Olympus 226730 - Stylus Tough 6000 Digital Camera Manual De Instruções
Olympus 226730 - Stylus Tough 6000 Digital Camera Manual De Instruções

Olympus 226730 - Stylus Tough 6000 Digital Camera Manual De Instruções

Camara digital
Hide thumbs Also See for 226730 - Stylus Tough 6000 Digital Camera:

Advertisement

CÂMARA DIGITAL

STYLUS TOUGH-6000/

µ
TOUGH-6000
Manual de Instruções
• Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de
utilizar a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo
a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma
duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para
futura referência.
• Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça
alguns disparos de modo a familiarizar-se com a sua câmara.
• Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos,
a Olympus reserva-se o direito de actualizar ou modificar a informação
contida neste manual.
• As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram
produzidas durante as fases de desenvolvimento e poderão divergir
do produto final.
PT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympus 226730 - Stylus Tough 6000 Digital Camera

  • Page 1: Stylus Tough

    CÂMARA DIGITAL STYLUS TOUGH-6000/ µ TOUGH-6000 Manual de Instruções • Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura referência. • Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos de modo a familiarizar-se com a sua câmara. • Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos, a Olympus reserva-se o direito de actualizar ou modificar a informação contida neste manual. • As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram produzidas durante as fases de desenvolvimento e poderão divergir do produto final.
  • Page 2 2 PT...
  • Page 3: Table Of Contents

    Preparar a Câmara ......11 ¾ Imprimir ..........49 ¾ Fotografar, Visualizar e Apagar ..16 ¾ Utilizar o OLYMPUS Master 2 .... 55 ¾ Utilizar Modos de Disparo ....19 ¾ Sugestões de Utilização ....57 ¾ Utilizar Funções de Disparo ....
  • Page 4 Quatro Tipos de Operações de Definição Botões em utilização Utilizar os Menus Botão  Selector em cruz Os menus permitem aceder a várias definições da câmara, incluindo as funções utilizadas para tirar fotografias e para a reprodução e a visualização Botão E de data/hora e ecrã. Botão o Alguns menus podem não estar disponíveis, consoante outras definições relacionadas ou o modo  seleccionado (P. 32). Utilize AB para seleccionar Configure o selector de modo para o Submenu 1 pretendido e, em uma posição diferente de A. seguida, prima o botão o. O símbolo em Separador de página Submenu 2 «Definições de Menu» (P. 28 a 48) indica os CAMERA MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM modos de disparo AUTO AUTO AUTO AUTO...
  • Page 5 Leia as «Definições de Menu» (P. 28 a 48) tendo como referência esta página. Utilizar os Botões Directos Pode aceder às funções de disparo mais utilizadas através dos botões directos. Botão disparador (P. 16) Botão zoom (P. 21, P. 26) Botão F (compensação da exposição) (P. 22) Botão & (macro) (P. 22) Botão # (flash) (P. 21) Botão Y (temporizador) (P. 23) Botão q (reprodução) (P. 17) Botão g/E/Y (alterar a visualização de informações/guia de menu/verificar data e hora/Iluminador LED) (P. 4, P. 14, P. 23) Botão o/D (panorâmica/controlo de toque/Tecnologia Ajuste de Sombra/janela múltipla/apagar) (P. 18, P. 25) Botões em utilização Utilizar o Menu FUNC (P. 24) Selector em cruz As funções do menu de disparo mais utilizadas podem ser definidas com menos passos através do menu FUNC.
  • Page 6 Índice de Menus Menus das Funções de Disparo Quando o selector de modo está definido para CAMERA MENU uma posição de modo de disparo (A K  b n), é possível ajustar as definições. Menu principal do modo de disparo EXIT MENU Menu principal do modo de disparo PIXEL MAPPING ..P. 44 1 A IMAGE QUALITY ..P. 28 SHADOW ADJ .... P. 31 2 B CAMERA MENU 3 O SCENE MODE....P. 32 s (Ecrã) ....P. 45 4 N PANORAMA ....P. 33 X (Data/hora) ... P. 45 WB .
  • Page 7: ¾ Nomes Das Partes

    Nomes das Partes Unidade da câmara Microfone ......... P. 31, 39 Objectiva ........P. 62 Conector múltiplo ....P. 46, 49, 55 Luz do temporizador/ Tampa de conector ..P. 46, 49, 55, 67 Iluminador LED ....P. 23, 32, 47 Orifício da correia ......P. 11 Flash ..........P. 21 Altifalante ..........— Rosca para tripé ........— Tampa do compartimento da bateria/cartão ....P. 12, 58, 67...
  • Page 8 Botão n ........ P. 14 Botão q (reprodução) ....P. 17 Botão zoom ......P. 21, 26 Botão o (OK/FUNC) ....P. 4, 24 Ecrã ........ P. 9, 16, 45, 57 Botão o/D (panorâmica/ Luz de acesso ao cartão ....P. 64 controlo de toque/Tecnologia Botão  ......... P. 4, 6 Ajuste de Sombras/janela Botão DISP./E/Y múltipla/apagar) ....... P. 18, 25 (alteração da visualização Selector em cruz ....P. 4, 5, 13 de informações/guia de menu/ Botão F (compensação verificar data e hora/ da exposição) ......P. 22 Iluminador LED) ....P. 4, 14, 23 Botão & (macro) ...... P. 22 Botão disparador .....
  • Page 9 Ecrã Visualização do modo de disparo 1600 00:34 +2.0 +2.0 1/30 F3.5 15 14 Fotografia Vídeo Modo de disparo ...... P. 19, 20 Duplo fuso horário ......P. 45 Modo de flash ........ P. 21 Número de fotografias Modo silencioso ......P. 48 disponíveis/tempo Estabilização de imagem de gravação restante ..P. 16, 20, 64 (fotografia)/Estabilização Memória actual ......P. 63 de imagem digital (vídeo) ....P. 31 Temporizador .........
  • Page 10 Visualização do modo de reprodução 1/1000 F3.5 +2.0 ISO 1600 2009.08.26 12:30 100-0004 100-0004 00:14 /00:34 2009.08.26 12:30 Fotografia Vídeo Modo silencioso ......P. 48 Tamanho da imagem ..... P. 28 Reserva de impressão/ Número de ficheiro ......P. 44 número de impressões .... P. 52, 51 Número de imagem Gravação com som ..P. 20, 31, 39, 61 Tempo decorrido/tempo Proteger ......... P. 38 de gravação total ......
  • Page 11: Preparar A Câmara

