 136: Información

    Información Elementos básicos de la tarjeta Tarjetas válidas “Tarjeta” en este manual se refiere a un soporte de grabación. Esta cámara puede utilizar una tarjeta CompactFlash o SD, SDHC o la tarjeta SDXC (comercialmente disponible). CompactFlash SD Card (Tipo I) (compatible con UDMA) Una tarjeta de memoria SD es un soporte de grabación de uso común en cámaras compactas.
  • Page 137: Batería Y Cargador

    Utilice la batería individual de iones de litio Olympus (BLM-5). No se pueden utilizar otras baterías. No utilice baterías que no sean accesorios originales Olympus. Se puede utilizar el tipo BLM-1, pero asegúrese de utilizar el cargador correspondiente (BCM-1 o BCM-2). Le recomendamos utilizar la BLM-5.
  • Page 138: Objetivos Intercambiables

    • No utilice objetivos Micro Four Thirds. Montaje FOUR THIRDS Desarrollado por Olympus como montaje de objetivo estándar para el sistema Four Thirds. Estos objetivos intercambiables totalmente nuevos, dotados del montaje Four Thirds, se han desarrollado partiendo de la ingeniería óptica, centrada exclusivamente en las cámaras digitales.
  • Page 139: Especificaciones Del Objetivo Zuiko Digital

    Especificaciones del objetivo ZUIKO DIGITAL Nombre de las piezas 1 Sección de montura del parasol 2 Rosca de montura del filtro 3 Anillo de zoom 4 Anillo de enfoque 5 Índice de montura 6 Contactos eléctricos 7 Tapa frontal 8 Tapa trasera 9 Parasol de objetivo Instalación del parasol Almacenamiento del parasol...
  • Page 140: Diagrama De Líneas Del Programa (Modo P)

    Puede usarse con el tubo de extensión EX-25 opcional bajo las condiciones siguientes: El ajuste del foco cuando se utiliza el EX-25 es MF. Ampliación Objetivo, distancia focal Distancia de toma ( ): Calculado tomando como base una cámara de película de 35 mm El fotografiado no es posible ya que los objetos no se pueden enfocar a esta 14 mm 14-54 mm...
  • Page 141: Sincronización Del Flash Y Velocidad De Obturación

    Sincronización del flash y velocidad de obturación Límite superior de la Temporización fija Modo de Temporización de flash temporización de cuando se dispara el fotografiado sincronización flash 1/ (longitud focal objetivo × 2) o temporización de 1/60 sincronización, el más 1/250 lento de los dos La velocidad de...
  • Page 142: Modos De Flash Que Pueden Ajustarse Según El Modo De Fotografiado

    Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado Indicaciones Condiciones Límite de Indicaciones Temporiza- Modo de Indicaciones del del Panel para el velocidad del panel de Modo de flash ción de fotografiado visor Super disparo del control flash Control flash...
  • Page 143: Temperatura De Color De Balance De Blancos

    Indicaciones Condiciones Límite de Indicaciones Temporiza- Modo de Indicaciones del del Panel para el velocidad del panel de Modo de flash ción de fotografiado visor Super disparo del control flash Control flash obturación Flash de relleno Flash de 1ª Dispara 60 - 1/250 relleno cortinilla...
  • Page 144: Número De Imágenes Fijas Almacenables

    Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3. Número de Tamaño de imágenes fijas Modo de Número de píxeles Formato de Compresión archivo almacenables...
  • Page 145: Funciones Que Se Pueden Registrar Con Mis Opciones

    Funciones que se pueden registrar con MIS OPCIONES Registro MIS Registro MIS Function Function OPCIONES OPCIONES Modo de fotografiado > TODAS > Valor de apertura EXPOSICIÓN MÚLTIPLE Velocidad de obturación FUNCIÓN DIAL ESTABIL IMAG (I.S.) DIRECCIÓN DIAL AEL/AFL / < Y/ j STILL AEL/AFL MEMO PICTURE...
  • Page 146: Directorio Del Menú

