Download Print this page
Oregon Scientific RRA320P - MANUAL 2 User Manual

Oregon Scientific RRA320P - MANUAL 2 User Manual

Lcd clock with projection & analogue am/fm radio

Advertisement

Quick Links

ALARM
Weight
To set the alarm:
1.
Press and hold desired SET
/
.
Power
2.
Press + / - to set hour / minute.
LCD Clock with Projection &
3.
Press
(or 10 seconds of inaction) to return
Analogue AM/FM Radio
display to clock mode.
Model: RRA320P
To activate / deactivate alarm:
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Slide to:
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
USER MANUAL
OFF – disable alarm
about Oregon Scientific products.
If you're in the US and would like to contact our Customer
EN
BEEP - beep alarm
Care department directly, please visit:
RADIO – Radio alarm
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OVERVIEW
OR
To silence the alarm:
Call 1-800-853-8883.
FRONT VIEW (FIG. 1)
Press SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes
For international inquiries, please visit:
OR
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
3
Press
, SET
/
, + / - to turn the
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
1
4
alarm off and activate it again after 24 hours.
2
5
Hereby, Oregon Scientific, declares that this LCD Clock with
6
Projection & Analogue AM/FM Radio (Model: RRA320P) is in
RADIO
compliance with EMC directive 89/336/CE.
To activate / deactivate radio:
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
1.
Slide RADIO ON/OFF to turn on the radio.
is available on request via our Oregon Scientific Customer
2.
Slide AM / FM to select.
1.
AM / PM
Service.
3.
Turn TUNE rotary dial to select frequency
2.
Clock
3.
Radio ON
To adjust volume:
4.
Sleep mode ON
Turn VOL rotary dial to mute / adjust volume.
5.
Alarm 1 / 2 ON
To activate sleep timer:
FCC STATEMENT
6.
Low Battery indicator
Press SNOOZE / SLEEP to enter sleep mode.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Press SNOOZE / SLEEP to change the sleep time.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
BACK VIEW (FIG. 2)
This
setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
device may not cause harmful interference, and (2) This
PROJECTION
device must accept any interference received, including
This unit projects time information for your convenience.
interference that may cause undesired operation.
WARNING
For continuous projection:
Changes or modifications not expressly
3
approved by the party responsible for compliance could
4
Slide
PROJECTION
switch
when
adaptor
is
void the user's authority to operate the equipment.
connected, to enable / disable.
5
NOTE
This equipment has been tested and found to
6
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
7
To flip projected image by 180°:
8
9
10
11
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
Press 180° Flip.
1.
FOCUS Wheel: Adjust Projection Focus
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
2.
RADIO: Turn radio On / Off, Select AM / FM
To focus image:
3.
ALARM 1 and 2: Select alarm type, BEEP / OFF /
This equipment generates, uses and can radiate radio
Turn FOCUS wheel.
RADIO
frequency energy and, if not installed and used in accordance
NOTE
If projection is illuminated, do not look directly into
4.
+ / - : Increase / decrease values of the selected
with the instructions, may cause harmful interference to
the projector.
setting
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation.
RESET
5.
/ SET
/
, : Change settings /
If this equipment does cause harmful interference to radio
Press RESET to return to the default settings.
display / View respective alarm status; set alarm
or television reception, which can be determined by turning
6.
DIMMER: Select display brightness LO / HI
the equipment off and on, the user is encouraged to try to
PRECAUTIONS
7.
PROJECTION ON: Enable / disable continuous
correct the interference by one or more of the following
projection
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
measures:
temperature or humidity.
Reorient or relocate the receiving antenna.
8.
180° ROTATION: flip image180°
Do not cover the ventilation holes with any items such
Increase the separation between the equipment and
9.
RESET: Reset unit to default settings
as newspapers, curtains etc.
receiver.
10. AC / DC Socket
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
Connect the equipment into an outlet on a circuit
11. Battery compartment
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
different from that to which the receiver is connected.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Consult the dealer or an experienced radio / TV
TOP VIEW (FIG. 3)