    Preparar a Câmara Colocação da correia da câmara A bateria é fornecida parcialmente carregada. Antes de a utilizar, certifique-se de que carrega a bateria até o indicador de carga apagar. (durante cerca de 2 horas). Se o indicador de carga não acender ou piscar, a bateria poderá não ter sido correctamente inserida ou a bateria ou o carregador poderão estar danificados. Para obter mais informações sobre a bateria e o carregador, consulte o tópico «Bateria e carregador» (P 62). Prenda bem a correia para que não fique solta. Quando deve carregar a bateria Carregue a bateria quando surgir Carregar a bateria a mensagem de erro apresentada abaixo. O carregador de bateria incluído (cabo Pisca a vermelho de alimentação ou de ligação directa) difere consoante a região em que a câmara tiver sido adquirida. Se tiver recebido um carregador de bateria de ligação directa, BATTERY EMPTY ligue-o directamente à tomada CA. Exemplo: Carregador de bateria de cabo de alimentação Parte superior direita...
  • Page 12 Inserir a bateria e o cartão Área de índice Encaixe xD-Picture Card™ (vendido em separado) na câmara Não insira nenhum objecto na câmara para além de um xD-Picture Card ou o Suporte microSD. Insira o cartão a direito até encaixar. Não toque na área de contacto do cartão. Tampa do compartimento da bateria/cartão Esta câmara permite ao utilizador fotografar com a memória interna mesmo quando não é inserido nenhum xD-Picture Card (vendido em separado). «Utilizar um xD-Picture Card» (P. 63) «Número de imagens armazenáveis (fotografias)/duração da gravação contínua (vídeos) na memória interna e no xD-Picture Card» (P. 64) Para remover o xD-Picture Card Travão da bateria A bateria tem um lado anterior e um lado posterior. Insira a bateria na direcção correcta, conforme ilustrado. Se a bateria não for correctamente inserida, a câmara não funcionará.
  • Page 13 Utilizar um cartão microSD/ Selector em cruz e guia cartão microSDHC (vendido de operações em separado) Os símbolos , apresentados O cartão microSD/cartão microSDHC em vários ecrãs de definições e reprodução de (doravante designado por «cartão microSD») vídeos indicam a utilização do selector em cruz. também é compatível com esta câmara através da utilização do Suporte microSD. EXPOSURE COMP. «Utilizar o Suporte microSD» (P. 65) +0.3 Insira o cartão microSD no Suporte. TIME +0.7 +1.0 Y M D 2008 08 26 12 30 Insira a totalidade...
  • Page 14: Definir A Data E A Hora

    Definir a data e a hora Tal como nos passos 2 e 3, utilize ABCD e o botão o para definir A data e a hora aqui definidas são guardadas nos nomes dos ficheiros de imagem, [M] (mês), [D] (dia) e [TIME] (horas impressões de datas e outros dados. e minutos) e [Y/M/D] (ordem de data). Para uma definição precisa de hora, prima Prima o botão n para ligar o botão o quando o indicador horário a câmara.
  • Page 15 Utilize AB para seleccionar [W] e prima o botão o. ENGLISH 日本語 FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO BACK MENU Utilize ABCD para seleccionar o seu idioma e prima o botão o. Prima o botão .
  • Page 16: Fotografar, Visualizar E Apagar

    Fotografar, Visualizar e Apagar Fotografar com valor Segure a câmara e componha de diafragma e velocidade a fotografia. de disparo ideais (modo K ) Neste modo, é possível utilizar o disparo automático da câmara, que permite que sejam Ecrã efectuadas alterações a uma ampla gama de 1/400 F3.5 outras funções do menu de disparo, tais como a compensação da exposição, o balanço de brancos e outras, conforme necessário. Segurar na horizontal Defina o selector de modo para K. Prima o botão n para ligar Segurar na vertical a câmara.
  • Page 17: Visualizar Imagens

    Visualizar imagens Para tirar a fotografia, prima suavemente o botão disparador Defina o selector de modo para q. até ao fim, tendo o cuidado de não agitar a câmara. Número de imagem Prima totalmente 100-0001 2009.08.26 12:30 1/400 F3.5 Visualização de imagem Ecrã de visualização de imagem Utilize ABCD para seleccionar Para ver as imagens ao tirar fotografias uma imagem.
  • Page 18 Para reproduzir vídeos Apagar imagens durante Seleccione um vídeo e prima o botão o. a reprodução (Apagar uma única imagem) Prima o botão D quando a imagem que pretende apagar for apresentada. 2009.08.26 12:30 100-0004 ERASE MOVIE PLAY Vídeo Operações durante a reprodução de vídeos Volume: Durante a reprodução, prima AB. CANCEL MENU Avanço rápido/retrocesso: Seleccione com CD. Sempre que for premido...
  • Page 19: Utilizar Modos De Disparo

    Utilizar Modos de Disparo Esta secção descreve os modos de disparo «Informações importantes sobre disponíveis. Consoante o modo, algumas as características de resistência definições podem ser alteradas. Para obter ao choque e à água» (P. 65) detalhes sobre as funções que podem ser Bloquear a distância de focagem para ajustadas, consulte o tópico «Menus das fotografia subaquática (bloqueio AF) Funções de Disparo» na página 28. Se as opções [ UNDERWATER Utilizar o modo ideal para SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1] a cena de disparo (modo  ) ou [H UNDERWATER MACRO] estiverem seleccionadas, prima B. Defina o selector de modo para . ^ marca PORTRAIT EXIT...
  • Page 20 Gravar vídeos (modo n ) Aponte a câmara na direcção do assunto. Verifique o delimitador É gravado som juntamente com o vídeo. de enquadramento que aparece Defina o selector de modo para n. à volta do rosto detectado pela câmara e, em seguida, prima Indicador de modo A o botão disparador para tirar a fotografia.
  • Page 21: Utilizar Funções De Disparo

