Table of Contents
  • Advertencias de Seguridad
  • Dados Técnicos
  • Painel de Comandos
  • Advertências de Segurança
  • Renseignements Techniques
  • Conseils de Sécurité
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Műszaki Adatok
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Technická Data
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Dane Techniczne
  • Panel Sterujący
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

portada.qxd
1/4/04
10:07
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
v
v
v
v
v
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2004
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / THERMOVENTILATEUR /
THERMOVENTILATOR / TERMOVENTILATORE /
TERMOVENTILÁTOR / KONVEKTOR S VENTILÁTOREM /
v
v
v
v .
KONVEKTOR S VENTILÁTOROM / TERMOWENTYLATOR /
/
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG -
RU -
AEPO£EPMO /
TRV-220
TRV-220M
TRV-222

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor TRV-220-220M-222

  • Page 1 TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / THERMOVENTILATEUR / The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das THERMOVENTILATOR / TERMOVENTILATORE / AEPO£EPMO /...
  • Page 2 1/4/04 10:07 Página 2 1. DESCRIPCION (FIG.1) antihorario, justo hasta que oiga un "clic". En esa posición, el termostato se Rejilla entrada de aire. ocupará de regular y mantener la Rejilla salida de aire. temperatura establecida. Mando Termostato. En las estaciones intermedias o en los Selector de funciones.
  • Page 3: Advertencias De Seguridad

    Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.. No utilice el aparato con el cable o la clavija dañados El usuario no debe proceder a la sustitución del cable de alimentación de este aparato.
  • Page 4: Dados Técnicos

    1 ou 2: Limpe com frequência as redes de Potência mínima 1.000 W Posição 1 entrada e saída de ar com um Potência máxima 2.000 W Posição 2...
  • Page 5: Advertências De Segurança

    Coloque o aparelho com o cabo sobre uma superfície plana e estável... Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha danificados. O utilizador não deve proceder à substituição do cabo de alimentação deste aparelho.
  • Page 6: Description (Fig 1)

    Air outlet grille. click. The thermostat will then maintain Thermostat control. the established temperature. Function selector. In spring or autumn, or on days that are ON/OFF pilot light. not especially cold, select the minimum Cable storage. power setting for extra low energy consumption.
  • Page 7: Safety Warnings

    Stand the appliance on a flat, stable surface. Do not use the appliance if the cable or plug are damaged. The user should never attempt to change the cable. If, for any reason, the...
  • Page 8: Renseignements Techniques

    Sélecteur de fonctions. "clic". Sur cette position, le thermostat Témoin lumineux de se chargera de régler et de garder la fonctionnement. température établie. Les saisons Compartiment câble. intermédiaires ou encore les jours où il ne fait pas particulièrement froid,...
  • Page 9: Conseils De Sécurité

    Ne laissez pas de meubles ou d’autres objets à moins de 50 cm de la partie avant de l’appareil. Ne couvrez pas les grilles d’entrée et de sortie d’air afin d’éviter que l’appareil ne surchauffe.
  • Page 10: Technische Daten

    5/4/04 18:19 Página 8 Thermostat 1. BESCHREIBUNG (Abb. 1) Wenn der Raum auf die gewünschte Temperatur geheizt ist, den Regler des Gitter Luftzufuhr. Thermostats langsam gegen den Gitter Luftabfuhr. Uhrzeigersinn drehen, bis ein "Klick" zu Regler Thermostat. hören ist. Auf diese Position gebracht, Funktionswähler.
  • Page 11 5/4/04 18:19 Página 9 Fall von ungewollter Überhitzung 5. SICHERHEITSHINWEISE abstellt. In einem solchen Fall bitte den Funktionswähler auf "0" stellen, das Dieses Gerät wurde nicht für den Gerät vom Stromnetz nehmen und Betrieb in feuchter Umgebung warten, bis es abgekühlt ist. Beseitigen entwickelt.
  • Page 12: Dati Tecnici