Do not tamper with the unit 's internal components. This
technician for help.
invalidates the warranty.
1
DECLARATION OF CONFORMITY
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
The following information is not to be used as contact for
2
batteries.
3
Images shown in this manual may differ from the actual
support or sales. Please call our customer service number
display.
(listed on our website at www.oregonscientific.com), or on
When disposing of this product, ensure it is collected
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
separately for special
treatment.
We
Placement of this product on certain types of wood
Name:
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
Address:
manufacturer's care instructions for information.
The contents of this manual may not be reproduced
Telephone No.:
without the permission of the manufacturer.
1.
VOL: Mute / adjust radio volume
declare that the product
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
2.
SNOOZE / SLEEP: silence alarm for 8 minutes
waste. Collection of such waste separately for special
Product No.:
3.
TUNE: Select radio frequency
treatment is necessary.
Product Name:
Please note that some units are equipped with a
GETTING STARTED
battery safety strip. Remove the strip from the battery
INSERT BATTERIES
compartment before first use.
Manufacturer:
Address:
1.
Plug AC / DC adaptor into socket.
NOTE The technical specifications for this product and the
Memory backup:
contents of the user manual are subject to change without
notice.
2.
Remove the battery compartment cover.
3.
Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).
SPECIFICATIONS
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
SET CLOCK
TYPE
DESCRIPTION
subject to the following two conditions: 1) This device may
1.
Press
.
MAIN UNIT
not cause harmful interference. 2) This device must accept
2.
Press + or - to change the settings.
any interference received, including interference that may
L x W x H
183 x 67 x 81mm
3.
The settings order is: 12/24 hr format, hour, minute.
cause undesired operation.
(72 x 26.4 x 31.9in)
RRA320P EU MANUAL R12.indd 1
Orologio LCD con Proiezione e
2.
Premere + o – per cambiare le impostazioni.
386 g (13.6 oz)
3.
L'ordine delle impostazioni è: formato 12/24 hr, ora,
Radio AM/FM analogica
without battery
minuti.
6 V AC adaptor
Modello: RRA320P
2 x UM-4 (AAA)
ALLARME
1.5 V batteries
MANUALE UTENTE
Per impostare l'allarme:
1.
Tenere premuto SET
or
.
2.
Premere + / - per impostare ora/minuti.
IT
3.
Premere
(o 10 secondi di inattività) per
PANORAMICA
ritornare al display del modo orologio.
VISTA ANTERIORE (FIG.1)
Per attivare/disattivare l'allarme:
Utilizzare:
3
1
4
OFF – disattiva allarme
2
5
BEEP – allarme beep
6
RADIO – allarme radio
Per rendere l'allarme silenzioso:
1.
AM / PM
Premere SNOOZE / SLEEP per spegnere l'allarme
2.
Orologio
per 8 minuti
3.
Radio ON
OPPURE
4.
Modo Sleep ON
Premere
, SET
/
, + / - per disattivare
5.
Allarme ON 1 / 2
l'allarme e riattivarlo dopo 24 ore.
6.
Indicatore batteria basso
RADIO
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
Per accendere/spegnere la radio:
1.
Scorrere RADIO ON/OFF per accendere la radio.
2.
Scorrere AM / FM per selezionare.
3.
Ruotare il selettore TUNE per selezionare la
3
frequenza.
4
5
Per regolare il volume:
6
Ruotare il selettore VOL per rendere silenzioso/
7
8
9
10
11
regolare il volume.
1.
SINTONIZZATORE: regola la proiezione
2.
RADIO: accende/spegne la radio, seleziona AM /
Per attivare il timer sleep:
FM
Premere SNOOZE / SLEEP per inserire il modo
3.
ALLARMI 1 e 2: seleziona il tipo di allarme, BEEP /
sleep.
OFF / RADIO
Premere
SNOOZE
/
SLEEP
per
4.
+ / - : aumenta/diminuisce i valori dell'impostazione
l'impostazione oraria sleep (120, 90, 60, 30, 15, 0
selezionata
minuti).
5.
/ SET
/
: modifica impostazioni /
display / stato dell'allarme; impostazione allarme
PROIEZIONE
6.
DIMMER: seleziona la luminosità del display LO / HI
Questo prodotto proietta informazioni utili sull'orario.
(alta/bassa)
7.
PROJECTION ON: attiva/disattiva la proiezione
continua
Per la proiezione continua:
8.
180° ROTATION: ruota l'immagine di 180°
Scorrere l'interruttore PROJECTION su ON quando
l'adattatore è collegato, per attivare/disattivare.
9.
RESET: ripristina le impostazioni iniziali dell'unità
10. Presa CA / DC
Per ruotare l'immagine proiettata di 180°:
11. Vano batteria
Premere ruota di 180°.
VISTA DALL'ALTO (FIG. 3)
Per focalizzare l'immagine:
1
Ruotare il selettore FOCUS.
2
3
NOTE
Se la proiezione è illuminata, non guardare
direttamente nel proiettore.
FUNZIONE RESET
Oregon Scientific, Inc.
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell'unità.
19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