    Utilizar Funções de Disparo Para além da grande variedade de modos O aspecto da barra de zoom identifica de disparo, a câmara possui funções que o estado do fine zoom/zoom digital. alargam a gama expressiva e as opções de disparo disponíveis para o utilizador. Ao utilizar o zoom óptico Utilizar o zoom óptico Premir o botão de zoom ajusta o alcance Alcance do zoom óptico de disparo. Ao utilizar Premir o botão Premir o botão o fine zoom amplo (W) telefoto (T) Alcance do Fine zoom Ao utilizar o zoom digital Alcance do zoom digital Utilizar o flash Barra de zoom As funções do flash podem ser seleccionadas de forma a corresponderem às condições de Zoom óptico: 3,6 x, Zoom digital: 5,0 x. disparo e a darem origem à imagem pretendida. Recomenda-se a utilização do [IMAGE STABILIZER] (Fotografia )/[DIS MOVIE Prima o botão #.
  • Page 22 Fotografar grandes planos Utilize CD para seleccionar (Fotografia Macro) a opção de definição e prima o botão o para definir. Esta função permite à câmara focar e fotografar assuntos a curtas distâncias. Item Descrição Prima o botão &. O flash dispara automaticamente FLASH AUTO em situações de pouca luz e de É possível utilizar a câmara ao tocar no contraluz. corpo se [TAP CONTROL] estiver [ON]. [TAP CONTROL] (P. 47) Emite pré-flashes para reduzir REDEYE a ocorrência de olhos vermelhos nas suas fotografias. O flash dispara independentemente FILL IN da luz disponível.
  • Page 23 Utilizar o temporizador Utilizar o iluminador LED Depois de premir o botão disparador até ao fi m, Num local escuro, o iluminador LED pode a fotografi a é tirada após um intervalo de tempo. ser utilizado como iluminação auxiliar para visualizar elementos ou compor fotografi as. Prima o botão Y. Defi na [LED ILLUMINATOR] (P. 47) para [ON]. Prima e mantenha premido o botão Y até que o iluminador SELFTIMER LED seja activado.
  • Page 24 Alterar a visualização das Utilizar o menu FUNC informações de disparo O menu FUNC disponibiliza as seguintes funções de menu, que podem ser rapidamente A visualização das informações de ecrã pode acedidas e definidas. ser alterada de forma a se adequar melhor à situação, por exemplo, se necessitar de uma • [ESP/ n] (P. 30) visualização mais nítida do ecrã ou pretender • [WB] (P. 29) criar uma composição precisa através da • [ISO] (P. 29) [ • A IMAGE QUALITY] (P. 28) utilização da visualização de grelha. • [DRIVE] (P. 29) Prima o botão g Prima o botão o. •...
  • Page 25 Aceder rapidamente e utilizar funções de disparo É possível aceder rapidamente e utilizar as seguintes funções de menu. • [PANORAMA] (P. 33) • [SHADOW ADJ] (P. 31) • [TAP CONTROL] (P. 47) • [MULTI WINDOW] (P. 25) Prima o botão o/D. PANORAMA Utilize CD para seleccionar a função de menu e prima o botão o para definir. Para utilizar o ecrã de pré-visualização de efeitos (Janela múltipla) Seleccionar uma opção entre [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] ou [ESP/n]...
  • Page 26: Utilizar Funções De Reproduçăo

    Utilizar Funções de Reprodução Visualização de índice, Para seleccionar uma imagem na visualização de índice visualização de calendário, Utilize ABCD para seleccionar uma e visualização aproximada imagem e, em seguida, prima o botão o A visualização de índice e a visualização de para visualizar a imagem seleccionada calendário possibilitam a selecção rápida da na visualização de imagem única. imagem pretendida. A visualização aproximada (com ampliação até 10x) permite ver os detalhes Para seleccionar imagens em da imagem. visualização de calendário Utilize ABCD para seleccionar a data Prima o botão de zoom. e prima o botão o ou T no botão de zoom para visualizar as imagens tiradas na data seleccionada.
  • Page 27 Reproduzir imagens panorâmicas É possível visualizar em deslocamento imagens panorâmicas combinadas através de [COMBINE IN CAMERA 1] ou [COMBINE IN CAMERA 2]. «Criar imagens panorâmicas [N PANORAMA]» (P. 33) Seleccione uma imagem panorâmica durante a reprodução. «Visualizar imagens» (P. 17) 100-0003 2009.08.26 12:30 Prima o botão o. Área de visualização actual Para controlar a reprodução de imagens panorâmicas Ampliar/Afastar: Prima o botão de zoom. Direcção de reprodução: Prima ABCD para deslocar na direcção do botão premido. Pausa: Prima o botão o. Retomar deslocamento: Prima o botão o. Parar reprodução: Prima o botão .
  • Page 28: Menus Das Funções De Disparo

    Menus das Funções de Disparo Quando o selector de modo está definido para uma posição de modo de disparo (A K  b A), é possível ajustar as definições. indica as posições do selector de modo nas quais é possível definir a função. As predefinições da função são assinaladas com Seleccionar a qualidade de imagem apropriada à sua aplicação [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY : A K  b A Fotografias Submenu 1 Submenu 2 Aplicação Adequado para imprimir imagens de tamanho superior ao formato 10M (3648 x 2736) A3 (28 x 43 cm). 5M (2560 x 1920) Adequado para imprimir imagens de tamanho A4 (43 x 28 cm). 3M (2048 x 1536) Adequado para imprimir imagens até ao tamanho A4 (43 x 28 cm). Adequado para imprimir imagens de tamanho A5 (12,5 x 17,5 cm). 2M (1600 x 1200) IMAGE SIZE Adequado para imprimir imagens com tamanho de postal. 1M (1280 x 960) Adequado para visualizar imagens numa TV ou utilizar imagens VGA (640 x 480)
  • Page 29 Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4). Ajustar para um esquema de cores Submenu 2 Aplicação naturais [WB] A câmara ajusta automaticamente B CAMERA MENU  WB AUTO a sensibilidade de acordo : K  b A com a cena de disparo. A câmara utiliza uma sensibilidade superior em Submenu 2 Aplicação relação a [AUTO], de modo HIGH ISO AUTO a minimizar a desfocagem A câmara ajusta automaticamente AUTO o balanço de brancos de acordo causada por um assunto...
  • Page 30: Fine Zoom

    Fotografar com ampliações superiores Seleccionar a amplitude para medir ao zoom óptico sem reduzir a qualidade o brilho [ESP/ n ] de imagem [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  ESP/n B CAMERA MENU  FINE ZOOM : K  A : K  b Submenu 2 Aplicação Submenu 2 Aplicação Fotografa com vista a obter um brilho equilibrado em todo o ecrã. Só o zoom óptico é que (Mede o brilho separadamente é utilizado para aumentar na área central e nas áreas o zoom do disparo.
  • Page 31: Dis Movie Mode (Vídeos)

    Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4). Gravar som ao fotografar imagens [ R ] Aumentar o brilho do assunto a contraluz [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  R B CAMERA MENU  SHADOW ADJ : K  : K  b A Submenu 2 Aplicação Submenu 2 Aplicação Não é gravado som.
  • Page 32: Scene Mode

    Seleccionar um modo de cena de Detectar um sorriso para disparar automaticamente acordo com a situação de disparo (modo [l SMILE SHOT]) [ O SCENE MODE] 1 Seleccione [l SMILE SHOT] e, em O SCENE MODE seguida, aponte a câmara ao assunto. • A luz do temporizador acende. Quando :  for detectada uma cara sorridente, a câmara tira automaticamente No modo , as melhores definições 3 fotografias sequenciais. de disparo são pré-programadas para cenas de disparo específicas. Por este Também é possível tirar fotografias motivo, as definições não podem ser manualmente premindo o botão disparador.
  • Page 33: Panorama