    Quando l’ambiente raggiunge la temperatura richiesta, girare Griglia di entrata dell’aria. lentamente il comando del termostato Griglia uscita dell’aria. in senso antiorario fino a sentire un Termostato. "clic". In questa posizione il termostato Selettore delle funzioni. provvede a regolare e mantenere la Spia di funzionamento.
  • Page 13 Lasciare sempre una distanza di almeno 50 cm. tra la parte frontale dell’apparecchio e qualunque oggetto o mobile. Non ostruire le griglie di entrata e di uscita dell’aria per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio. Sistemare l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
  • Page 14 5/4/04 18:19 Página 12 : 230V~50 Hz. : 1.000W. : 2.000W. 5ºC v ). " " 1.000 W 2.000 W " "...
  • Page 15 5/4/04 18:19 Página 13 " "...
  • Page 16: Műszaki Adatok

    5/4/04 18:19 Página 14 termosztát szabályozó gombját az óra LEÍRÁS (1. ábra) járásával ellenkező irányba addig, míg egy halk kattanást hall. Így a termosztát Levegő bemeneti rács a kívánt szinten fogja tartani a szoba Levegő kimeneti rács hőmérsékletét. Termosztát szabályozó...
  • Page 17: Biztonsági Figyelmeztetések

    A készüléket más tárgyaktól legalább 50 cm-es távolságra helyezze el. A készülék túlmelegedésének megelőzése miatt ügyeljen rá, hogy soha ne legyen elzárva a levegő ki- és bemeneti rács. A készüléket lapos, stabil felületen helyezze el. Ne használja a készüléket, ha az elektromos kábel, vagy a csatlakozó...
  • Page 18: Technická Data

    Knoflík termostatu nastavte ve směru Před jakoukoliv údržbou nebo před hodinových ručiček na maximum. Volič každým čištěním se ujistěte, že funkcí nastavte na stupeň 1 nebo na spotřebič je odpojen od elektrické sítě. stupeň 2. Mřížku přívodu a vývodu vzduchu Nejnižší...
  • Page 19: Bezpečnostní Pokyny

    Proudy vzduchu ze spotřebiče nikdy nesměrujte na nábytek, záclony, sprejové dózy nebo hořlavé látky. Nábytek nebo jiné předměty nesmějí být nikdy blíže než ve vzdálenosti 50 cm od přední strany spotřebiče. Nikdy nezakrývejte mřížku přívodu či vývodu vzduchu, spotřebič se může přehřát.
  • Page 20: Technické Údaje

    Volič funkcií. tejto polohy, zaistí udržanie dosiahnutej Kontrolka zapnutia. teploty. V teplejších ročných Úložný priestor pre sieťový prívod. obdobiach alebo v dňoch, ktoré nie sú príliš chladné, nastavte termostat z dôvodu úspory energie na minimálny 2. TECHNICKÉ ÚDAJE pracovný výkon.
  • Page 21: Bezpečnostné Pokyny

    Spotrebič nesmie byť nikdy pripojený pevným prívodom k elektrickej sieti. Pred prvým použitím sa uistite, že napätie v elektrickej sieti vo Va š e j domácnosti súhlasí s napätím, ktoré je uvedené na spotrebiči. Prúdy vzduchu zo spotrebiča nikdy nesmerujte na nábytok, záclony, sprejové...
  • Page 22: Dane Techniczne

    5/4/04 18:19 Página 20 zapewnia automatyczną regulację i BUDOWA (rys. 1) utrzymanie wybranej temperatury. W przejściowych porach roku lub w Kratka wlotowa powietrza okresach o niezbyt niskich Kratka wylotowa powietrza temperaturach, wybieramy opcję Pokrętło termostatu minimalnej mocy cieplnej pozwalającej Pokrętło trybu pracy...
  • Page 23: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Uwaga: Termowentylator został BEZPIECZEŃSTWA wyposażony w zabezpieczenie termiczne, które powoduje jego automatyczne wyłączenie w Aparatu nie powinno się używać w przypadku nadmiernego przegrzania. pomieszczeniach narażonych na W razie zaistnienia powyższej sytuacji wilgoć, w pobliżu urządzeń należy ustawić pokrętło trybu pracy w łazienkowych typu wanny,...
  • Page 24 5/4/04 18:19 Página 22 º...
  • Page 25 5/4/04 18:19 Página 23...
  • Page 26 5/4/04 18:19 Página 24 º...

This manual is also suitable for:

Trv-220Trv-220mTrv-222

Table of Contents