1.
VOL: silenzioso/regola il volume della radio
AVVERTENZE
1-800-853-8883
2.
SNOOZE / SLEEP: intervallo allarme di 8 minuti
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
3.
TUNE: seleziona la frequenza della radio
polvere, temperatura o a umidità.
RRA320P
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
LCD Clock with Projection &
giornali, tende, etc.
Analogue AM/FM Radio
PER INIZIARE
Non immergere l'unità in acqua. Se si versa del liquido
IDT Technology Limited
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
INSERIRE LE BATTERIE
morbido e liscio.
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
1.
Inserire l'adattatore CA/DC nella presa.
Non pulire l'unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Phase 1,41 Man Yue St., Hung
Backup di memoria:
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
Hom, Kowloon,
2.
Rimuovere il coperchio del vano batteria.
si invalida la garanzia.
Hong Kong
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
3.
Inserire le batterie, facendo corrispondere i poli (FIG.
nuove con batterie vecchie.
2).
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
IMPOSTARE L'OROLOGIO
raccolta differenziata.
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
1.
Premere
.
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
Horloge de projection LCD avec
RÉGLER L'HORLOGE
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
Radio AM / FM analogique
1. Appuyez sur
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
2. Appuyez sur + ou – pour modifier les réglages.
Modèle : RRA320P
Il contenuto di questo manuale non può essere
3. Les réglages s'effectuent dans l'ordre suivant : Format
ristampato senza l'autorizzazione del produttore.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
MANUEL DE L'UTILISATEUR
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
ALARME
trattato in modo particolare.
FR
Pour régler l'alarme :
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie
1. Maintenez appuyé SET
VUE D'ENSEMBLE
prima del primo utilizzo.
2. Appuyez sur + / - pour régler l'heure / les minutes.
FACE AVANT (FIG.1)
3. Appuyez sur
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l'utente possono essere modificati senza
preavviso.
3
1
4
Pour activer/ désactiver l'alarme :
2
5
6
Placez l'encoche sur :
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO
DESCRIZIONE
1.
AM / PM
UNITA' PRINCIPALE
2.
Horloge
183 x 67 x 81 mm
Lung x Larg x Alt
(72 x 26.4 x 31.9 in)
3.
Radio activée
386
g (13.6 oz)
Pour couper le son de l'alarme :
Peso
4.
Mode sleep activé
senza batteria
5.
Alarme 1/2 activée
Adattatore CA 6 V
Alimentazione
Batterie: 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
6.
Indicateur de faiblesse des piles
OU
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
FACE ARRIERE ( FIG. 2)
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
RADIO
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
3
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
Pour activer/ désactiver la radio :
4
1. Positionnez l'encoche RADIO sur ON pour activer la
5
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE
6
2. Positionnez l'encoche sur AM / FM pour sélectionner la
7
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
8
9
10
11
Orologio LCD con Proiezione e Radio AM/FM analogica
3. Tournez la molette TUNE pour sélectionner la
1. Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la
(modello: RRA320P) è conforme alla direttiva EMC 89/336/
projection
CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
2. RADIO: active / désactive la radio, sélectionne la
clienti della Oregon Scientific.
bande AM/FM
Pour ajuster le volume :
3. ALARME 1 et 2 :
sélectionne le type d'alarme, par
• Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet
BIP, RADIO ou désactivée
modificare
4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage
sélectionné
Pour activer le compteur sleep :
5.
/ SET
,
: modifie les réglages /
• Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le
l'affichage / le statut de l'alarme ; règle l'alarme
6. DIMMER : ajuste la clarté de l'affichage HI / LO
• Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage
7. PROJECTION ON : active / désactive la projection
continue
8. 180° ROTATION : permet de renverser l'image à
180°
PROJECTION
9. RESET (REINITIALISER) : réinitialise l'appareil aux
Cet appareil projette l'heure pour votre commodité.
réglages par défaut
Projection continue :
10. Prise adaptateur
• Positionnez l'encoche PROJECTION sur ON une
11. Compartiment des piles
VUE DU HAUT (FIG. 3)
Renverser l'image projetée par 180° :
• Appuyez sur 180° Flip.
1
2
Mettre au point l'image :
3
• Tournez la molette FOCUS.