    COMBINE IN câmara. O utilizador compõe as CANCEL SAVE MENU CAMERA 2 *1*2 fotografias utilizando o delimitador de enquadramento guia e liberta Para combinar apenas duas fotografias, manualmente o disparador. prima o botão o antes de tirar a terceira As fotografias tiradas são fotografia. combinadas numa imagem 4 Tire a terceira fotografia conforme panorâmica utilizando o software ilustrado no Passo 3. COMBINE OLYMPUS Master 2 do CD-ROM IN PC fornecido. As fotografias são tiradas • Depois de a terceira fotografia nas definições [ISO] ou [O SCENE ter sido tirada, a câmara processa MODE] mais recentes (excepto automaticamente as imagens e é para alguns modos cena). apresentada a fotografia panorâmica. Não está disponível no modo  (P. 19). Para cancelar a criação de fotografias A definição [A IMAGE QUALITY] (P. 28) não pode panorâmicas ao disparar, prima ser alterada. o botão . A focagem, a exposição (P. 22), a posição Quando o disparador não for libertado do zoom (P. 21) e o [WB] (P. 29) são automaticamente, tente as opções...
  • Page 34 É apresentado um delimitador de 1 Utilize ABCD para seleccionar enquadramento guia como referência. a direcção na qual as imagens são combinadas. Delimitador de enquadramento guia 2 Prima o botão disparador para tirar Área conjunta a primeira fotografia e, em seguida, componha a segunda fotografia. • Componha a fotografia utilizando o delimitador de enquadramento guia, de modo a que as duas imagens adjacentes se sobreponham. 3 Repita o Passo 2 até ter tirado CANCEL CANCEL MENU MENU o número de fotografias necessário 1ª fotografia e, quando tiver concluído, prima o botão o. 3 Componha a segunda fotografia de modo Se a marca g for apresentada, não a que a área conjunta se sobreponha poderá continuar a fotografar. O disparo ao delimitador de enquadramento guia. panorâmico permite obter até 10 fotografias. Consulte o guia de ajuda do software OLYMPUS Master 2 para obter mais informações sobre como criar imagens panorâmicas. CANCEL SAVE MENU Composição da 2ª fotografia 34 PT...
  • Page 35: Reset

    Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4). Restaurar as funções de disparo para as predefinições [ D RESET] D RESET : A K  b A Submenu 1 Aplicação Restaura as seguintes funções de menu para as predefinições. • Flash (P. 21) • Compensação da exposição (P. 22) • Macro (P. 22) • Temporizador (P. 23) [ • A IMAGE QUALITY] (P. 28) •...
  • Page 36: Mfunçõesnus Das Funçõfunçõess Dfunções Rfunçõesprodução, Edição Funções Imprfunçõesssão

    Menus das Funções de Reprodução, Edição e Impressão As predefinições da função são assinaladas com Quando o selector de modo estiver definido para a posição q, poderá ajustar as definições. Reproduzir fotografias automaticamente [ G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Submenu 1 Submenu 2 Submenu 3 Aplicação ALL/ NORMAL Seleccione o intervalo de imagens para o slideshow, STILL PICTURE/ FADER OFF/1/2 o tipo de efeito de transição ([TYPE]) utilizado entre MOVIE/ SLIDE imagens e a música de fundo ([BGM]). CALENDAR ZOOM /data Apenas se [STILL PICTURE] estiver seleccionado no Submenu 1. Apenas se [CALENDAR] estiver seleccionado no Submenu 1. Iniciar apresentação de imagens (slideshow) Após premir o botão o para especificar as definições [BGM], a apresentação de imagens inicia.
  • Page 37: Q (Redimensionar)

    Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4). Quando [CLEAR SKIN] está Alterar a tonalidade da imagem seleccionado [COLOR EDIT] Utilize AB para seleccionar o nível I EDIT  COLOR EDIT de aperfeiçoamento e, em seguida, prima o botão o. Submenu 2 Aplicação CLEAR SKIN Esta opção altera a imagem Black & white para preto e branco. SOFT Esta opção altera a imagem Sepia para um tom sépia.
  • Page 38: Calendar

    Adicionar um calendário a uma Criar um índice de 9 imagens a partir imagem [CALENDAR] de um vídeo [INDEX] I EDIT  CALENDAR I EDIT  INDEX 1 Utilize CD para seleccionar um vídeo CALENDAR e prima o botão o. INDEX 1 Utilize CD para seleccionar uma imagem BACK MENU e, em seguida, prima o botão o. 2 Utilize CD para seleccionar • Esta função extrai 9 imagens de um um calendário, utilize AB para vídeo e guarda as mesmas como uma seleccionar a orientação da imagem nova fotografia (INDEX) que contém e prima o botão o.
  • Page 39: Y (Rodar)

    Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4). Apagar imagens [ K ERASE] Rodar imagens [ y ] K ERASE J PLAYBACK MENU  y Verifique cada fotografia antes de apagar, Submenu 2 Aplicação de modo a evitar a eliminação de fotografias importantes que pretende manter. A imagem é rodada 90° U +90° no sentido horário. Submenu 1 Aplicação A imagem não é rodada. V 0° As imagens são seleccionadas A imagem é rodada 90°...
  • Page 40: Print Order

    Guardar as definições de impressão nos dados da imagem [ L PRINT ORDER] L PRINT ORDER «Reservas de Impressão (DPOF)» (P. 52) A reserva de impressão apenas pode ser definida para imagens que estejam gravadas no cartão. 40 PT...
  • Page 41: Menus De Outras Definições Da Câmara

    Apagar completamente os dados [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  W «Alterar o idioma de visualização» (P. 14) E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Antes de formatar, verifique se não existem Submenu 2 Aplicação dados importantes na memória interna O idioma dos menus e das ou no cartão. Idiomas mensagens de erro apresentadas Os cartões que não pertençam à marca no ecrã pode ser seleccionado. Olympus ou que tenham sido formatados por um computador têm de ser formatados Os idiomas disponíveis variam consoante o país pela câmara antes de serem utilizados. e/ou a região onde a câmara foi adquirida. Submenu 2 Aplicação Apaga completamente os dados de imagens da memória interna ou do cartão (incluindo as imagens protegidas). Cancela a formatação. Certifique-se de que remove o cartão antes de formatar a memória interna. Copiar imagens da memória interna para o cartão [BACKUP]...
  • Page 42: Pw On Setup

