Fagor TRV-200 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for TRV-200:
Table of Contents
  • Dados Técnicos
  • Raccordement Au Secteur
  • Fonctionnement Et Utilisation
  • Conseils de Sécurité
  • Technische Daten
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Műszaki Adatok
  • Biztonsági Megjegyzések
  • Technické Údaje
  • Důležité Upozornění
  • Zapojenie Do Elektrickej Siete
  • Dane Techniczne
  • Podłączenie Do Sieci
  • Bezpieczeństwo Użytkowania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
portada.qxd
19/4/04
12:18
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Abril 2004
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG -
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU -
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / THERMOVENTILATEUR /
HEIZLÜFTER / TERMOVENTILATORE /
HŐVENTILÁTOR / TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
.
/ TERMOWENTYLATOR / ТЕРМОВЕНТИЛАТОР /
ТЕРМОВЕНТИЛЯТОР
MOD.:
TRV-200
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
AEPO£EPMO /

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor TRV-200

  • Page 1 RU - EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / THERMOVENTILATEUR / The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
  • Page 2 • Asegúrese de que la toma de corriente 6. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD tenga una capacidad de 10/16 amperios. • Este aparato se ajusta a la directiva CEE • Este aparato no ha sido concebido para 89/336 relativa a la compatibilidad trabajar en lugares con humedad.
  • Page 3 • No dirija nunca los flujos de aire del aparato hacia mueles, cortinas, aerosoles o materiales inflamables. • No utilice el aparato con el cable o la clavija dañados. • Las reparaciones de este aparato se han de llevar a cabo en los Servicios de Asistencia Técnicos autorizados.
  • Page 4: Dados Técnicos

    3. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA manutenção ou limpeza, certifique-se de que a ficha do aparelho está desligada. • Antes de ligar o aparelho, verifique se a Limpe com frequência as grelhas de tensão da rede doméstica corresponde entrada e saída de ar com um aspirador.
  • Page 5 Página 3 • Não utilizar este aparelho em locais cuja superfície seja inferior a 4m • Nunca dirija os fluxos de ar do aparelho a móveis, cortinas, aerossóis ou materiais inflamáveis. • Não utilizar o aparelho com o cabo ou a ficha danificados.
  • Page 6: Description (Fig 1)

    Full power heating: turn the dial to 2. The curtains, aerosols or flammable materials. pilot light will come on. • Do not use the appliance if the cable or plug are damaged. Adjusting the thermostat: when the room • Any repairs to this appliance must be...
  • Page 7 Assistance Service. • Disposing of the appliance: When the appliance is no longer useful you should cut its cable and take it to your local waste disposal centre. For information on the nearest recycling centre, consult your local town hall or city council.
  • Page 8: Raccordement Au Secteur

    4. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION baignoires, éviers, piscines, etc… • Ne pas utiliser cet appareil pour sécher le Fonction été (uniquement ventilation): linge et veiller à ne pas obstruer les faire tourner la commande du sélecteur de grilles d’entrée et de sortie de l’air, afin...
  • Page 9 • Ne jamais orienter les flux d’air de l’appareil sur des meubles, rideaux, aérosols ou matériaux inflammables. • Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés. • Les réparations de cet appareil sont à réaliser exclusivement par les Services d’Assistance Technique agréés.
  • Page 10: Technische Daten

    Verträglichkeit überein. Wäschetrocknen. Achten Sie darauf dass die Be- und Entlüftung nicht abgedeckt 4. BENUTZUNGSHINWEISE wird. Überhitzungsgefahr! • Achten Sie darauf dass 50 cm vor dem Sommerbetrieb (Ventilatorfunktion): Luftausgang keine Möbel oder andere Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe Gegenstände stehen.
  • Page 11 12:19 Página 9 • Reparaturen dürfen nur von einem spezialisierten Kundendienst ausgeführt werden. • Wichtig: Decken Sie das Gerät bei Betrieb nie ab! Es besteht Brandgefahr! • Kommt es zu Überhitzung (z.B. durch abgedeckte Be- oder Entlüftung), schaltet eine eingebaute Sicherung das Gerät automatisch ab.
  • Page 12: Dati Tecnici