REMARQUE
directement dans le projecteur.
REINITIALISATION
Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.
1. VOL : muet / ajuste le volume de la radio
PRECAUTIONS
2. SNOOZE / SLEEP : éteint l'alarme pour 8 minutes
3. TUNE : sélectionne la fréquence radio
POUR COMMENCER
MISE EN PLACE DES PILES
1. Branchez l'adaptateur CA/CC dans la prise.
Protection de la mémoire :
2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
3. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.
2).
Les images de ce manuel peuvent différer de l'aspect
Uhr mit Radiowecker, Projektion und
réel du produit.
.
analogem MW-/UKW-Radio
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu'il soit collecté séparément pour un
Modell: RRA320P
traitement adapté.
12/24 h, heure, minute.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
BEDIENUNGSANLEITUNG
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
DE
Le contenu du présent manuel ne peut pas être
reproduit sans la permission du fabriquant.
ou
.
ÜBERSICHT
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces
VORDERANSICHT (ABB.1)
(ou ne rien faire pendant 10
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
secondes) pour revenir à l'affichage du mode horloge.
Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d'une bande de sécurité. Retirez la bande du
1
compartiment des piles avant la première utilisation.
2
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit
et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications
OFF – pour désactiver l'alarme
sans préavis.
BEEP – pour l'alarme par bip
RADIO – pour l'alarme par radio
1.
AM / PM
CARACTERISTIQUES
2.
Uhr
TYPE
DESCRIPTION
3.
Radio EIN
Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l'alarme
APPAREIL PRINCIPAL
4.
Einschlafmodus EIN
pendant 8 minutes
183 x 67 x 81mm
L x l x H
(72 x 26,4 x 31,9 pouces)
5.
Alarm 1 / 2 EIN
386 g (13,6 onces)
6.
Batterieladeanzeige
Poids
Appuyez sur
, SET
/
, + / -, pour
sans les piles
éteindre l'alarme et pour qu'elle se déclenche 24
Adaptateur CA 6 V
Alimentation
heures plus tard.
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d'informations sur les produits Oregon Scientific
3
radio.
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
4
5
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
bande désirée.
6
support consommateur directement : sur le site
7
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
8
9
fréquence.
OU
1.
FOCUS-Rad: Projektionsschärfe einstellen
par téléphone au: 1-800-853-8883
2.
RADIO:
Radio ein- / ausschalten, AM / FM
auswählen
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur
3.
ALARM 1 and 2: Alarmtyp auswählen, BEEP / OFF
le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
ou pour l'ajuster.
/ RADIO
4.
+ / - : Werte der gewählten Einstellung erhöhen /
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
verringern
Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge
5.
/ SET
mode sleep.
de projection LCD avec Radio AM / FM analogique
ändern / betreffenden Alarmstatus anzeigen; Alarm
Model: RRA320P est conforme à la directive européenne
einstellen
du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes).
89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration
6.
DIMMER: Anzeigehelligkeit LO / HI auswählen
de conformité est disponible sur demande auprès de notre
7.
PROJECTION ON: Dauerprojektion aktivieren /
Service Client.
deaktivieren
8.
180° ROTATION: Bild um 180° drehen
9.
RESET:
Gerät
zurücksetzen
10. Anschluss für Netzadapter
fois l'adaptateur branché, pour activer / désactiver la
projection continue.
11. Batteriefach
OBERE ANSICHT (ABB. 3)
Si la projection est activée, ne regardez pas
1.
VOL: Radiolautstärke stummschalten / regulieren
2.
SNOOZE / SLEEP: Alarm 8 Minuten lang
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
ausschalten
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l'humidité.
3.
TUNE: Radiofrequenz auswählen
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc...
ERSTE SCHRITTE
Ne pas immerger le produit dans l'eau.
Si vous
renversez
du
liquide
sur
l'appareil,
séchez-le
BATTERIEN EINLEGEN
immédiatement avec un tissu doux.
1.
Stecken Sie den Netzadapter in den dafür
Ne pas nettoyer l'appareil avec des matériaux corrosifs
vorgesehenen Anschluss.
ou abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
Speichersicherung:
invalidera votre garantie.
2.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
N'utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
3.
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
piles neuves et usagées.
Übereinstimmung der Polaritäten (ABB. 2).
UHR EINSTELLEN
VORSICHTSMASSNAHMEN
1.
Drücken Sie auf
.