    Definir o ecrã de visualização e o som de arranque quando a câmara é ligada [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Submenu 2 Submenu 3 Aplicação Não é exibida qualquer imagem. É apresentada uma imagem predefinida SCREEN É registada uma imagem armazenada na memória interna ou no cartão para visualização. (Esta opção apresenta o ecrã inicial.) OFF (Sem som)/ VOLUME É seleccionado o volume do som inicial. *2 *3 LOW/HIGH Esta imagem não pode ser alterada. Quando [SCREEN] está definido para [OFF], esta definição não está disponível. Quando [F SILENT MODE] (P. 48) está definido como [ON], esta definição não está disponível. Para registar uma imagem inicial 1 Seleccione [2] no Submenu 3 para [SCREEN] e prima o botão o.
  • Page 43: Iso

    Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4). Seleccionar o som da câmara e o respectivo volume [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Submenu 2 Submenu 3 Submenu 4 Aplicação SOUND TYPE Selecciona o som de operação e o volume BEEP dos botões da câmara (excepto do botão OFF (Sem som)/ VOLUME disparador). LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 Selecciona o tipo e o volume do som...
  • Page 44: Pixel Mapping

    Repor os números de nome de ficheiro Ajustar o CCD e a função das fotografias [FILE NAME] de processamento de imagem [PIXEL MAPPING] E SETUP  FILE NAME E SETUP  PIXEL MAPPING Nome de pasta Nome de pasta Nome de ficheiro Esta função já vem ajustada de origem, não sendo necessário efectuar qualquer DCIM 100OLYMP Pmdd0001.jpg ajuste imediatamente após a compra. Recomenda-se que seja efectuada, aproximadamente, uma vez por ano. Para obter melhores resultados, depois de tirar ou visualizar fotografias aguarde pelo menos um minuto antes de executar 999OLYMP Pmdd9999.jpg a função pixel mapping. Se a câmara for desligada durante a execução da função...
  • Page 45: S (Ecrã)

    Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4). Definir a data e a hora para outro fuso Ajustar o brilho do ecrã [ s ] horário [DUALTIME] E SETUP  s E SETUP  DUALTIME Para ajustar o brilho do ecrã Ao definir [DUALTIME] como [ON], bem 1 Utilize AB para ajustar o brilho como a data e a hora, a data e hora definidas...
  • Page 46: Video Out

    Seleccionar o sistema de sinal de vídeo compatível com a sua TV [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT O sistema de sinal de vídeo varia de acordo com os países e as regiões. Antes de visualizar imagens na sua TV, seleccione a saída de vídeo de acordo com o tipo de sinal de vídeo da TV. Submenu 2 Aplicação NTSC Ligar a câmara a uma TV na América do Norte, Taiwan, Coreia, Japão, entre outros. Ligar a câmara a uma TV em países europeus, na China, entre outros. As definições de origem variam consoante a região onde a câmara foi adquirida. Para reproduzir imagens da câmara numa TV 1 Ligar a TV à câmara. Ligue ao terminal de entrada de vídeo (amarelo) e ao de Conector múltiplo entrada áudio (branco) da TV. Cabo AV (fornecido) Tampa de conector 2 Utilize a câmara para seleccionar o mesmo sistema de sinal de vídeo da TV à qual se encontra ligada ([NTSC]/[PAL]).
  • Page 47: Power Save

    Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4). Poupar a carga da bateria entre Utilizar o iluminador LED como fotografias [POWER SAVE] iluminação auxiliar [LED ILLUMINATOR] E SETUP  POWER SAVE E SETUP  LED ILLUMINATOR Submenu 2 Aplicação Submenu 2 Aplicação Cancela a função [POWER SAVE]. Desactiva o iluminador LED.
  • Page 48: Silent Mode

    Ajuste as definições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 4). Funcionamento durante o modo de disparo AUTO (Exemplo: Modo de flash) 1 Toque uma vez no lado direito do corpo da câmara. • O ecrã de selecção do modo de flash é apresentado. 2 Toque no lado esquerdo ou direito do corpo da câmara para seleccionar uma função. FLASH AUTO AUTO 3 Toque duas vezes na parte superior do corpo da câmara para confirmar a selecção. Toque na câmara com firmeza com a ponta do dedo. Se a câmara estiver estabilizada, por exemplo, num tripé, o controlo de toque poderá não funcionar correctamente. Para evitar a queda da câmara ao utilizar o controlo por toque, coloque a correia da câmara em redor do pulso.
  • Page 49: ¾ Imprimir

    Imprimir Impressão directa (PictBridge Ligue a impressora e, em seguida, ligue a impressora à câmara. Ao ligar a câmara a uma impressora compatível com PictBridge, poderá imprimir imagens directamente sem utilizar um computador. Botão D Para saber se a sua impressora é compatível com a função PictBridge, consulte o manual de instruções da impressora. Conector múltiplo PictBridge é um padrão de impressão Cabo USB (fornecido) utilizado para ligar câmaras digitais e impressoras de diferentes fabricantes e imprimir imagens directamente. Tampa de conector Os modos de impressão, os tamanhos de papel e outros parâmetros que podem ser definidos na câmara variam de acordo com a impressora utilizada. Para mais informações, consulte o manual de instruções da impressora. Para obter mais informações sobre os tipos de papel disponíveis, o carregamento de papel e a instalação de tinteiros, consulte EASY PRINT START o manual de instruções da impressora.
  • Page 50: Custom Print

    Alterar as definições de Utilize AB para seleccionar [SIZE] impressão da impressora (Submenu 3) e prima D. [CUSTOM PRINT] Se o ecrã [PRINTPAPER] não for apresentado, [SIZE], [BORDERLESS] Execute os Passos 1 e 2 para [EASY e [PICS/SHEET] são definidas para as PRINT] (P. 49) e, em seguida, prima predefinições da impressora. o botão o. PRINTPAPER SIZE BORDERLESS...
  • Page 51 Para recortar uma imagem [P] Utilize CD para seleccionar 1 Utilize o botão de zoom para seleccionar uma imagem. o tamanho do delimitador de recorte, utilize ABCD para mover o delimitador Prima A para efectuar uma e, em seguida, prima o botão o. reserva [SINGLEPRINT] para a imagem actual. Prima B se pretender ajustar definições detalhadas de impressora para a imagem actual. Delimitador de recorte Para ajustar definições detalhadas de impressora...
  • Page 52 Reservas de Impressão (DPOF Utilize AB para seleccionar [PRINT] e prima o botão o. Nas reservas de impressão, o número de impressões e a opção de impressão da data • A impressão é iniciada. são guardados na imagem no cartão. Esta • Quando [OPTION SET] está seleccionado opção proporciona uma impressão fácil numa no modo [ALL PRINT], é apresentado o ecrã impressora ou loja de revelação com suporte [PRINT INFO]. para DPOF através da utilização das reservas • Quando a impressão terminar, o ecrã [PRINT de impressão do cartão, sem utilizar MODE SELECT] é visualizado. um computador ou uma câmara. PRINT MODE SELECT DPOF é uma norma de armazenamento PRINT de informações de impressão automática a partir de câmaras digitais. ALL PRINT MULTI PRINT As reservas de impressão apenas podem ALL INDEX...
  • Page 53 Reservar uma impressão Utilize AB para seleccionar [<] de cada uma das imagens e prima o botão o. no cartão [ U ] Execute os Passos 1 e 2 em [<] (P. 52). 2009.08.26 12:30 100-0004 Utilize AB para seleccionar [U] e prima o botão o.
  • Page 54 Repor os dados da reserva de impressão de imagens seleccionadas Execute os Passos 1 e 2 do procedimento «Repor todos os dados da reserva de impressão» (P. 53). Utilize AB para seleccionar [<] e prima o botão o. Utilize AB para seleccionar [KEEP] e prima o botão o.
  • Page 55: ¾ Utilizar O Olympus Master 2