    Registro MIS Registro MIS Function Function OPCIONES OPCIONES PRIORIDAD EST. VISUAL IMAG CONFIG. Ppp MODO INACTIV. MODO USB BACKLIT LCD ESPAC. COLOR TEMPORIZ. 4 h COMP. SOMBRAS cPANTALLA MENÚ TEMPORIZADOR COPYRIGHT Cambio de programa NOM FICHERO k: No se puede registrar. : Se puede registrar.
  • Page 147 Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. ESTABIL IMAG OFF/I.S. 1*/I.S. 2/I.S. 3 P. 62 /2F 0.3EV/2F 0.5EV/2F 0.7EV/2F 1.0EV/ 3F 0.3EV/3F 0.5EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV/5F AE BKT 0.3EV/5F 0.5EV/5F 0.7EV/5F 1.0EV/7F 0.3EV/ P. 49 7F 0.5EV/7F 0.7EV SOBRE EXPOSICIÖN/ SUBEXPOSICIÓN (2F) HORQUILLADO /3F 2STEP/ WB BKT...
  • Page 148 Menú personalizado Function Setting Ref. page AF/MF P. 102 AF ZONA P. 102 B*/M/N CONFIG. P OFF/BUCLE/ESPIR. P. 102 REAJUS OBJ. OFF/ON P. 102 ENFOQUE BULB OFF/ON P. 103 ANILLO ENFOQUE P. 103 ASIST MF OFF/ON* P. 103 P HOME P.
  • Page 149 Function Setting Ref. page ÁREA DE AF*/V/P INICIO/MF/ RAWK/P/A/S/M/IMAGEN DE Función del MUESTRA/MIS OPCIONES1/MIS botón P OPCIONES2/MIS OPCIONES3/MIS OPCIONES4/INDICADOR NIVELE/ MODO IS/OFF ÁREA DE AF/Fn SOMBRAS/VSTA FUNCIÖN BOTÓN PREL*/PREVISUAL/V/P INICIO/ P. 106 Función del MF/RAWK/P/A/S/M/IMAGEN DE botón  (vista MUESTRA/MIS OPCIONES1/MIS preliminar) OPCIONES2/MIS OPCIONES3/MIS OPCIONES4/INDICADOR NIVELE/...
  • Page 150 Function Setting Ref. page AJUSTE HISTOGRAMA REALZAR/SOMBRA P. 110 LCD RETROILUM. 8 SEC*/30 SEC/1 MIN/HOLD P. 110 OFF/ON P. 110 VOLUMEN 0 - 5(3*) P. 110 AUTO /GUARDADO/MTP/IMPRIMIR/ MODO USB P. 110 CONTROL INDICADOR NIVEL OFF*/ON P. 111 4 h TIMER OFF/4 h P.
  • Page 151 Function Setting Ref. page K/ASPECT/COLOR/WB P. 113 REDUC. RUIDO OFF/ON/AUTO* P. 113 FILTRO RUIDO OFF/BAJO/ESTÁNDAR /ALTO P. 113 AUTO* A -7- +7,G -7- +7 5 5,300K A -7- +7,G -7- +7 2 7,500K A -7- +7,G -7- +7 3 6,000K A -7- +7,G -7- +7 1 3,000K A -7- +7,G -7- +7...
  • Page 152 Function Setting Ref. page K UTILIDAD P. 117  MAPEO PÍX. P. 117 CAMBIO EXPOSICIÓN -1-0* to +1 P. 118 MODO LIMP. P. 118 DETECT.WB EXT. OFF/ON P. 118 CONFIG AF /DAT DEFECTO/DAT OBJETIVO Información del objetivo registrado1/ AJUSTE ENFOQUE AF P.
  • Page 153: Especificaciones

    Profundidad de campo : Se puede comprobar con el botón de vista preliminar Pantalla de enfoque : Fija (se puede intercambiar con FS-3 (disponible por separado) en el Centro de servicio Olympus) Ocular : Intercambiable Live View : Utiliza el sensor Live MOS para el fotografiado : Campo de visión del 100%...
  • Page 154 : TTL-AUTO (modo de flash previo TTL), AUTO, MANUAL Conexión de flash externo : Zapata de contacto, Conector de flash externo (x acoplamiento) Función de flash inalámbrico : Compatible con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus Conector externo Conector para micrófono/Conector mini HDMI (tipo C)/Terminal USB/...
  • Page 155 Medidas/Peso Dimensiones : 142,5 mm (Anch.) × 116,5 mm (Alt.) × 74,5 mm (Prof.) (excluyendo los salientes) Peso : Aprox. 892 g (incluida batería/tarjeta CF) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 °C - 40 °C (en funcionamiento)/ -20 °C - 60 °C (almacenado) Humedad : 30 - 90% (en funcionamiento)/10 - 90% (almacenado) HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition...
  • Page 156: Precauciones De Seguridad

    RETIRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
  • Page 157 PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías.
  • Page 158 • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes de usarla.
  • Page 159: Avisos Legales Y Otros

    Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
  • Page 160: Para Los Clientes De Europa

    El uso de una batería recargable y/o cargador de batería que sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador de batería que no sean accesorios originales Olympus.
  • Page 161 Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será...
  • Page 162: Marcas Comerciales

    • La función “Shadow Adjustment Technology” (Tecnología de Ajuste de Sombras) contiene tecnologías patentadas de Apical Limited. • Los logotipos de Four Thirds y Four Thirds son marcas comerciales o marcas registradas de OLYMPUS IMAGING Corporation en Japón, los Estados Unidos, los países de la Unión Europea y otros países.
  • Page 163: Índice

    Índice Symbols ASIST MF ........... 103 ASPECTO ............. 93 A ............108 ASPECTO DE DISPARO ......115 w+F ............113 ASPECTO IMAGEN ........65 W (Cambio del idioma de AVISO NIVEL  ........120 visualización) ........99 8 (Sonido de aviso) ........110 W Menú...
  • Page 164 Correa ............. 9 HDMI .............92, 108 Histograma ..........39, 89 Horquillado automático (AE) ......49 DESPLAZAM..........90 Horquillado automático ISO ......51 DETECT. WB EXT........118 Horquillado de balance de blancos ....69 DIORAMA  ..........71 Horquillado del flash ........77 DIRECCIÓN DIAL ........104 Disparador automático Y ......
  • Page 165 ZUIKO DIGITAL ....... 138 SD/SDHC/SDXC card ......12, 136 Obturador del ocular ........60 SENSIBILIDAD AF ........103 OLYMPUS Viewer 2 ........127 Sensor de balance del blanco ...... 67 OPCIONES MODO IMAGEN ...... 111 SEPIA ............93 SEPIA  ............. 71 SF (Superfina) ..........
  • Page 166 VSTA PREL .......... 46, 106 WB ............67, 113 WB BKT ............69...
  • Page 167 Memo...
  • Page 168 Memo...
  • Page 169 Memo...
  • Page 170 Memo...
  • Page 171 Memo...
  • Page 172 Printed in China VR144002...

Table of Contents