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
2.
Drücken Sie auf + oder -, um die Einstellungen zu
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
ändern.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
3.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12-/24-
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
Stundenformat, Stunde, Minute.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
ALARM
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
So stellen Sie den Alarm ein:
oder ätzenden Mitteln.
1.
Halten Sie die gewünschte Taste SET
oder
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zum Verlust der
gedrückt.
Garantie führen kann.
2.
Drücken Sie auf + / -, um Stunde / Minute
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
einzustellen.
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
3
4
3.
Drücken Sie auf
(oder bei Inaktivität von
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
5
10 Sekunden), damit die Anzeige zum Uhrmodus
können sich vom Original abweichen.
6
zurückkehrt.
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
Verschieben Sie den Schalter auf:
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
OFF – Alarm deaktivieren
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
BEEP – Signaltonalarm
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
RADIO – Radioalarm
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
So schalten Sie den Alarm stumm:
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den Alarm
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
8 Minuten lang stummzuschalten
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
ODER
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
Drücken Sie auf
, SET
/
, + / - um
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
den Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden
Batteriefach ziehen.
erneut zu aktivieren.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
RADIO
Benachrichtigung geändert werden.
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
10
11
1.
Verschieben Sie RADIO ON/OFF, um das Radio
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
einzuschalten.
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
2.
Wählen Sie AM / FM aus.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
3.
Drehen Sie das Einstellrad TUNE, um die Frequenz
herunterladen können.
auszuwählen.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
So regulieren Sie die Lautstärke:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
Drehen Sie das Einstellrad VOL, um die Lautstärke
,
: Einstellungen / Anzeige
stummzuschalten / zu regulieren.
EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Uhr mit
So aktivieren Sie den Einschlaftimer:
Radiowecker, Projektion und analogem MW-/UKW-Radio
Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den
Modell RRA320P mit den grundlegenden Anforderungen
Einschlafmodus aufzurufen.
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC
Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um die
89/336/CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen
Einstellung der Einschlafzeit zu ändern (120, 90, 60,
und
mit
Datum
versehenen
Konformitätserklärung
auf
Standardeinstellungen
30, 15, 0 Min.).
erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific
Kundendienst.
PROJEKTION
Dieses Gerät projiziert die Uhrzeit zu Ihrem Komfort.
Für Dauerprojektion:
1
Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei
angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu
2
aktivieren / deaktivieren.
3
So drehen Sie das projizierte Bild um 180°:
Drücken Sie auf 180° Flip.
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
Drehen Sie das FOCUS-Rad.
HINWEIS
Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
TYP
BESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
L x B x H
183 x 67 x 81mm
Gewicht
386 g (ohne Batterie)
Netzadapter 6 V
Stromversorgung
2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
8/29/07 3:17:03 PM

Advertisement

loading

Summary of Contents for Oregon Scientific RRA320P - MANUAL 2

  • Page 1 Placement of this product on certain types of wood directement dans le projecteur. Name: Oregon Scientific, Inc. Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite may result in damage to its finish for which Oregon dell’unità. Scientific will not be responsible. Consult the furniture Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:...
  • Page 2 • Pulse , SET , + / - para silenciar la ACHTERKANT (FIG. 2) te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific • Tryck , SET , + / - för att slå av o alarme e ativá-lo novamente após 24 horas.

This manual is also suitable for:

Rra320p