    Utilizar o OLYMPUS Master 2 Requisitos de sistema Windows e instalação do Quando o computador detectar uma câmara, será apresentada uma mensagem que OLYMPUS Master 2 indicará a conclusão da definição. Confirme Instale o software OLYMPUS Master 2 a mensagem e clique em «OK». A câmara consultando o guia de instalação incluído. será reconhecida como disco amovível. Macintosh Ligar a câmara a um Quando o iPhoto tiver sido iniciado, saia computador do iPhoto e inicie o OLYMPUS Master 2. Enquanto a câmara estiver ligada Certifique-se de que a câmara ao computador, as funções de disparo fotográfica está desligada.
  • Page 56: Transferir E Guardar Imagens

    Utilizar o OLYMPUS Master 2 Quando o OLYMPUS Master 2 é iniciado, irá surgir o manual de iniciação rápida para o ajudar a utilizar a câmara sem qualquer problema. Se o manual de iniciação rápida não for apresentado, faça clique em na barra de ferramentas para visualizar o manual. Para obter mais informações de utilização, consulte o manual de ajuda do software. Transferir e guardar imagens sem utilizar OLYMPUS Master 2 Esta câmara é compatível com a Classe de Armazenamento de Massa USB. Pode transferir e guardar dados de imagens no seu computador enquanto a câmara estiver ligada ao computador. Requisitos do sistema Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 ou posterior Num computador com Windows Vista, se [MTP] for definido para o submenu que é apresentado ao premir D após a selecção...
  • Page 57: ¾ Sugestões De Utilização

    Sugestões de Utilização Ecrã Se a câmara não funcionar conforme pretendido, ou se surgir uma mensagem de erro no ecrã, «É difícil ver» e não souber o que fazer, consulte as informações • Poderá ter-se formado condensação* abaixo para corrigir o(s) problema(s). Desligue a câmara e aguarde até o corpo da máquina se adaptar às condições de Resolução de problemas temperatura ambiente antes de fotografar. Poderá ocorrer formação de gotas de humidade dentro da câmara se esta Bateria for subitamente transferida de um local frio para um local quente e húmido. «A câmara não funciona mesmo quando a bateria está instalada» «Surgem linhas verticais no ecrã» • Insira uma bateria recarregada na direcção •...
  • Page 58 Mensagem de erro Mensagem Solução de erro Se uma das seguintes mensagens surgir Problema com a imagem no ecrã, verifique qual é a solução seleccionada correspondente. THE IMAGE Utilize software de CANNOT aperfeiçoamento de imagem, Mensagem BE EDITED etc., para editar a imagem Solução de erro num computador. Problema no cartão Problema de operação Insira um cartão novo. CARD ERROR Feche a tampa do compartimento Problema no cartão CARD-COVER da bateria/cartão.
  • Page 59 Sugestões de fotografia Quando os objectos se Se não tiver a certeza de como tirar a fotografia encontram a distâncias desejada, consulte as informações abaixo. diferentes Focagem Objecto em movimento rápido «Focar o assunto» • Fotografar um assunto que não esteja no centro do ecrã Depois de focar um objecto à mesma O assunto não está no distância que o assunto, componha centro do enquadramento o enquadramento e tire a fotografia. Premir o botão disparador até meio (P. 16) Bloqueio AF (P. 19) • Defina [AF MODE] (P. 30) para [iESP] • Tirar uma fotografia a assuntos quando a focagem automática é...
  • Page 60 • Tirar fotografias utilizando a compensação Movimentação da câmara da exposição (P. 22) Ajuste o brilho ao visualizar o ecrã para tirar a fotografia. Normalmente, tirar fotografias «Tirar fotografias (ou gravar vídeos) sem de assuntos brancos (tais como neve) resulta agitar a câmara» em imagens mais escuras do que o assunto • Tirar fotografias com o [IMAGE STABILIZER] real. Utilize o botão F para ajustar a direcção (P. 31) positiva (+) para recriar os brancos tal como Quando é tirada a fotografia de um assunto na realidade. Por outro lado, ao tirar escuro, o CCD compensa o movimento fotografias de assuntos escuros, será mais da câmara mesmo quando a velocidade...
  • Page 61 Bateria «Prolongar a vida útil da bateria» • Evite tanto quanto possível efectuar as seguintes operações, dado que gastam energia da bateria, mesmo não sendo tiradas quaisquer fotografias • Premir repetidamente o botão disparador até meio. • Utilizar o zoom repetidamente. • Defina [POWER SAVE] (P. 47) para [ON] Sugestões de reprodução/edição Reproduzir «Visualizar imagens da memória interna...
  • Page 62: ¾ Apêndice