    3. CONNESSIONE ALLA spina dell'apparecchio sia disinserita dalla RETE ELETTRICA presa di corrente. Pulire spesso le griglie di entrata e di uscita dell'aria con un aspirapolvere. • Prima di collegare l'apparecchio, Non usare mai prodotti abrasivi o solventi. accertarsi che la tensione dell'impianto...
  • Page 13 4 m • Non rivolgere mai i flussi d' aria dell'apparecchio verso mobili, tende, prodotti spray o materiali infiammabili. • Non usare l'apparecchio con il cavo o la spina danneggiati. • Le riparazioni di questo apparecchio devono essere effettuate esclusivamente dal Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.
  • Page 14 6. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡ ÛÙËÓ ϷΤٷ Ì ٷ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο, Ë ∞™º∞§∂π∞ ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú›˙· Â›Ó·È Ù˘ Ù¿Í˘ ÙˆÓ 10/16 ∞Ì¤Ú. • H Û˘Û΢‹ Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ˘ÁÚ·Û›·, ·ÏÏ¿ • ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜...
  • Page 15 ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ÙÔ ÂÌ‚·‰fiÓ ÙˆÓ Î¤ÓÙÚÔ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÔÔ›ˆÓ Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ·fi 4mÇ. ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ÊÔÚ›˜ Ù˘ ÙÔÈ΋˜ • ∆Ô Ú‡̷ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ı· ·˘ÙÔ‰ÈÔ›ÎËÛ˘ ‹ ÙȘ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜. Ú¤ÂÈ Ó· ηÙ¢ı‡ÓÂÙ·È ÚÔ˜ Ù· ¤ÈÏ·, ÙȘ ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ÛÙ·ÁÔÓ›‰È· Ô˘...
  • Page 16: Műszaki Adatok

    19/4/04 12:19 Página 14 kapcsolóját az óra járásával azonos irányba, LEÍRÁS(1-es Ábra) amíg a fénykijelző kialszik vagy amíg egy "klik" lesz hallható. Ilymódon, a kiválasztott hőmérséklet automatikusan szabályozható Védőrács levegőbemenet és a termosztát által fenntarható. B. Védőrács levegőkiáramlás C. Termosztátkapcsoló + Lekapcsolás...
  • Page 17 • Ne használja a készüléket megrongálódott kábellel vagy dugós kapcsolóval. • A készülék javításai csak a felhatalmazott Műszaki Szakszolgálatnál végezhetők el. • Fontos: Semmilyen esetben se takarja le a készüléket működés közben, mert az tüzet okozhat.
  • Page 18: Technické Údaje

    • Přesvědčte se, jestli má přívod proudu blízkosti sprchy, vany, dřezu, bazénu, atd. 10/16 Ampérov. • Nepoužívejte přístroj na sušení prádla, • Tento přístroj je v souladu se Směrnicí ani nezakrývejte mřížky vstupu a výstupu CEE 89/336 o elektromagnetické vzduchu, aby ste předešli přehřátí...
  • Page 19 • Bezpečnostní pojistka přeruší chod přístroje v případě náhodného přehřátí (napr. při zakrytí mřížek pro vstup a výstup vzduchu, atd.). Jestli se zapne bezpečnostní pojistka, vypněte přístroj, odstraňte příčinu přehřátí, aby mohl přístroj fungovat správně...
  • Page 20: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    štítku, Neinštalujte prístroj vo vlhkých umiestnenom na podstavci prístroja. priestoroch, ani v blízkosti sprchy, vane, • Presvedčte sa, či má prívod prúdu 10/16 drezu, bazénu, atď. Ampérov. • Nepoužívajte prístroj na sušenie prádla, • Tento prístroj je v súlade so Smernicou ani nezakrývajte mriežky vstupu a výstupu...
  • Page 21 • Bezpečnostná poistka preruší chod prístroja v prípade náhodného prehriatia (napr. pri prikrytí mriežok pre vstup a výstup vzduchu, atď.), Ak sa zapne bezpečnostná poistka, vypnite prístroj, odstráňte príčinu prehriatia, aby mohol prístroj fungovať...
  • Page 22: Dane Techniczne

    12:19 Página 20 kierunkiem wskazówek zegara aż zgaśnie 1. OPIS (FIG. 1) wskaźnik świetlny bądź usłyszysz odgłos „ klik". Temperatura osiągnięta w ten sposób reguluje się automatycznie i utrzymywana A. siatka wlotu powietrza jest przez termostat. B. siatka wylotu powietrza C.
  • Page 23 • Urządzenie zabezpieczające przerywa działanie oporników w przypadku nagłego przegrzania termowentylatora (np. w przypadku zakrycia siatki wlotu i wylotu powietrza, etc.). • Jeśli uruchomi się urządzenie zabezpieczające wyłącz termowentylator z sieci, zlikwiduj przyczynę przegrzania i podłącz go ponownie.
  • Page 24 19/4/04 12:19 Página 22 : 230V~50 Hz : 1000W 2: 2000W "O". • • • • • •...
  • Page 25 19/4/04 12:19 Página 23 • • • • • • • • •...
  • Page 26 19/4/04 12:19 Página 24 : 230V~50 Hz : 1000W "O". : 2000W • • • • • • •...

Table of Contents