    Apêndice Cuidados a ter com a câmara Bateria e carregador fotográfica • Esta câmara fotográfica utiliza uma bateria de iões de lítio Olympus (LI-50B). Não pode Exterior ser utilizado qualquer outro tipo de bateria. • Limpe cuidadosamente com um pano macio. Cuidado: Se a câmara estiver muito suja, molhe o pano Existe um risco de explosão caso a bateria em água tépida com sabão e escorra-o bem. seja substituída por um tipo de bateria Limpe a câmara com o pano húmido e seque-a incorrecto. com um pano seco. Se utilizou a câmara Elimine a bateria usada respeitando na praia, utilize um pano molhado em água as instruções. (P. 70) fresca e escorra bem. • O consumo de energia da câmara varia mediante as funções utilizadas. • Se sujidade, pó, areia ou qualquer material estranho aderir à periferia da tampa da • A energia é gasta continuamente perante objectiva após a utilização ou a tampa da as condições descritas em seguida, fazendo objectiva não se mover suavemente, lave...
  • Page 63 Utilizar um adaptador CA Cartões compatíveis com esta câmara xD-Picture Card (de 16 MB a 2 GB) Um adaptador CA é útil para tarefas de longa (Tipo H/M/M+, Standard) duração, como transferências de imagens para um computador ou durante um slideshow Utilizar um cartão novo prolongado. Para utilizar um adaptador CA Antes de utilizar um cartão não-Olympus nesta câmara, é necessário o adaptador ou um cartão que tenha sido utilizado para múltiplo (CB-MA1/acessório). outro efeito num computador ou noutro Não utilize outros adaptadores CA com dispositivo, utilize a função [MEMORY esta câmara. FORMAT]/[FORMAT] (P. 41) para formatar o cartão. Utilizar o carregador Verificar a localização onde são e o adaptador CA no estrangeiro guardadas as imagens •...
  • Page 64 Processo de leitura/gravação do cartão Nunca abra o compartimento da bateria/ cartão nem desligue o cabo USB quando a câmara estiver a ler ou a gravar dados, um processo que é indicado pela luz intermitente de acesso ao cartão. Caso contrário, poderá não só danificar os dados de imagem como também tornar a memória interna ou o cartão inutilizáveis. Luz de acesso ao cartão Número de imagens armazenáveis (fotografias)/duração da gravação contínua (vídeo) na memória interna e no xD-Picture Card Fotografia Número de fotografias armazenáveis TAMANHO Utilizar um cartão de 1 GB COMPRESSÃO Memória interna DA IMAGEM...
  • Page 65 3 m durante uma hora. A função à prova de memória interna ou do cartão. água pode ser colocada em risco se a câmara [ERASE] (P. 18), [SEL. IMAGE] (P. 39), for sujeita a impacto substancial ou excessivo. [ALL ERASE] (P. 39), [MEMORY FORMAT]/ Resistência ao choque: A função anti-choque [FORMAT] (P. 41) garante a utilização da câmara mesmo que sofra impactos acidentais decorrentes da Utilizar um Suporte microSD utilização diária da câmara compacta digital. A função anti-choque não oferece garantia Não utilize o suporte com câmaras digitais incondicional em caso de utilização inadequada Olympus que não estejam preparadas para ou danos estéticos. Danos estéticos como, por utilizar este Suporte microSD, nem com exemplo, riscos e amolgadelas, não estão outras marcas de câmaras, computadores, cobertos pela garantia. impressoras ou outros dispositivos que Tal como com qualquer outro dispositivo suportem o xD-Picture Card. Se o fizer, electrónico, são necessários manutenção poderá não só danificar as imagens como e cuidado adequados para preservar também provocar uma avaria no dispositivo. a integridade e funcionamento da câmara. Se não conseguir remover o cartão Para manter o desempenho da câmara, microSD, não force a saída do mesmo. dirija-se ao Serviço de Assistência Autorizado Contacte os distribuidores autorizados/ da Olympus mais próximo para que a câmara...
  • Page 66 à prova de água. continuar a utilizar a câmara nestes condições, Para obter informações sobre os a objectiva poderá danificar-se ou a tampa da distribuidores ou serviços de assistência objectiva poderá ficar colada, causando danos da Olympus onde a embalagem à prova adicionais à câmara. Para evitar tais danos, de água pode ser substituída, consulte lave a câmara através do seguinte método. a página de Internet da Olympus referente 1 Insira com firmeza a tampa do ao seu país.
  • Page 67 EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM MANUSEIE EM LOCAIS DE HUMIDADE ELEVADA. Precauções gerais Ler todas as instruções – Antes de utilizar o produto, leia todas as instruções de funcionamento. Guarde todos os manuais e documentação para futura referência. Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre o aparelho da tomada. Utilize apenas um pano húmido. Nunca utilize qualquer tipo de líquido ou aerossol, ou qualquer tipo de Tampa do compartimento da bateria/cartão solvente orgânico para limpar este produto. Suportes – Para sua segurança, e para evitar danos no produto, utilize apenas os acessórios recomendados pela Olympus. Água e Humidade – Para conhecer as precauções a ter com os designs de produtos à prova de água, leia as secções sobre resistência a condições atmosféricas. Localização – Para evitar danos no aparelho, Tampa de conector coloque o aparelho sobre um tripé, prateleira ou suporte estável. Os acessórios incluídos (p.ex., carregador) Fonte de Alimentação – Ligue este aparelho não possuem resistência à água apenas à fonte de alimentação especificada ou ao choque. no aparelho.
  • Page 68 Manuseamento da câmara CUIDADO • Se notar algum cheiro, ruído ou fumo ADVERTÊNCIA estranho, interrompa imediatamente a utilização da câmara. • Não utilize a câmara perto de gases inflamáveis ou explosivos. • Nunca retire a bateria com as mãos descobertas, pois poderá causar um • Não use o flash e o LED a curta distância das incêndio ou queimar as suas mãos.
  • Page 69 • ou para evitar choques eléctricos A bateria poderá ficar quente durante uma utilização prolongada. Para evitar ou queimaduras. queimaduras ligeiras, não remova a bateria imediatamente após a utilização da câmara. PERIGO • A câmara usa uma bateria de iões de lítio • Antes de armazenar a câmara durante especificada pela Olympus. Carregue um período de tempo prolongado, retire a bateria com o carregador especificado. sempre a bateria. Não utilize qualquer outro carregador. Precauções sobre • Nunca aqueça ou queime a bateria. • Tenha cuidado ao transportar ou guardar o ambiente de utilização a bateria a fim de evitar que entre em contacto • Para proteger a tecnologia de alta precisão com objectos metálicos, tais como jóias, contida neste produto, nunca deixe a câmara...
  • Page 70: Avisos Legais E Outros

    Precauções de manuseamento Ecrã LCD da bateria • Não pressione o ecrã com demasiada força; • Esta câmara utiliza uma bateria de iões de caso contrário, a imagem poderá ficar difusa, lítio especificada pela Olympus. Não utilize originando uma falha no modo de reprodução qualquer outro tipo de bateria. ou danos no ecrã. • Se os terminais da bateria ficarem molhados • Poderá surgir uma faixa de luz na parte ou gordurosos, poderá haver falha no contacto superior/inferior do ecrã, mas não se trata da câmara. Limpe a câmara muito bem antes de uma avaria. de a utilizar. • Quando se visualiza um assunto • Recarregue sempre a bateria antes de diagonalmente na câmara, as margens podem a utilizar pela primeira vez ou se não foi surgir em ziguezague no ecrã. Não se trata utilizada durante um longo período de tempo. de uma avaria; no modo de reprodução este • Quando utilizar a câmara com bateria em fenómeno é menos visível. locais com baixas temperaturas, tente manter • Em locais sujeitos a baixas temperaturas, a câmara e a bateria sobressalente o mais...
  • Page 71 Renúncia da garantia Para os clientes na Europa A marca «CE» indica que este produto está • A Olympus não assume qualquer em conformidade com os requisitos europeus responsabilidade nem oferece garantia, de segurança, saúde, protecção ambiental e do expressa ou implícita, através de ou no que consumidor. As câmaras fotográficas com a marca «CE» são destinadas à comercialização na Europa. diz respeito ao conteúdo da documentação Este símbolo (contentor de rodas com uma escrita ou do software, nem em caso algum cruz WEEE Anexo IV) indica uma separação assumirá a responsabilidade por qualquer diferenciada dos resíduos de equipamento garantia implícita na comercialização ou eléctrico e electrónico nos países da UE. adaptação para qualquer fim particular ou Não elimine o equipamento em conjunto com o lixo doméstico. por qualquer prejuízo consequente, fortuito Utilize os sistemas de recolha disponíveis ou indirecto (incluindo, mas não limitado no seu país para a eliminação deste produto. aos prejuízos causados por perdas de lucros Este símbolo [contentor de rodas com uma comerciais, interrupção comercial e perda de cruz Directiva 2006/66/CE Anexo II] indica uma separação diferenciada dos resíduos de baterias informações comerciais) que possam surgir nos países da UE. da utilização ou incapacidade de utilização Não elimine a bateria em conjunto com o lixo...
  • Page 72: Marcas Registadas

    Macintosh é uma marca comercial da ou ao número de série. Apple Computers Inc. Quando o comprovativo de compra • xD-Picture Card™ é uma marca comercial. não é apresentado com este Certificado de garantia. • microSD é uma marca comercial 4 Esta garantia aplica-se apenas ao produto; da SD Association. a garantia não se aplica a qualquer outro • Todas as outras empresas e nomes de equipamento acessório, como a bolsa, produtos são marcas comerciais registadas a correia, a tampa da objectiva e a bateria. e/ou marcas comerciais dos seus respectivos 5 A única responsabilidade da Olympus proprietários. nesta garantia será limitada à reparação • As normas para os sistemas de ficheiro ou substituição do produto. Qualquer da câmara referidas neste manual são as responsabilidade por perda ou dano indirecto normas «Regulamentos de concepção para ou consequencial de qualquer tipo, ocorrido o sistema de ficheiro de câmaras fotográficas/ ou sofrido pelo cliente devido a uma avaria do DCF» estipuladas pela JEITA («Japan produto e, em particular, qualquer perda ou Electronics and Information Technology dano causado a qualquer objectiva, película, Industries Association»). 72 PT...
  • Page 73 : AVI Motion JPEG Memória : Memória interna xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TipoH/M/M+, Standard) cartão microSD/cartão microSDHC (com o Suporte microSD fornecido) N.º de píxeis efectivos : 10.000.000 píxeis Dispositivo de captação : CCD de 1/2,3 pol. (filtro de cores primárias), 10.700.000 píxeis (brutos) de imagens Objectiva : Objectiva Olympus de 5,0 a 18,2 mm, f3.5 a 5.1 (equivalente a 28 a 102 mm em câmara 35 mm) Sistema fotométrico : Medição digital ESP, sistema de medição pontual Velocidade do disparador : 1 a 4/2.000 seg. Distância de disparo : 0,5 m a ∞ (W/T) (normal) 0,1 m a ∞ (L), 0,3 m a ∞ (T) (modo macro) 0,02 m a 0,5 m (apenas W) (modo super macro) 0,07 m a 0,2 m (apenas W) (modo LED S-macro) Ecrã...
  • Page 74 Olympus xD-Picture Card 16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB Padrão       Tipo M/M+     Tipo H      Funcionamento confirmado Bateria de iões de lítio da Olympus LI-50B • O número de imagens armazenáveis é reduzido quando em temperaturas baixas. 74 PT...
  • Page 75 Suporte microSD Tipo de produto : Adaptador para cartão microSD Ambiente operativo Temperatura : -10 °C a 40 °C (funcionamento)/ -20 °C a 65 °C (armazenamento) Humidade : 95 % e inferior (funcionamento)/85 % e inferior (armazenamento) Dimensões : 25,0 mm (L) x 20,3 mm (A) x 1,7 mm (P) (Pega: 2,2 mm) Peso : Aprox. 0,9 g O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
  • Page 76: ¾ Índice

    Índice CLEAR SKIN ......... 36 COLOR 1/2/3 ........42 Adaptador CA ........63 COLOR EDIT ........37 AF MODE ..........30 COMBINE IN CAMERA1 ...... 33 Ajuste do brilho do ecrã s ....45 COMBINE IN CAMERA2 ..... 33 ALL (PERFECT FIX) ......36 COMBINE IN PC ........33 ALL (SLIDESHOW)........ 36 Compensação da exposição F ... 22 ALL INDEX ..........50 COMPRESSION ........28 ALL PRINT ..........
  • Page 77 NORMAL (MENU COLOR)....42 Guia de menu ......... 4 NORMAL (SLIDESHOW) ....... 36 NTSC ............ 46 Número de impressões (<x)....51 Idioma de visualização W ..14, 41 iESP ............30 IMAGE QUALITY A ......28 OLYMPUS Master 2 ......3, 55 IMAGE SIZE .......... 28 IMAGE STABILIZER (Fotografia ) ..31 imagens U .......... 53 PAL ............46 Impressão directa ......... 49 PANORAMA N ........33 Imprimir fotografias ......49 PC .
  • Page 78 RESET D ..........35 RESET (FILE NAME) ......44 xD-Picture Card ......12, 63 Rotação da imagem y ......39 Reprodução numa TV ......46 Reserva de impressão individual < ..52 Reservas de impressão ......52 Zoom ............ 21 ZOOM (SLIDESHOW) ......36 Zoom óptico ......... 21 S-MACRO LED O ......22 Saturação (Forte) ........37 Saturação (Suave) ........ 37  (SCENE MODE) O ....19, 32 SCREEN ..........42 SELFTIMER Y ........23 SETUP E ..........41 Sépia .
  • Page 80 Consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com ou contacte-nos através do NÚMERO DE TELEFONE GRÁTIS*. 00800 - 67 10 83 00 para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido. * T enha em atenção que algumas empresas/serviços de telefones (móveis) não permitem o acesso ou requerem um prefixo adicional para números +800. Para todos os países europeus não indicados e caso não consiga obter ligação através dos números supracitados, por favor, use os seguintes NÚMEROS A COBRAR: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 48 99. A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h MET (Segunda a Sexta). Distribuidores autorizados Portugal: OLYMPUS Portugal, SA Rua Santos Pousada, 552 Oliveira do Douro 4430-287 V.N.Gaia © 2009 Impresso na Alemanha · OIME · 12/2008 · Hab. · E0462110...

Table of Contents